diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2010-07-08 21:32:28 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2010-07-08 21:32:28 +0000 |
| commit | 0544c8cd57c0b371d803c06b8ecf70290beb2c5c (patch) | |
| tree | 040d325c9cc086b4a2c39e2cd2aaa8532805bdd2 /src/bin/pg_dump/po | |
| parent | 6d297e0551a2a3cc048655796230cdff5e559952 (diff) | |
| download | postgresql-0544c8cd57c0b371d803c06b8ecf70290beb2c5c.tar.gz | |
Translation updates for 9.0beta3
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/de.po | 224 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/fr.po | 264 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/sv.po | 970 |
3 files changed, 768 insertions, 690 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 6ef142f818..12a0a9f2e6 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2010. # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.23 2010/03/18 23:20:45 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.24 2010/06/29 04:02:47 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-18 21:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-19 01:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-29 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-28 22:58-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "lese Large Objects\n" msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:943 +#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" @@ -866,12 +866,12 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n" #: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 -#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1093 -#: pg_backup_archiver.c:1224 pg_backup_archiver.c:1691 -#: pg_backup_archiver.c:1843 pg_backup_archiver.c:1889 -#: pg_backup_archiver.c:4007 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 -#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:552 -#: pg_backup_custom.c:1073 pg_backup_custom.c:1082 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 +#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 +#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 #: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 #: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1188 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" @@ -975,198 +975,198 @@ msgstr "" "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer " "DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:851 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:905 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:926 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:938 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1007 +#: pg_backup_archiver.c:1010 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1026 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1033 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1043 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1270 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 +#: pg_backup_archiver.c:1276 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1331 pg_backup_archiver.c:1354 pg_backup_custom.c:763 -#: pg_backup_custom.c:995 pg_backup_custom.c:1009 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1339 +#: pg_backup_archiver.c:1342 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" -#: pg_backup_archiver.c:1437 +#: pg_backup_archiver.c:1440 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1445 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1450 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 +#: pg_backup_archiver.c:1455 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1584 +#: pg_backup_archiver.c:1587 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1600 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_archiver.c:2985 pg_backup_custom.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "unerwartetes Dateiende\n" -#: pg_backup_archiver.c:1711 +#: pg_backup_archiver.c:1714 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:1727 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:869 +#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1734 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1748 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1806 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1801 +#: pg_backup_archiver.c:1809 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1829 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1838 +#: pg_backup_archiver.c:1846 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1946 +#: pg_backup_archiver.c:1954 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2068 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein " "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2184 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2223 +#: pg_backup_archiver.c:2231 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2241 +#: pg_backup_archiver.c:2249 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2433 +#: pg_backup_archiver.c:2441 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2771 pg_backup_archiver.c:2921 +#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:2961 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1174,21 +1174,21 @@ msgstr "" "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv " "wird nicht komprimiert\n" -#: pg_backup_archiver.c:2988 +#: pg_backup_archiver.c:3001 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3002 +#: pg_backup_archiver.c:3014 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3007 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3011 +#: pg_backup_archiver.c:3023 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1196,14 +1196,14 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3021 +#: pg_backup_archiver.c:3033 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "(%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3037 +#: pg_backup_archiver.c:3049 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1211,103 +1211,103 @@ msgstr "" "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3055 +#: pg_backup_archiver.c:3067 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3142 +#: pg_backup_archiver.c:3164 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3146 +#: pg_backup_archiver.c:3168 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "parallele Wiederherstellung wird von diesem Archivdateiformat nicht " "unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3150 +#: pg_backup_archiver.c:3172 msgid "" "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "" "parallele Wiederherstellung wird mit Archiven, die mit pg_dump vor 8.0 " "erstellt worden sind, nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3169 +#: pg_backup_archiver.c:3191 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3247 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:3239 +#: pg_backup_archiver.c:3261 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3255 +#: pg_backup_archiver.c:3277 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3314 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "Arbeitsprozess abgestürzt: Status %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3297 +#: pg_backup_archiver.c:3319 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3337 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3341 +#: pg_backup_archiver.c:3363 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore sollte nicht zurückkehren\n" -#: pg_backup_archiver.c:3347 +#: pg_backup_archiver.c:3369 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3355 +#: pg_backup_archiver.c:3377 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsthread nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3579 +#: pg_backup_archiver.c:3601 msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:3674 +#: pg_backup_archiver.c:3696 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "konnte Slot des beendeten Arbeitsprozesses nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3676 +#: pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 +#: pg_backup_archiver.c:3711 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:3863 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3915 +#: pg_backup_archiver.c:3937 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3973 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" @@ -1322,105 +1322,117 @@ msgstr "Custom-Archivierer" msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ungültige Oid für Large Object\n" -#: pg_backup_custom.c:458 -msgid "" -"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes außer der Reihe wird ohne " -"ID in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n" - -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was wegen fehlender Datenoffsets im Archiv nicht möglich ist\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise wegen Wiederherstellung außer der Reihe, was nicht möglich ist, weil die Eingabedatei kein Suchen unterstützt\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "konnte