summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_ctl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl')
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/de.po381
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/es.po183
2 files changed, 289 insertions, 275 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/de.po b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
index fa19890ec7..df3df83b48 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/de.po
@@ -1,288 +1,294 @@
# German message translation file for pg_ctl
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2009.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004 - 2010.
#
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.11 2009/01/16 09:47:10 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.12 2010/02/18 19:01:40 petere Exp $
#
-# Use these quotes: %s
+# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_ctl.c:227 pg_ctl.c:242 pg_ctl.c:1762
+#: pg_ctl.c:225 pg_ctl.c:240 pg_ctl.c:1828
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_ctl.c:276
+#: pg_ctl.c:274
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s\n"
+msgstr "%s: konnte PID-Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_ctl.c:283
+#: pg_ctl.c:281
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: ungltige Daten in PID-Datei %s\n"
+msgstr "%s: ungültige Daten in PID-Datei »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:559
+#: pg_ctl.c:557
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
-"%s: kann Grenzwert fr Core-Datei-Gre nicht setzen; durch harten Grenzwert "
+"%s: kann Grenzwert für Core-Datei-Größe nicht setzen; durch harten Grenzwert "
"verboten\n"
-#: pg_ctl.c:584
+#: pg_ctl.c:582
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen\n"
+msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen\n"
-#: pg_ctl.c:589
+#: pg_ctl.c:587
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: Optionsdatei %s muss genau eine Zeile haben\n"
+msgstr "%s: Optionsdatei »%s« muss genau eine Zeile haben\n"
-#: pg_ctl.c:631
-#, c-format
-msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
-msgstr ""
-"%s: ein anderer Server luft mglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-
-#: pg_ctl.c:658
+#: pg_ctl.c:635
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Das Programm postgres wird von %s bentigt, aber wurde nicht im\n"
-"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
-"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Das Programm »%s« wird von %s benötigt, aber wurde nicht im\n"
+"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:641
#, c-format
msgid ""
-"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Das Programm postgres wurde von %s gefunden,\n"
+"Das Programm »%s« wurde von %s gefunden,\n"
"aber es hatte nicht die gleiche Version wie %s.\n"
-"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
+"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
+
+#: pg_ctl.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: Initialisierung des Datenbanksystems fehlgeschlagen\n"
+
+#: pg_ctl.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: ein anderer Server läuft möglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
-#: pg_ctl.c:681
+#: pg_ctl.c:727
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte Server nicht starten: Exitcode war %d\n"
-#: pg_ctl.c:692
+#: pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: konnte Server nicht starten\n"
-"Prfen Sie die Logausgabe.\n"
+"Prüfen Sie die Logausgabe.\n"
-#: pg_ctl.c:701
+#: pg_ctl.c:747
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "warte auf Start des Servers..."
-#: pg_ctl.c:705
+#: pg_ctl.c:751
#, c-format
msgid "could not start server\n"
msgstr "konnte Server nicht starten\n"
-#: pg_ctl.c:710 pg_ctl.c:783 pg_ctl.c:863
+#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:829 pg_ctl.c:909
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
-#: pg_ctl.c:711
+#: pg_ctl.c:757
msgid "server started\n"
msgstr "Server gestartet\n"
-#: pg_ctl.c:715
+#: pg_ctl.c:761
msgid "server starting\n"
msgstr "Server startet\n"
-#: pg_ctl.c:730 pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:851 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: PID-Datei %s existiert nicht\n"
+msgstr "%s: PID-Datei »%s« existiert nicht\n"
-#: pg_ctl.c:731 pg_ctl.c:807 pg_ctl.c:886
+#: pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:853 pg_ctl.c:932
msgid "Is server running?\n"
-msgstr "Luft der Server?\n"
+msgstr "Läuft der Server?\n"
-#: pg_ctl.c:737
+#: pg_ctl.c:783
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
-"%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht anhalten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:745 pg_ctl.c:829
+#: pg_ctl.c:791 pg_ctl.c:875
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:752
+#: pg_ctl.c:798
msgid "server shutting down\n"
-msgstr "Server fhrt herunter\n"
+msgstr "Server fährt herunter\n"
-#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
+#: pg_ctl.c:805 pg_ctl.c:882
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Online-Backup-Modus ist aktiv\n"
-"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() aufgerufen wird.\n"
+"Herunterfahren wird erst abgeschlossen werden, wenn pg_stop_backup() "
+"aufgerufen wird.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:763 pg_ctl.c:840
+#: pg_ctl.c:809 pg_ctl.c:886
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren des Servers..."
