summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2023-01-25 14:20:51 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-25 14:20:51 +0000
commit644623ed24df7d929a7f699bc36f50ab5c3a0495 (patch)
treef007b968ad46d9ad7e97f10b8f9b06d169ea556a
parent4fd42caeb2770a32f74df6f3eb33545ef11a97f6 (diff)
downloadglib-networking-644623ed24df7d929a7f699bc36f50ab5c3a0495.tar.gz
Update Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt.po68
1 files changed, 44 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 821e4db..f592f18 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,15 +5,15 @@
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-15 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-16 14:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-25 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome-pt-translation@googlegroups.com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:158
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Erro interno de resolução do proxy."
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:616 tls/base/gtlsinputstream.c:78
#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
msgid "Connection is closed"
@@ -40,48 +40,68 @@ msgstr "A ligação está fechada"
#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
#. * op would deadlock here.
#.
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:690
msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
msgstr ""
"Impossível efetuar operação de bloqueio durante a comunicação inicial TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:755 tls/base/gtlsconnection-base.c:1303
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Expirou E/S do socket"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:929
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "O servidor requer um certificado TLS"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1519
#, c-format
msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
msgstr ""
"O aperto de mão não está terminado, ainda não há informação vinculativa do "
"canal"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1598
msgid "Peer does not support safe renegotiation"
msgstr "Destino não suporta renegociação segura"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1746 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
#, c-format
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificado TLS inaceitável"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2218
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "Opções de receção não são suportadas"
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2365
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "Opções de envio não são suportadas"
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2955
+msgid "Session Reused"
+msgstr "Sessão reutilizada"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2956
+msgid "Indicates whether a session has been reused"
+msgstr "Indica se uma sessão foi reutilizada"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2963
+msgid "Session Reuse Enabled"
+msgstr "Reutilização de sessão ativada"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2964
+msgid ""
+"Controls whether session should reuse a previous session or if it should be "
+"stored. In tests, this variable is false by default."
+msgstr ""
+"Controla se a sessão deve reutilizar uma sessão anterior ou se deve ser "
+"armazenada. Em testes, esta variável é falsa por padrão."
+
#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
#, c-format
@@ -134,8 +154,8 @@ msgstr "Impossível criar uma ligação TLS:"
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:562
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:455
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Impossível criar uma ligação TLS: %s"
@@ -253,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Falhou em carregar um espaço seguro no sistema: o GnuTLS não foi definido "
"com um sistema de segurança"
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:261
#, c-format
msgid "Failed to load system trust store: %s"
msgstr "Falhou em carregar um espaço seguro no sistema: %s"
@@ -269,19 +289,19 @@ msgstr "Falhou ao povoar uma lista segura de %s: %s"
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Certificado não tem chave privada"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:388
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
#, c-format
msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
msgstr "Não foi possível definir a lista de cifras TLS: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:416
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
#, c-format
msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
msgstr "Não foi possível definir o protocolo MAX para %d: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:505
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
@@ -352,19 +372,19 @@ msgstr "Erro inesperado ao exportar dados de codificação"
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "Erro ao terminar a ligação TLS"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:173
msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
msgstr "Não foi possível obter âncoras de confiança da cadeia de chaves"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:238
msgid "Could not get root certificate store"
msgstr "Não foi possível obter espaço de certificado root"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:245
msgid "Could not get CA certificate store"
msgstr "Não foi possível obter espaço de certificado CA"
-#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:310
msgid "Could not create CA store"
msgstr "Não foi possível criar espaço CA"