Block-ID %d nicht im Archiv finden -- möglicherweise beschädigtes Archiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "" "unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %" "d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" -#: pg_backup_custom.c:539 pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:687 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n" -#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:583 pg_backup_custom.c:610 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:616 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:718 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:830 pg_backup_custom.c:863 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "nur Eingabearchive können neu geöffnet werden\n" -#: pg_backup_custom.c:851 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "kann stdin nicht neu öffnen\n" -#: pg_backup_custom.c:853 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "kann Datei nicht neu öffnen, weil sie nicht frei positionierbar ist\n" -#: pg_backup_custom.c:858 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:873 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht setzen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:895 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze " "ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:976 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1054 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 2732b45335..4f7d25128d 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_dump.po to fr_fr # french message translation file for pg_dump # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.22 2010/05/13 15:56:38 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.23 2010/07/08 21:32:28 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-24 01:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-24 13:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-29 21:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-29 23:36+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -425,7 +425,7 @@ msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" #: pg_dump.c:854 -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1394 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n" #: pg_dump.c:2120 -#: pg_backup_archiver.c:943 +#: pg_backup_archiver.c:946 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" @@ -930,19 +930,19 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" #: common.c:997 #: common.c:1008 #: pg_backup_archiver.c:727 -#: pg_backup_archiver.c:1093 -#: pg_backup_archiver.c:1224 -#: pg_backup_archiver.c:1691 -#: pg_backup_archiver.c:1843 -#: pg_backup_archiver.c:1889 -#: pg_backup_archiver.c:4007 +#: pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1227 +#: pg_backup_archiver.c:1694 +#: pg_backup_archiver.c:1851 +#: pg_backup_archiver.c:1897 +#: pg_backup_archiver.c:4029 #: pg_backup_custom.c:144 #: pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_custom.c:155 #: pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:552 -#: pg_backup_custom.c:1073 -#: pg_backup_custom.c:1082 +#: pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 +#: pg_backup_custom.c:1122 #: pg_backup_db.c:154 #: pg_backup_db.c:164 #: pg_backup_db.c:212 @@ -961,7 +961,7 @@ msgid "archiver" msgstr "archiveur" #: pg_backup_archiver.c:195 -#: pg_backup_archiver.c:1188 +#: pg_backup_archiver.c:1191 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n" @@ -1051,50 +1051,50 @@ msgstr "" "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n" "de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:851 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:905 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n" msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n" -#: pg_backup_archiver.c:926 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:938 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s" -#: pg_backup_archiver.c:1007 +#: pg_backup_archiver.c:1010 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1026 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1033 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1043 +#: pg_backup_archiver.c:1046 #: pg_backup_files.c:172 #: pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1167 +#: pg_backup_archiver.c:1170 #: pg_backup_custom.c:181 #: pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 @@ -1102,30 +1102,30 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n" msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 +#: pg_backup_archiver.c:1173 #: pg_backup_custom.c:188 #: pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1270 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "a écrit %lu octet de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" msgstr[1] "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 +#: pg_backup_archiver.c:1276 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1331 -#: pg_backup_archiver.c:1354 -#: pg_backup_custom.c:763 -#: pg_backup_custom.c:995 -#: pg_backup_custom.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1334 +#: pg_backup_archiver.c:1357 +#: pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 +#: pg_backup_custom.c:1049 #: pg_backup_files.c:432 #: pg_backup_tar.c:586 #: pg_backup_tar.c:1089 @@ -1134,266 +1134,266 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1339 +#: pg_backup_archiver.c:1342 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1437 +#: pg_backup_archiver.c:1440 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1442 +#: pg_backup_archiver.c:1445 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1447 +#: pg_backup_archiver.c:1450 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1452 +#: pg_backup_archiver.c:1455 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1584 +#: pg_backup_archiver.c:1587 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1597 +#: pg_backup_archiver.c:1600 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1694 -#: pg_backup_archiver.c:2985 -#: pg_backup_custom.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:2998 +#: pg_backup_custom.c:757 #: pg_backup_files.c:419 #: pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin de fichier inattendu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1711 +#: pg_backup_archiver.c:1714 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1727 +#: pg_backup_archiver.c:1730 #: pg_backup_custom.c:200 -#: pg_backup_custom.c:869 +#: pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 #: pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1734 +#: pg_backup_archiver.c:1737 #: pg_backup_custom.c:207 #: pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1743 +#: pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1745 +#: pg_backup_archiver.c:1748 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1798 +#: pg_backup_archiver.c:1806 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1801 +#: pg_backup_archiver.c:1809 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1821 +#: pg_backup_archiver.c:1829 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1838 +#: pg_backup_archiver.c:1846 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1946 +#: pg_backup_archiver.c:1954 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2068 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2184 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2218 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "encodage « %s » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2223 +#: pg_backup_archiver.c:2231 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2241 +#: pg_backup_archiver.c:2249 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2433 +#: pg_backup_archiver.c:2441 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2771 -#: pg_backup_archiver.c:2921 +#: pg_backup_archiver.c:2779 +#: pg_backup_archiver.c:2929 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2953 +#: pg_backup_archiver.c:2961 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "" "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n" "installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2988 +#: pg_backup_archiver.c:3001 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3002 +#: pg_backup_archiver.c:3014 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3007 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3011 +#: pg_backup_archiver.c:3023 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3021 +#: pg_backup_archiver.c:3033 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3037 +#: pg_backup_archiver.c:3049 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3055 +#: pg_backup_archiver.c:3067 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3142 +#: pg_backup_archiver.c:3164 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3146 +#: pg_backup_archiver.c:3168 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n" "d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:3150 +#: pg_backup_archiver.c:3172 msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "" "la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n" "par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:3169 +#: pg_backup_archiver.c:3191 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3247 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3239 +#: pg_backup_archiver.c:3261 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3255 +#: pg_backup_archiver.c:3277 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3292 +#: pg_backup_archiver.c:3314 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3297 +#: pg_backup_archiver.c:3319 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:3315 +#: pg_backup_archiver.c:3337 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3341 +#: pg_backup_archiver.c:3363 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" -#: pg_backup_archiver.c:3347 +#: pg_backup_archiver.c:3369 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3355 +#: pg_backup_archiver.c:3377 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3579 +#: pg_backup_archiver.c:3601 msgid "no item ready\n" msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:3674 +#: pg_backup_archiver.c:3696 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3676 +#: pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3689 +#: pg_backup_archiver.c:3711 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:3863 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3915 +#: pg_backup_archiver.c:3937 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3973 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la table « %s » n'a pas pu être créée, ses données ne seront pas restaurées\n" @@ -1407,105 +1407,124 @@ msgstr "programme d'archivage personnalisé" msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n" -#: pg_backup_custom.c:458 -msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n" -"pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" - -#: pg_backup_custom.c:473 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "" "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n" "l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "erreur lors du parcours du fichier : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "" +"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +"différent, qui n'a pas pu être géré à cause d'un manque d'information de\n" +"position dans l'archive\n" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" +"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" +"il est possible que cela soit dû à une demande de restauration dans un ordre\n" +"différent, ce qui ne peut pas être géré à cause d'un fichier non gérable en\n" +"recherche\n" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "" +"n'a pas pu trouver l'identifiant de bloc %d dans l'archive -\n" +"possible corruption de l'archive\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n" -#: pg_backup_custom.c:539 -#: pg_backup_custom.c:945 +#: pg_backup_custom.c:557 +#: pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:563 -#: pg_backup_custom.c:687 +#: pg_backup_custom.c:581 +#: pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n" -#: pg_backup_custom.c:566 -#: pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:584 +#: pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:583 -#: pg_backup_custom.c:610 +#: pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:616 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:718 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:830 -#: pg_backup_custom.c:863 +#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:849 +#: pg_backup_custom.c:868 msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "peut seulement rouvrir l'archive en entrée\n" -#: pg_backup_custom.c:851 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" -#: pg_backup_custom.c:853 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" -#: pg_backup_custom.c:858 +#: pg_backup_custom.c:877 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:873 +#: pg_backup_custom.c:892 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la recherche de position dans le fichier d'archive : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:895 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENTION : ftell ne correspond pas à la position attendue -- ftell utilisé\n" -#: pg_backup_custom.c:976 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1054 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression : %s\n" @@ -2316,6 +2335,13 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " +#~ "n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" #~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" #~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" #~ msgid "saving large object properties\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index c63c4c5989..a0b4866e16 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish message translation file for pg_dump -# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.6 2009/06/13 20:09:03 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.7 2010/07/03 02:01:18 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-13 23:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 01:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-02 22:00-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,81 +19,78 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:289 +#: pg_dump.c:453 pg_restore.c:268 pg_dumpall.c:291 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: ogiltig \"-X\"-flagga -- %s\n" -#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:454 pg_dump.c:463 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 -#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:291 pg_dumpall.c:311 pg_dumpall.c:336 -#: pg_dumpall.c:346 pg_dumpall.c:355 pg_dumpall.c:364 pg_dumpall.c:400 +#: pg_dump.c:455 pg_dump.c:477 pg_dump.c:486 pg_restore.c:270 pg_restore.c:293 +#: pg_restore.c:310 pg_dumpall.c:293 pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:402 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" -#: pg_dump.c:461 pg_dumpall.c:334 +#: pg_dump.c:484 pg_dumpall.c:336 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:478 +#: pg_dump.c:501 msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " "tillsammans\n" -#: pg_dump.c:484 +#: pg_dump.c:507 msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "" "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas " "tillsammans\n" -#: pg_dump.c:490 -#, fuzzy +#: pg_dump.c:513 msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" -msgstr "" -"flaggorna \"insert (med kolumner)\" (-d/-D) och \"med oid\" (-o) kan inte " -"användas tillsammans\n" +msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:491 +#: pg_dump.c:514 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" -#: pg_dump.c:521 +#: pg_dump.c:544 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" -#: pg_dump.c:527 +#: pg_dump.c:550 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "kunde inte öppna utfil \"%s\" för skrivning\n" -#: pg_dump.c:537 pg_backup_db.c:45 +#: pg_dump.c:560 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:560 +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" -#: pg_dump.c:635 +#: pg_dump.c:660 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" -#: pg_dump.c:645 +#: pg_dump.c:670 msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Hittade inget matchande schema\n" -#: pg_dump.c:660 +#: pg_dump.c:685 msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Hittade ingen matchande tabell\n" -#: pg_dump.c:789 +#: pg_dump.c:797 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -102,17 +99,17 @@ msgstr "" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:790 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:526 +#: pg_dump.c:798 pg_restore.c:399 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:791 +#: pg_dump.c:799 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... DBNAMN\n" -#: pg_dump.c:793 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:801 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -121,45 +118,48 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:794 pg_dumpall.c:530 +#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn\n" -#: pg_dump.c:795 +#: pg_dump.c:803 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig text)\n" -#: pg_dump.c:796 +#: pg_dump.c:804 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_dump.c:797 +#: pg_dump.c:805 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" +msgstr "" +" -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:798 pg_dumpall.c:531 +#: pg_dump.c:806 pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" -#: pg_dump.c:799 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:807 pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:800 pg_dumpall.c:533 +#: pg_dump.c:808 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" +msgstr "" +" --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:802 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid "" "\n" @@ -168,24 +168,24 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_dump.c:803 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:811 pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:804 +#: pg_dump.c:812 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:805 +#: pg_dump.