-#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:824 pg_ctl.c:903
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
-#: pg_ctl.c:780 pg_ctl.c:859
+#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
-msgstr "%s: Server fhrt nicht herunter\n"
+msgstr "%s: Server fährt nicht herunter\n"
-#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:864
+#: pg_ctl.c:831 pg_ctl.c:910
#, c-format
msgid "server stopped\n"
msgstr "Server angehalten\n"
-#: pg_ctl.c:808 pg_ctl.c:870
+#: pg_ctl.c:854 pg_ctl.c:916
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "starte Server trotzdem\n"
-#: pg_ctl.c:817
+#: pg_ctl.c:863
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
-"%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht neu starten; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:820 pg_ctl.c:895
+#: pg_ctl.c:866 pg_ctl.c:941
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr ""
"Bitte beenden Sie den Einzelbenutzerserver und versuchen Sie es noch "
"einmal.\n"
-#: pg_ctl.c:868
+#: pg_ctl.c:914
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Serverprozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
-#: pg_ctl.c:892
+#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
-"%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
+"%s: kann Server nicht neu laden; Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:901
+#: pg_ctl.c:947
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:906
+#: pg_ctl.c:952
msgid "server signaled\n"
msgstr "Signal an Server gesendet\n"
-#: pg_ctl.c:950
+#: pg_ctl.c:996
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Einzelbenutzerserver luft (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Einzelbenutzerserver läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:962
+#: pg_ctl.c:1008
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: Server luft (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: Server läuft (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:973
+#: pg_ctl.c:1019
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: kein Server luft\n"
+msgstr "%s: kein Server läuft\n"
-#: pg_ctl.c:984
+#: pg_ctl.c:1030
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1018
+#: pg_ctl.c:1064
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:1074
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
-msgstr "%s: konnte postgres Programmdatei nicht finden\n"
+msgstr "%s: konnte »postgres« Programmdatei nicht finden\n"
-#: pg_ctl.c:1086 pg_ctl.c:1118
+#: pg_ctl.c:1132 pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
-msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht ffnen\n"
+msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht öffnen\n"
-#: pg_ctl.c:1092
+#: pg_ctl.c:1138
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: Service %s bereits registriert\n"
+msgstr "%s: Service »%s« bereits registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1103
+#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service %s nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1124
+#: pg_ctl.c:1170
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: Service %s nicht registriert\n"
+msgstr "%s: Service »%s« nicht registriert\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1177
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service %s nicht ffnen: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht öffnen: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1138
+#: pg_ctl.c:1184
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service %s nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1270
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Warte auf Start des Servers...\n"
-#: pg_ctl.c:1227
+#: pg_ctl.c:1273
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Zeitberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Start des Servers\n"
-#: pg_ctl.c:1231
+#: pg_ctl.c:1277
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Server wurde gestartet und nimmt Verbindungen an\n"
-#: pg_ctl.c:1281
+#: pg_ctl.c:1327
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: konnte Service %s nicht starten: Fehlercode %d\n"
+msgstr "%s: konnte Service »%s« nicht starten: Fehlercode %d\n"
-#: pg_ctl.c:1497
+#: pg_ctl.c:1562
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
+msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_ctl.c:1505
+#: pg_ctl.c:1570
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
@@ -295,12 +301,17 @@ msgstr ""
"senden.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1507
+#: pg_ctl.c:1572
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_ctl.c:1508
+#: pg_ctl.c:1573
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D DATENVERZ] [-s] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
+
+#: pg_ctl.c:1574
#, c-format
msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
@@ -309,12 +320,12 @@ msgstr ""
" %s start [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN"
"\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1509
+#: pg_ctl.c:1575
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
-#: pg_ctl.c:1510
+#: pg_ctl.c:1576
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
@@ -323,22 +334,22 @@ msgstr ""
" %s restart [-w] [-t SEK] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
" [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1512
+#: pg_ctl.c:1578
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1513
+#: pg_ctl.c:1579
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
-#: pg_ctl.c:1514
+#: pg_ctl.c:1580
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-#: pg_ctl.c:1516
+#: pg_ctl.c:1582
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
@@ -347,58 +358,58 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
" [-D DATENVERZ] [-t SEK] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
-#: pg_ctl.c:1518
+#: pg_ctl.c:1584
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
-#: pg_ctl.c:1521
+#: pg_ctl.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Optionen fr alle Modi:\n"
+"Optionen für alle Modi:\n"
-#: pg_ctl.c:1522
+#: pg_ctl.c:1588
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
-#: pg_ctl.c:1523
+#: pg_ctl.c:1589
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
-#: pg_ctl.c:1524
+#: pg_ctl.c:1590
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr " -t SEK Sekunden zu warten bei Option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1525
+#: pg_ctl.c:1591
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1526
+#: pg_ctl.c:1592
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
-#: pg_ctl.c:1527
+#: pg_ctl.c:1593
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1528
+#: pg_ctl.c:1594
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_ctl.c:1529
+#: pg_ctl.c:1595
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -408,68 +419,68 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1530
+#: pg_ctl.c:1596
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
-#: pg_ctl.c:1532
+#: pg_ctl.c:1598
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Optionen fr Start oder Neustart:\n"
+"Optionen für Start oder Neustart:\n"
+
+#: pg_ctl.c:1600
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
+
+#: pg_ctl.c:1602
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-#: pg_ctl.c:1533
+#: pg_ctl.c:1604
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
-" bestehende Datei angehngt)\n"
+" bestehende Datei angehängt)\n"
-#: pg_ctl.c:1534
+#: pg_ctl.c:1605
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
-" (PostgreSQL server executable)\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
-" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen fr postgres (PostgreSQL-\n"
-" Serverprogramm)\n"
+" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen für postgres (PostgreSQL-\n"
+" Serverprogramm) oder initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1536
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTGRES normalerweise nicht notwendig\n"
-#: pg_ctl.c:1538
-#, c-format
-msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
-msgstr " -c, --core-files erlaubt postgres Core-Dateien zu erzeugen\n"
-
-#: pg_ctl.c:1540
-#, c-format
-msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
-msgstr " -c, --core-files betrifft diese Plattform nicht\n"
-
-#: pg_ctl.c:1542
+#: pg_ctl.c:1608
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Optionen fr Anhalten oder Neustart:\n"
+"Optionen für Anhalten oder Neustart:\n"
-#: pg_ctl.c:1543
+#: pg_ctl.c:1609
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS kann smart, fast oder immediate sein\n"
+msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS kann »smart«, »fast« oder »immediate« sein\n"
-#: pg_ctl.c:1545
+#: pg_ctl.c:1611
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -478,63 +489,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
-#: pg_ctl.c:1546
+#: pg_ctl.c:1612
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
-#: pg_ctl.c:1547
+#: pg_ctl.c:1613
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
-#: pg_ctl.c:1548
+#: pg_ctl.c:1614
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
-" immediate beende ohne vollstndigen Shutdown; fhrt zu Recovery-Lauf\n"
+" immediate beende ohne vollständigen Shutdown; führt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
-#: pg_ctl.c:1550
+#: pg_ctl.c:1616
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Erlaubte Signalnamen fr kill:\n"
+"Erlaubte Signalnamen für »kill«:\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1620
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Optionen fr register oder unregister:\n"
+"Optionen für »register« oder »unregister«:\n"
-#: pg_ctl.c:1555
+#: pg_ctl.c:1621
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1556
+#: pg_ctl.c:1622
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1557