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " "recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" -#: pg_dump.c:806 +#: pg_dump.c:814 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -193,27 +193,27 @@ msgstr "" " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i\n" " dumpen\n" -#: pg_dump.c:807 +#: pg_dump.c:815 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING dumpa data i teckenkodning ENCODING\n" -#: pg_dump.c:808 +#: pg_dump.c:816 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara de namngivna scheman\n" -#: pg_dump.c:809 +#: pg_dump.c:817 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n" -#: pg_dump.c:810 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" -#: pg_dump.c:811 +#: pg_dump.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" " (gäller för textformat)\n" -#: pg_dump.c:813 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" -#: pg_dump.c:814 +#: pg_dump.c:822 #, fuzzy, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -236,41 +236,42 @@ msgstr "" " -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" " användning i dumpen\n" -#: pg_dump.c:815 +#: pg_dump.c:823 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:816 +#: pg_dump.c:824 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:817 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:818 pg_dumpall.c:545 +#: pg_dump.c:826 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr "" -#: pg_dump.c:819 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:827 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " "COPY\n" -msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" +msgstr "" +" --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:820 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:828 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " "names\n" msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:821 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:829 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -279,7 +280,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting slå av dollar-quoting och använd standard\n" " SQL quoting\n" -#: pg_dump.c:822 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:830 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -287,17 +288,17 @@ msgstr "" " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart " "data\n" -#: pg_dump.c:823 pg_dumpall.c:550 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dump.c:831 pg_dumpall.c:559 +#, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n" +msgstr "" -#: pg_dump.c:824 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:832 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr "" -#: pg_dump.c:825 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:833 pg_dumpall.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "" "istället\n" " för ALTER OWNER för att sätta ägare\n" -#: pg_dump.c:829 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:837 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,35 +320,35 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för uppkoppling:\n" -#: pg_dump.c:830 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_dump.c:831 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:839 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:832 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:840 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr "" " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:833 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:841 pg_restore.c:445 pg_dumpall.c:570 #, fuzzy, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -W, --password fråga efter lösenord\n" -#: pg_dump.c:834 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:842 pg_restore.c:446 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:836 +#: pg_dump.c:844 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,53 +361,53 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:838 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:846 pg_restore.c:449 pg_dumpall.c:575 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Rapportera fel till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:846 pg_backup_archiver.c:1361 +#: pg_dump.c:854 pg_backup_archiver.c:1394 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** avbruten på grund av fel\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:875 msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "serverversionen måste vara minst 7.3 för att man skall kunna använda " "schemavalflaggorna\n" -#: pg_dump.c:1088 +#: pg_dump.c:1113 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "dumpar innehållet i tabellen %s\n" -#: pg_dump.c:1191 +#: pg_dump.c:1216 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() " "misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:1192 pg_dump.c:11470 +#: pg_dump.c:1217 pg_dump.c:12402 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:1193 pg_dump.c:11471 +#: pg_dump.c:1218 pg_dump.c:12403 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n" -#: pg_dump.c:1599 +#: pg_dump.c:1624 msgid "saving database definition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n" -#: pg_dump.c:1681 +#: pg_dump.c:1706 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "pg_database-post för databas \"%s\" saknas\n" -#: pg_dump.c:1688 +#: pg_dump.c:1713 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" @@ -414,90 +415,105 @@ msgstr "" "fråga har givit mer än en (%d) pg_database-post som resultat för databas \"%s" "\"\n" -#: pg_dump.c:1820 +#: pg_dump.c:1814 +#, fuzzy +msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" + +#: pg_dump.c:1891 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sparar kodning = %s\n" -#: pg_dump.c:1847 +#: pg_dump.c:1918 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:1909 +#: pg_dump.c:1951 +msgid "reading large objects\n" +msgstr "läser stora objekt\n" + +#: pg_dump.c:2078 msgid "saving large objects\n" msgstr "sparar stora objekt\n" -#: pg_dump.c:1945 +#: pg_dump.c:2120 pg_backup_archiver.c:946 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): kunde inte öppna det stora objektet: %s" +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" -#: pg_dump.c:1958 +#: pg_dump.c:2133 #, c-format -msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): fel vid läsning av stort objekt: %s" +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" -#: pg_dump.c:1995 -msgid "saving large object comments\n" -msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n" +#: pg_dump.c:2180 pg_dump.c:2228 pg_dump.c:2290 pg_dump.c:6911 pg_dump.c:7114 +#: pg_dump.c:7930 pg_dump.c:8468 pg_dump.c:8718 pg_dump.c:8824 pg_dump.c:9209 +#: pg_dump.c:9385 pg_dump.c:9582 pg_dump.c:9809 pg_dump.c:9964 pg_dump.c:10150 +#: pg_dump.c:12208 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n" +msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" -#: pg_dump.c:2165 +#: pg_dump.c:2435 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2200 +#: pg_dump.c:2470 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" -#: pg_dump.c:2457 +#: pg_dump.c:2727 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2561 +#: pg_dump.c:2831 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2735 +#: pg_dump.c:3005 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2822 +#: pg_dump.c:3092 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:2947 +#: pg_dump.c:3217 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:3102 +#: pg_dump.