+#: pg_ctl.c:1623
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
-#: pg_ctl.c:1560
+#: pg_ctl.c:1626
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -543,48 +554,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1585
+#: pg_ctl.c:1651
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1618
+#: pg_ctl.c:1684
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Signalname %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Signalname »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1683
+#: pg_ctl.c:1749
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
-"%s: kann nicht als root ausgefhrt werden\n"
-"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
-"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
+"%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n"
+"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit »su«) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
+"ein, der Eigentümer des Serverprozesses sein soll.\n"
-#: pg_ctl.c:1792
+#: pg_ctl.c:1858
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_ctl.c:1811
+#: pg_ctl.c:1880
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: fehlende Argumente fr kill-Modus\n"
+msgstr "%s: fehlende Argumente für »kill«-Modus\n"
-#: pg_ctl.c:1829
+#: pg_ctl.c:1898
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus »%s«\n"
-#: pg_ctl.c:1839
+#: pg_ctl.c:1908
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
-#: pg_ctl.c:1855
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -592,57 +603,57 @@ msgstr ""
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"gesetzt\n"
-#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:214
+#: ../../port/exec.c:144
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ungltige Programmdatei %s"
+msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:263
+#: ../../port/exec.c:193
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "konnte Programmdatei %s nicht lesen"
+msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:270
+#: ../../port/exec.c:200
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "konnte kein %s zum Ausfhren finden"
+msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:340
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "konnte symbolische Verknpfung %s nicht lesen"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:586
+#: ../../port/exec.c:516
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:590
+#: ../../port/exec.c:520
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:529
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
-#: ../../port/exec.c:602
+#: ../../port/exec.c:532
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:606
+#: ../../port/exec.c:536
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
index c0200c005b..91dfda9ae9 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po
@@ -1,19 +1,22 @@
# Spanish translation of pg_ctl.
-# (c) Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2009
#
-# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.6 2009/04/16 17:19:37 alvherre Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/es.po,v 1.11 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# Copyright (C) 2004-2010 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2010
+#
+# pgtranslation Id: pg_ctl.po,v 1.7 2010/02/02 20:07:49 alvherre Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 13:19-0400\n"
-"Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: PgSQL Espaol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-02 17:01-0300\n"
+"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
+"Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:223 pg_ctl.c:238 pg_ctl.c:1774
@@ -24,35 +27,35 @@ msgstr "%s: memoria agotada\n"
#: pg_ctl.c:272
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de PID «%s»: %s\n"
#: pg_ctl.c:279
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: datos no vlidos en archivo de PID %s\n"
+msgstr "%s: datos no válidos en archivo de PID «%s»\n"
#: pg_ctl.c:555
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
-"%s: no se puede establecer el lmite de archivos de volcado;\n"
-"impedido por un lmite duro\n"
+"%s: no se puede establecer el límite de archivos de volcado;\n"
+"impedido por un límite duro\n"
#: pg_ctl.c:580
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no se pudo leer el archivo %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo leer el archivo «%s»\n"
#: pg_ctl.c:585
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
-msgstr "%s: archivo de opciones %s debe tener exactamente una lnea\n"
+msgstr "%s: archivo de opciones «%s» debe tener exactamente una línea\n"
#: pg_ctl.c:627
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
-"%s: otro servidor puede estar en ejecucin; tratando de iniciarlo de todas "
+"%s: otro servidor puede estar en ejecución; tratando de iniciarlo de todas "
"formas.\n"
#: pg_ctl.c:654
@@ -62,9 +65,9 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"%s necesita el programa postgres, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
-"directorio que %s.\n"
-"Verifique su instalacin.\n"
+"%s necesita el programa «postgres», pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
+"directorio que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
#: pg_ctl.c:660
#, c-format
@@ -73,14 +76,14 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"El programa postgres fue encontrado por %s, pero no es\n"
-"de la misma versin que %s.\n"
-"Verifique su instalacin.\n"
+"El programa «postgres» fue encontrado por %s, pero no es\n"
+"de la misma versión que «%s».\n"
+"Verifique su instalación.\n"
#: pg_ctl.c:677
#, c-format
msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el cdigo de retorno fue %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servidor: el código de retorno fue %d\n"
#: pg_ctl.c:688
#, c-format
@@ -110,32 +113,32 @@ msgstr "servidor iniciado\n"
#: pg_ctl.c:711
msgid "server starting\n"
-msgstr "servidor inicindose\n"
+msgstr "servidor iniciándose\n"
#: pg_ctl.c:726 pg_ctl.c:801 pg_ctl.c:881
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
-msgstr "%s: el archivo de PID %s no existe\n"
+msgstr "%s: el archivo de PID «%s» no existe\n"
#: pg_ctl.c:727 pg_ctl.c:803 pg_ctl.c:882
msgid "Is server running?\n"
-msgstr "Est el servidor en ejecucin?\n"
+msgstr "¿Está el servidor en ejecución?\n"
#: pg_ctl.c:733
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede detener el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:741 pg_ctl.c:825
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: fall la seal de detencin (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: falló la señal de detención (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:748
msgid "server shutting down\n"
-msgstr "servidor detenindose\n"
+msgstr "servidor deteniéndose\n"
#: pg_ctl.c:755 pg_ctl.c:832
msgid ""
@@ -143,8 +146,8 @@ msgid ""
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ATENCIN: el modo de respaldo en lnea est activo\n"
-"El apagado no se completar hasta que se invoque la funcin pg_stop_backup().\n"
+"ATENCIÓN: el modo de respaldo en línea está activo\n"
+"El apagado no se completará hasta que se invoque la función pg_stop_backup().\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:759 pg_ctl.c:836
@@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "esperando que el servidor se detenga..."
#: pg_ctl.c:774 pg_ctl.c:853
msgid " failed\n"
-msgstr " fall\n"
+msgstr " falló\n"
#: pg_ctl.c:776 pg_ctl.c:855
#, c-format
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "iniciando el servidor de todas maneras\n"
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede reiniciar el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:816 pg_ctl.c:891
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
@@ -190,36 +193,36 @@ msgstr "%s: el proceso servidor antiguo (PID: %ld) parece no estar\n"
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: no se puede recargar el servidor;\n"
-"un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+"un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:897
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: la seal de recarga fall (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: la señal de recarga falló (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:902
msgid "server signaled\n"
-msgstr "se ha enviado una seal al servidor\n"
+msgstr "se ha enviado una señal al servidor\n"
#: pg_ctl.c:946
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: un servidor en modo mono-usuario está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:958
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
-msgstr "%s: el servidor est en ejecucin (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: el servidor está en ejecución (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:969
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
-msgstr "%s: no hay servidor en ejecucin\n"
+msgstr "%s: no hay servidor en ejecución\n"
#: pg_ctl.c:980
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
-msgstr "%s: no se pudo enviar la seal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo enviar la señal %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:1014
#, c-format
@@ -239,27 +242,27 @@ msgstr "%s: no se pudo abrir el gestor de servicios\n"
#: pg_ctl.c:1088
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
-msgstr "%s: el servicio %s ya est registrado\n"
+msgstr "%s: el servicio «%s» ya está registrado\n"
#: pg_ctl.c:1099
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio %s: cdigo de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo registrar el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
-msgstr "%s: el servicio %s no ha sido registrado\n"
+msgstr "%s: el servicio «%s» no ha sido registrado\n"