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:3489 +#: pg_dump.c:3805 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:3629 +#: pg_dump.c:3948 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "läser index för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:3899 +#: pg_dump.c:4268 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4127 +#: pg_dump.c:4500 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -506,12 +522,12 @@ msgstr "" "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell OID %u för pg_rewrite-" "rad OID %u hittades inte\n" -#: pg_dump.c:4210 +#: pg_dump.c:4584 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "läser utlösare för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4335 +#: pg_dump.c:4747 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -520,97 +536,83 @@ msgstr "" "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%" "s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" -#: pg_dump.c:4685 +#: pg_dump.c:5117 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4783 +#: pg_dump.c:5236 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4832 +#: pg_dump.c:5272 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "hittar default-uttrycken för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4917 +#: pg_dump.c:5357 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:4935 +#: pg_dump.c:5375 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5015 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dump.c:5455 +#, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:5019 +#: pg_dump.c:5459 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" -#: pg_dump.c:6090 -#, c-format -msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n" - -#: pg_dump.c:6349 pg_dump.c:6548 pg_dump.c:7200 pg_dump.c:7738 pg_dump.c:7988 -#: pg_dump.c:8094 pg_dump.c:8479 pg_dump.c:8655 pg_dump.c:8852 pg_dump.c:9079 -#: pg_dump.c:9234 pg_dump.c:9420 pg_dump.c:11276 -#, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s\n" -msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s\n" - -#: pg_dump.c:6670 +#: pg_dump.c:7241 pg_dump.c:7348 #, c-format msgid "query returned no rows: %s\n" msgstr "frågan gav inga rader: %s\n" -#: pg_dump.c:6968 +#: pg_dump.c:7698 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7280 +#: pg_dump.c:8010 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:7296 +#: pg_dump.c:8026 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7310 +#: pg_dump.c:8040 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" -#: pg_dump.c:7321 +#: pg_dump.c:8051 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n" -#: pg_dump.c:7377 +#: pg_dump.c:8107 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7580 +#: pg_dump.c:8310 #, fuzzy msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:7957 +#: pg_dump.c:8687 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta operator med OID %s\n" -#: pg_dump.c:8878 +#: pg_dump.c:9608 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -619,80 +621,92 @@ msgstr "" "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna " "databasversion; ignorerad\n" -#: pg_dump.c:9597 +#: pg_dump.c:10326 +#, c-format +msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" +msgstr "" + +#: pg_dump.c:10343 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" +msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" + +#: pg_dump.c:10400 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:9735 +#: pg_dump.c:10543 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" -#: pg_dump.c:9738 +#: pg_dump.c:10546 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "" "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" -#: pg_dump.c:9747 +#: pg_dump.c:10555 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" -#: pg_dump.c:10120 +#: pg_dump.c:11031 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10223 +#: pg_dump.c:11139 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10392 +#: pg_dump.c:11327 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:10455 +#: pg_dump.c:11390 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "pg_database-posten för denna databas saknas\n" -#: pg_dump.c:10460 +#: pg_dump.c:11395 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "det finns mer än en pg_database-post för denna databas\n" -#: pg_dump.c:10492 +#: pg_dump.c:11427 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "kunde inte hitta post för pg_indexes i pg_class\n" -#: pg_dump.c:10497 +#: pg_dump.c:11432 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "hittade mer än en post för pg_indexes i pg_class\n" -#: pg_dump.c:10568 +#: pg_dump.c:11503 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n" +msgstr[0] "" +"fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade " +"1)\n" msgstr[1] "" "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade " "1)\n" -#: pg_dump.c:10579 +#: pg_dump.c:11514 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade namn \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10854 +#: pg_dump.c:11808 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10992 +#: pg_dump.c:11924 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -701,168 +715,170 @@ msgstr "" "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal " "rader returnerades\n" -#: pg_dump.c:11087 +#: pg_dump.c:12019 msgid "reading dependency data\n" msgstr "läser beroendedata\n" -#: pg_dump.c:11465 +#: pg_dump.c:12397 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-kommando misslyckades\n" -#: common.c:113 +#: common.c:115 msgid "reading schemas\n" msgstr "läser scheman\n" -#: common.c:117 +#: common.c:119 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "läser användardefinierade funktioner\n" -#: common.c:123 +#: common.c:125 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "läser användardefinierade typer\n" -#: common.c:129 +#: common.c:131 msgid "reading procedural languages\n" msgstr "läser procedurspråk\n" -#: common.c:133 +#: common.c:135 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner\n" -#: common.c:137 +#: common.c:139 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "läser användardefinierade operatorer\n" -#: common.c:142 +#: common.c:144 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "läser användardefinierade operatorklasser\n" -#: common.c:146 +#: common.c:148 msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare\n" -#: common.c:150 +#: common.c:152 msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "läser användardefinierade textsökmallar\n" -#: common.c:154 +#: common.c:156 msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor\n" -#: common.c:158 +#: common.c:160 msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer\n" -#: common.c:162 -#, fuzzy +#: common.c:164 msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" -msgstr "läser användardefinierade operatorer\n" +msgstr "" -#: common.c:166 -#, fuzzy +#: common.c:168 msgid "reading user-defined foreign servers\n" -msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n" +msgstr "" + +#: common.c:172 +msgid "reading default privileges\n" +msgstr "" -#: common.c:170 +#: common.c:176 msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "läser användardefinierade operator-familjer\n" -#: common.c:174 +#: common.c:180 msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "läser användardefinierade konverteringar\n" -#: common.c:178 +#: common.c:184 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "läser användardefinierade tabeller\n" -#: common.c:183 +#: common.c:189 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "läser information om arv av tabeller\n" -#: common.c:187 +#: common.c:193 msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "läser omskrivningsregler\n" -#: common.c:191 +#: common.c:197 msgid "reading type casts\n" msgstr "läser typomvandlingar\n" -#: common.c:196 +#: common.c:202 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "hittar arvrelationer\n" -#: common.c:200 +#: common.c:206 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller\n" -#: common.c:204 +#: common.c:210 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller\n" -#: common.c:208 +#: common.c:214 msgid "reading indexes\n" msgstr "läser index\n" -#: common.c:212 +#: common.c:218 msgid "reading constraints\n" msgstr "läser integritetsvillkor\n" -#: common.c:216 +#: common.c:222 msgid "reading triggers\n" msgstr "läser utlösare\n" -#: common.c:796 +#: common.c:802 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "" "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell " "\"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:838 +#: common.c:844 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n" -#: common.c:853 +#: common.c:859 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n" -#: common.c:966 +#: common.c:972 msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "kan inte duplicera null-pekaren\n" -#: common.c:969 common.c:980 common.c:991 common.c:1002 -#: pg_backup_archiver.c:709 pg_backup_archiver.c:1062 -#: pg_backup_archiver.c:1193 pg_backup_archiver.c:1253 -#: pg_backup_archiver.c:1661 pg_backup_archiver.c:1813 -#: pg_backup_archiver.c:1854 pg_backup_archiver.c:3875 pg_backup_custom.c:144 -#: pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 -#: pg_backup_custom.c:555 pg_backup_custom.c:1076 pg_backup_custom.c:1085 -#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:255 -#: pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:71 pg_backup_null.c:109 -#: pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1012 +#: common.c:975 common.c:986 common.c:997 common.