#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio %s: cdigo de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio %s: cdigo de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo dar de baja el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1220
msgid "Waiting for server startup...\n"
@@ -267,7 +270,7 @@ msgstr "Esperando que el servidor se inicie...\n"
#: pg_ctl.c:1223
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
-msgstr "Se agot el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
+msgstr "Se agotó el tiempo de espera al inicio del servidor\n"
#: pg_ctl.c:1227
msgid "Server started and accepting connections\n"
@@ -276,12 +279,12 @@ msgstr "Servidor iniciado y aceptando conexiones\n"
#: pg_ctl.c:1277
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
-msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio %s: cdigo de error %d\n"
+msgstr "%s: no se pudo iniciar el servicio «%s»: código de error %d\n"
#: pg_ctl.c:1509
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Use %s --help para obtener ms informacin.\n"
+msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n"
#: pg_ctl.c:1517
#, c-format
@@ -291,8 +294,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s es un programa para iniciar, detener, reiniciar, recargar archivos de\n"
-"configuracin, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
-"seal a un proceso PostgreSQL.\n"
+"configuración, reportar el estado de un servidor PostgreSQL o enviar una\n"
+"señal a un proceso PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1519
@@ -306,12 +309,12 @@ msgid ""
" %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
"\"]\n"
msgstr ""
-" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o OPCIONES]\n"
+" %s start [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-l ARCHIVO] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1521
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
-msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN]\n"
+msgstr " %s stop [-W] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
#: pg_ctl.c:1522
#, c-format
@@ -319,8 +322,8 @@ msgid ""
" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
" [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
-" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIN]\n"
-" [-o OPCIONES]\n"
+" %s restart [-w] [-t SEGS] [-D DATADIR] [-s] [-m MODO-DETENCIÓN]\n"
+" [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1524
#, c-format
@@ -335,7 +338,7 @@ msgstr " %s status [-D DATADIR]\n"
#: pg_ctl.c:1526
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
-msgstr " %s kill NOMBRE-SEAL ID-DE-PROCESO\n"
+msgstr " %s kill NOMBRE-SEÑAL ID-DE-PROCESO\n"
#: pg_ctl.c:1528
#, c-format
@@ -344,7 +347,7 @@ msgid ""
" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s register [-N SERVICIO] [-U USUARIO] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
-" [-w] [-t SEGS] [-o OPCIONES]\n"
+" [-w] [-t SEGS] [-o «OPCIONES»]\n"
#: pg_ctl.c:1530
#, c-format
@@ -364,31 +367,31 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr ""
-" -D, --pgdata DATADIR ubicacin del rea de almacenamiento de datos\n"
+" -D, --pgdata DATADIR ubicación del área de almacenamiento de datos\n"
#: pg_ctl.c:1535
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
-" -s, --silent mostrar slo errores, no mensajes de informacin\n"
+" -s, --silent mostrar sólo errores, no mensajes de información\n"
#: pg_ctl.c:1536
#, c-format
msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
-" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opcin -w\n"
+" -t SEGS segundos a esperar cuando se use la opción -w\n"
#: pg_ctl.c:1537
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr ""
-" -w esperar hasta que la operacin se haya completado\n"
+" -w esperar hasta que la operación se haya completado\n"
#: pg_ctl.c:1538
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr ""
-" -W no esperar hasta que la operacin se haya "
+" -W no esperar hasta que la operación se haya "
"completado\n"
#: pg_ctl.c:1539
@@ -399,7 +402,7 @@ msgstr " --help mostrar este texto y salir\n"
#: pg_ctl.c:1540
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version mostrar informacin sobre versin y salir\n"
+msgstr " --version mostrar información sobre versión y salir\n"
#: pg_ctl.c:1541
#, c-format
@@ -407,14 +410,14 @@ msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
msgstr ""
-"(Por omisin se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
+"(Por omisión se espera para las detenciones, pero no los inicios o "
"reinicios)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1542
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
-msgstr "Si la opcin -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
+msgstr "Si la opción -D es omitida, se usa la variable de ambiente PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1544
#, c-format
@@ -449,7 +452,7 @@ msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
msgstr ""
-" -o OPCIONES parmetros de lnea de rdenes a pasar a postgres\n"
+" -o OPCIONES parámetros de línea de órdenes a pasar a postgres\n"
" (ejecutable del servidor de PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1553
@@ -464,12 +467,12 @@ msgid ""
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opciones para detencin y reinicio:\n"
+"Opciones para detención y reinicio:\n"
#: pg_ctl.c:1555
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
-msgstr " -m MODO-DE-DETENCIN puede ser smart, fast o immediate\n"
+msgstr " -m MODO-DE-DETENCIÓN puede ser «smart», «fast» o «immediate»\n"
#: pg_ctl.c:1557
#, c-format
@@ -478,13 +481,13 @@ msgid ""
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Modos de detencin son:\n"
+"Modos de detención son:\n"
#: pg_ctl.c:1558
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
-" smart salir despus que todos los clientes se hayan desconectado\n"
+" smart salir después que todos los clientes se hayan desconectado\n"
#: pg_ctl.c:1559
#, c-format
@@ -497,8 +500,8 @@ msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
-" immediate salir sin apagado completo; se ejecutar recuperacin\n"
-" en el prximo inicio\n"
+" immediate salir sin apagado completo; se ejecutará recuperación\n"
+" en el próximo inicio\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1562
@@ -508,7 +511,7 @@ msgid ""
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nombres de seales permitidos para kill:\n"
+"Nombres de señales permitidos para kill:\n"
#: pg_ctl.c:1566
#, c-format
@@ -531,7 +534,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
-" -P CONTRASEA contrasea de la cuenta con la cual registrar\n"
+" -P CONTRASEÑA contraseña de la cuenta con la cual registrar\n"
" el servidor PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1569
@@ -553,12 +556,12 @@ msgstr ""
#: pg_ctl.c:1597
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modo de apagado %s no reconocido\n"
+msgstr "%s: modo de apagado «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nombre de seal %s no reconocido\n"
+msgstr "%s: nombre de señal «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1695
#, c-format
@@ -568,35 +571,35 @@ msgid ""
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: no puede ser ejecutado como root\n"
-"Por favor conctese (por ej. usando su) con un usuario no privilegiado,\n"
-"quien ejecutar el proceso servidor.\n"
+"Por favor conéctese (por ej. usando «su») con un usuario no privilegiado,\n"
+"quien ejecutará el proceso servidor.\n"
#: pg_ctl.c:1804
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr "%s: demasiados argumentos de lnea de rdenes (el primero es %s)\n"
+msgstr "%s: demasiados argumentos de línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"
#: pg_ctl.c:1823
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
-msgstr "%s: argumentos faltantes para envo de seal\n"
+msgstr "%s: argumentos faltantes para envío de señal\n"
#: pg_ctl.c:1841
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
-msgstr "%s: modo de operacin %s no reconocido\n"
+msgstr "%s: modo de operación «%s» no reconocido\n"
#: pg_ctl.c:1851
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
-msgstr "%s: no se especific operacin\n"
+msgstr "%s: no se especificó operación\n"
#: pg_ctl.c:1867
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
-"%s: no se especific directorio de datos y la variable PGDATA no est "
+"%s: no se especificó directorio de datos y la variable PGDATA no está "
"definida\n"
#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
@@ -607,49 +610,49 @@ msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "el binario %s no es vlida"
+msgstr "el binario %s no es válida"
#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el binario %s"
+msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"
#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no se pudo encontrar un %s para ejecutar"
+msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"
#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no se pudo cambiar el directorio a %s"
+msgstr "no se pudo cambiar el directorio a «%s»"
#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no se pudo leer el enlace simblico %s"
+msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»"
#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo de salida %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepcin 0x%X"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"
#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %s"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %s"
#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
-msgstr "el proceso hijo fue terminado por una seal %d"
+msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d"
#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-msgstr "el proceso hijo termin con cdigo no reconocido %d"
+msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"