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:727 pg_backup_archiver.c:1096 +#: pg_backup_archiver.c:1227 pg_backup_archiver.c:1694 +#: pg_backup_archiver.c:1851 pg_backup_archiver.c:1897 +#: pg_backup_archiver.c:4029 pg_backup_custom.c:144 pg_backup_custom.c:149 +#: pg_backup_custom.c:155 pg_backup_custom.c:170 pg_backup_custom.c:570 +#: pg_backup_custom.c:1113 pg_backup_custom.c:1122 pg_backup_db.c:154 +#: pg_backup_db.c:164 pg_backup_db.c:212 pg_backup_db.c:256 pg_backup_db.c:271 +#: pg_backup_db.c:305 pg_backup_files.c:114 pg_backup_null.c:72 +#: pg_backup_tar.c:167 pg_backup_tar.c:1011 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" -#: pg_backup_archiver.c:78 +#: pg_backup_archiver.c:80 msgid "archiver" msgstr "arkiverare" -#: pg_backup_archiver.c:186 pg_backup_archiver.c:1157 +#: pg_backup_archiver.c:195 pg_backup_archiver.c:1191 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:211 +#: pg_backup_archiver.c:220 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "-C och -c är inkompatibla flaggor\n" -#: pg_backup_archiver.c:218 +#: pg_backup_archiver.c:227 msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C och -1 är inkompatibla flaggor\n" -#: pg_backup_archiver.c:230 +#: pg_backup_archiver.c:239 msgid "" "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " "installation)\n" @@ -870,70 +886,70 @@ msgstr "" "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för " "komprimering)\n" -#: pg_backup_archiver.c:240 +#: pg_backup_archiver.c:249 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "kopplar upp mot databas för återställning\n" -#: pg_backup_archiver.c:242 +#: pg_backup_archiver.c:251 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "" "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:284 +#: pg_backup_archiver.c:293 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "implicerad återställning av enbart data\n" -#: pg_backup_archiver.c:327 +#: pg_backup_archiver.c:344 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "tar bort %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:378 +#: pg_backup_archiver.c:396 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "sätter ägare och rättigheter för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:436 pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:454 pg_backup_archiver.c:456 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:445 +#: pg_backup_archiver.c:463 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "skapar %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:489 +#: pg_backup_archiver.c:507 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 +#: pg_backup_archiver.c:535 #, c-format msgid "restoring %s\n" msgstr "återställer %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:531 +#: pg_backup_archiver.c:549 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "återställer data för tabell \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:609 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "kör %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:624 +#: pg_backup_archiver.c:642 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "stänger av utlösare för %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:650 +#: pg_backup_archiver.c:668 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "slår på utlösare för %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:680 +#: pg_backup_archiver.c:698 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" @@ -941,200 +957,196 @@ msgstr "" "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-" "rutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:833 +#: pg_backup_archiver.c:854 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" -#: pg_backup_archiver.c:887 +#: pg_backup_archiver.c:908 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n" msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:907 +#: pg_backup_archiver.c:929 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:913 +#: pg_backup_archiver.c:941 #, c-format -msgid "could not create large object %u\n" -msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u\n" +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:918 -msgid "could not open large object\n" -msgstr "kunde inte öppna stort objekt\n" - -#: pg_backup_archiver.c:976 +#: pg_backup_archiver.c:1010 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:995 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1036 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1012 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1046 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1136 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_custom.c:181 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1139 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1173 pg_backup_custom.c:188 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1270 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1242 +#: pg_backup_archiver.c:1276 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1301 pg_backup_archiver.c:1324 pg_backup_custom.c:766 -#: pg_backup_custom.c:998 pg_backup_custom.c:1012 pg_backup_files.c:432 -#: pg_backup_tar.c:587 pg_backup_tar.c:1090 pg_backup_tar.c:1385 +#: pg_backup_archiver.c:1334 pg_backup_archiver.c:1357 pg_backup_custom.c:781 +#: pg_backup_custom.c:1035 pg_backup_custom.c:1049 pg_backup_files.c:432 +#: pg_backup_tar.c:586 pg_backup_tar.c:1089 pg_backup_tar.c:1382 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1309 +#: pg_backup_archiver.c:1342 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "kunde inte skriva till egen utdatarutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1440 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fel vid INITIERING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1412 +#: pg_backup_archiver.c:1445 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1450 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1422 +#: pg_backup_archiver.c:1455 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1554 +#: pg_backup_archiver.c:1587 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1600 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" -#: pg_backup_archiver.c:1664 pg_backup_archiver.c:2916 pg_backup_custom.c:742 -#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:786 +#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_archiver.c:2998 pg_backup_custom.c:757 +#: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:785 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "oväntat slut på filen\n" -#: pg_backup_archiver.c:1681 +#: pg_backup_archiver.c:1714 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:872 +#: pg_backup_archiver.c:1730 pg_backup_custom.c:200 pg_backup_custom.c:888 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1704 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1737 pg_backup_custom.c:207 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1713 +#: pg_backup_archiver.c:1746 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1715 +#: pg_backup_archiver.c:1748 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1768 +#: pg_backup_archiver.c:1806 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1771 +#: pg_backup_archiver.c:1809 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1829 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1846 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1954 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2033 +#: pg_backup_archiver.c:2076 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2192 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2181 +#: pg_backup_archiver.c:2226 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2186 +#: pg_backup_archiver.c:2231 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2204 +#: pg_backup_archiver.c:2249 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2372 +#: pg_backup_archiver.c:2441 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2703 pg_backup_archiver.c:2852 +#: pg_backup_archiver.c:2779 pg_backup_archiver.c:2929 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2884 +#: pg_backup_archiver.c:2961 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1142,21 +1154,21 @@ msgstr "" "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet " "kommer sparas okomprimerat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2919 +#: pg_backup_archiver.c:3001 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2933 +#: pg_backup_archiver.c:3014 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:2938 +#: pg_backup_archiver.c:3019 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" -#: pg_backup_archiver.c:2942 +#: pg_backup_archiver.c:3023 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1164,13 +1176,13 @@ msgstr "" "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer " "kan misslyckas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2952 +#: pg_backup_archiver.c:3033 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2968 +#: pg_backup_archiver.c:3049 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1178,96 +1190,99 @@ msgstr "" "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte " "komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" -#: pg_backup_archiver.c:2986 +#: pg_backup_archiver.c:3067 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" -#: pg_backup_archiver.c:3073 +#: pg_backup_archiver.c:3164 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3077 -#, fuzzy +#: pg_backup_archiver.c:3168 msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" -msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3097 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3172 +msgid "" +"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_archiver.c:3191 +#, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "tar bort %s %s\n" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3134 +#: pg_backup_archiver.c:3247 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3148 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3261 +#, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3164 +#: pg_backup_archiver.c:3277 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3200 +#: pg_backup_archiver.c:3314 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3205 +#: pg_backup_archiver.c:3319 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3225 +#: pg_backup_archiver.c:3337 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3252 +#: pg_backup_archiver.c:3363 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3258 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3369 +#, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" -msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3266 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3377 +#, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" -msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3472 +#: pg_backup_archiver.c:3601 msgid "no item ready\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3566 -#, fuzzy +#: pg_backup_archiver.c:3696 msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3568 +#: pg_backup_archiver.c:3698 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3581 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3711 +#, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" -msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3721 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3863 +#, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" -msgstr "läser beroendedata\n" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3792 -#, fuzzy, c-format +#: pg_backup_archiver.c:3937 +#, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" -msgstr "läser beroendedata\n" +msgstr "" -#: pg_backup_archiver.c:3841 +#: pg_backup_archiver.c:3995 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" @@ -1276,106 +1291,117 @@ msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" msgid "custom archiver" msgstr "egen arkiverare" -#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:150 +#: pg_backup_custom.c:405 pg_backup_null.c:153 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "ogiltig OID för stort objekt\n" -#: pg_backup_custom.c:461 -msgid "" -"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " -"on this input stream (fseek required)\n" -msgstr "" -"dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds " -"inte\n" -"utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n" - -#: pg_backup_custom.c:476 +#: pg_backup_custom.c:471 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv\n" -#: pg_backup_custom.c:487 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "fel vid sökning: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:494 +#: pg_backup_custom.c:492 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " +"archive\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "" +"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " +"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "" + +#: pg_backup_custom.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" +msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n" + +#: pg_backup_custom.c:509 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d\n" -#: pg_backup_custom.c:508 +#: pg_backup_custom.c:523 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv\n" -#: pg_backup_custom.c:542 pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_custom.c:557 pg_backup_custom.c:985 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:690 +#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:705 msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen\n" -#: pg_backup_custom.c:569 pg_backup_custom.c:693 +#: pg_backup_custom.c:584 pg_backup_custom.c:708 #, c-format msgid "could not read from input file: %s\n" msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:586 pg_backup_custom.c:613 +#: pg_backup_custom.c:601 pg_backup_custom.c:628 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "kunde inte packa upp data: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:634 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:721 +#: pg_backup_custom.c:736 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "kunde inte skriva tecken: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:833 pg_backup_custom.c:866 +#: pg_backup_custom.c:849 pg_backup_custom.c:882 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:852 +#: pg_backup_custom.c:868 #, fuzzy msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:854 +#: pg_backup_custom.c:870 msgid "cannot reopen stdin\n" msgstr "" -#: pg_backup_custom.c:856 +#: pg_backup_custom.c:872 msgid "cannot reopen non-seekable file\n" msgstr "" -#: pg_backup_custom.c:861 +#: pg_backup_custom.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:876 +#: pg_backup_custom.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:898 +#: pg_backup_custom.c:914 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "VARNING: ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd\n" -#: pg_backup_custom.c:979 +#: pg_backup_custom.c:1016 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "kunde inte komprimera data: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:1057 +#: pg_backup_custom.c:1094 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s\n" @@ -1388,77 +1414,77 @@ msgstr "arkiverare (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq\n" -#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1615 +#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "server version: %s; %s version: %s\n" -#: pg_backup_db.c:74 pg_dumpall.c:1617 +#: pg_backup_db.c:76 pg_dumpall.c:1719 #, fuzzy, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "fortsätter trots att versionerna inte matchar\n" -#: pg_backup_db.c:145 +#: pg_backup_db.c:147 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:181 pg_backup_db.c:228 pg_backup_db.c:253 -#: pg_dumpall.c:1539 pg_dumpall.c:1563 +#: pg_backup_db.c:152 pg_backup_db.c:207 pg_backup_db.c:254 pg_backup_db.c:303 +#: pg_dumpall.c:1613 pg_dumpall.c:1665 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " -#: pg_backup_db.c:162 +#: pg_backup_db.c:188 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "misslyckades att återuppkoppla mot databasen\n" -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:193 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" -#: pg_backup_db.c:183 +#: pg_backup_db.c:209 #, fuzzy msgid "connection needs password\n" msgstr "förbindelse inte öppen\n" -#: pg_backup_db.c:224 +#: pg_backup_db.c:250 msgid "already connected to a database\n" msgstr "är redan uppkopplad mot en databas\n" -#: pg_backup_db.c:245 +#: pg_backup_db.c:295 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "misslyckades med att koppla upp mot databas\n" -#: pg_backup_db.c:264 +#: pg_backup_db.c:314 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" -#: pg_backup_db.c:279 +#: pg_backup_db.c:329 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:441 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:401 +#: pg_backup_db.c:451 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:448 +#: pg_backup_db.c:498 msgid "could not execute query" msgstr "kunde inte utföra fråga" -#: pg_backup_db.c:646 +#: pg_backup_db.c:696 msgid "could not start database transaction" msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" -#: pg_backup_db.c:652 +#: pg_backup_db.c:702 msgid "could not commit database transaction" msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" @@ -1503,7 +1529,7 @@ msgstr "kunde inte skriva tecken\n" msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för stora objekt för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:936 +#: pg_backup_files.c:510 pg_backup_tar.c:935 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)\n" @@ -1517,70 +1543,67 @@ msgstr "kunde inte öppna \"stort objekt\"-fil \"%s\" för läsning: %s\n" msgid "could not close large object file\n" msgstr "kunde inte stänga filen för stort objekt\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:78 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "detta format kan inte läsas\n" -#: pg_backup_tar.c:105 +#: pg_backup_tar.c:101 msgid "tar archiver" msgstr "tar-arkiverare" -#: pg_backup_tar.c:183 +#: pg_backup_tar.c:179 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:191 +#: pg_backup_tar.c:187 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:218 -msgid "compression not supported by tar output format\n" +#: pg_backup_tar.c:214 pg_backup_tar.c:370 +#, fuzzy +msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "komprimering är stödjs inte av utdataformat för tar\n" -#: pg_backup_tar.c:227 +#: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:229 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:357 +#: pg_backup_tar.c:356 #, c-format -msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "kunde inte hitta fil %s i arkiv\n" - -#: pg_backup_tar.c:368 -msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n" +msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" +msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:411 +#: pg_backup_tar.c:412 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:420 +#: pg_backup_tar.c:421 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil\n" -#: pg_backup_tar.c:449 +#: pg_backup_tar.c:448 msgid "could not close tar member\n" msgstr "kunde inte stänga tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:549 +#: pg_backup_tar.c:548 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:675 +#: pg_backup_tar.c:674 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"copy\" i strängen \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:693 +#: pg_backup_tar.c:692 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " @@ -1589,80 +1612,78 @@ msgstr "" "felaktig COPY-sats -- kunde inte hitta \"from stdin\" i strängen \"%s\" med " "början i position %lu\n" -#: pg_backup_tar.c:730 +#: pg_backup_tar.c:729 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "återställer stort objekt OID %u\n" -#: pg_backup_tar.c:881 +#: pg_backup_tar.c:880 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "kunde inte skriva null-block i slutet på tar-arkivet\n" -#: pg_backup_tar.c:1081 +#: pg_backup_tar.c:1080 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "arkivdel för stor för formatet tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1096 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1106 +#: pg_backup_tar.c:1105 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1114 +#: pg_backup_tar.c:1113 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "kunde inte skriva utfyllnad i slutet av tar-medlem\n" -#: pg_backup_tar.c:1143 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "flyttar från position %s till nästa del vid filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1154 +#: pg_backup_tar.c:1153 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "nu på filposition %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1163 pg_backup_tar.c:1194 +#: pg_backup_tar.c:1162 pg_backup_tar.c:1192 #, c-format -msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil %s i tar-arkiv\n" +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" +msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "hoppar över tar-medlem %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1182 +#: pg_backup_tar.c:1180 #, c-format msgid "" -"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " -"required, but comes before %s in the archive file.\n" -msgstr "" -"dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: %s krävs, men kommer " -"före %s i denna arkivfil.\n" +"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " +"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil.\n" -#: pg_backup_tar.c:1229 +#: pg_backup_tar.c:1226 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "verklig jämfört med förväntad filposition matchar inte (%s mot %s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1244 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)\n" msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)\n" -#: pg_backup_tar.c:1282 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "TOC-data %s vid %s (längd %lu, kontrollsumma %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1292 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1670,11 +1691,9 @@ msgstr "" "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s\n" #: pg_restore.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte " -"användas tillsammans\n" +msgstr "%s: flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas tillsammans\n" #: pg_restore.c:320 #, fuzzy, c-format @@ -1816,13 +1835,11 @@ msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" #: pg_restore.c:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " "triggers\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens namn för att slå av " -"utlösare\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" #: pg_restore.c:426 #, c-format @@ -1860,9 +1877,9 @@ msgstr "" " kunde skapas\n" #: pg_restore.c:433 -#, fuzzy, c-format -msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr "" #: pg_restore.c:434 #, c-format @@ -1902,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:165 +#: pg_dumpall.c:167 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -1913,7 +1930,7 @@ msgstr "" "som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_dumpall.c:172 +#: pg_dumpall.c:174 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -1924,7 +1941,7 @@ msgstr "" "men hade inte samma version som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" -#: pg_dumpall.c:344 +#: pg_dumpall.c:346 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -1932,7 +1949,7 @@ msgstr "" "%s: flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte " "användas tillsammans\n" -#: pg_dumpall.c:353 +#: pg_dumpall.c:355 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1941,7 +1958,7 @@ msgstr "" "%s: flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan " "inte användas tillsammans\n" -#: pg_dumpall.c:362 +#: pg_dumpall.c:364 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -1950,12 +1967,12 @@ msgstr "" "%s: flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte " "användas tillsammans\n" -#: pg_dumpall.c:382 pg_dumpall.c:1552 +#: pg_dumpall.c:384 pg_dumpall.c:1654 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:397 +#: pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -1964,12 +1981,12 @@ msgstr "" "%s: kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" "Ange en annan databas.\n" -#: pg_dumpall.c:414 +#: pg_dumpall.c:416 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:525 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1978,52 +1995,56 @@ msgstr "" "%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:527 +#: pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [FLAGGA]...\n" -#: pg_dumpall.c:536 +#: pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" +msgstr "" +" -c, --clean nollställ (drop) databaser innan skapande\n" -#: pg_dumpall.c:537 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" -#: pg_dumpall.c:542 -#, fuzzy, c-format +#: pg_dumpall.c:551 +#, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAMN ange superanvändarens användarnamn för\n" -" användning i dumpen\n" +" -S, --superuser=NAMN superanvändarens användarnamn för användning i\n" +" dumpen\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser " +"eller roller\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:567 #, fuzzy, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME ange en annan standarddatabas\n" -#: pg_dumpall.c:564 +#: pg_dumpall.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2036,126 +2057,148 @@ msgstr "" "SQL-scriptet kommer att skrivas till standard ut.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:994 +#: pg_dumpall.c:1017 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1294 +#: pg_dumpall.c:1317 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka ACL-listan (%s) för databas \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1450 +#: pg_dumpall.c:1524 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: dumpar databas \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1460 +#: pg_dumpall.c:1534 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar\n" -#: pg_dumpall.c:1469 +#: pg_dumpall.c:1543 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1508 +#: pg_dumpall.c:1582 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: kör \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1574 +#: pg_dumpall.c:1627 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: slut på minnet\n" + +#: pg_dumpall.c:1676 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1588 +#: pg_dumpall.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: kunde inte hämta serverversionen\n" -#: pg_dumpall.c:1594 +#: pg_dumpall.c:1696 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1602 +#: pg_dumpall.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte tolka versionen \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1641 pg_dumpall.c:1667 +#: pg_dumpall.c:1743 pg_dumpall.c:1769 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: kör %s\n" -#: pg_dumpall.c:1647 pg_dumpall.c:1673 +#: pg_dumpall.c:1749 pg_dumpall.c:1775 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: fråga misslyckades: %s" -#: pg_dumpall.c:1649 pg_dumpall.c:1675 +#: pg_dumpall.c:1751 pg_dumpall.c:1777 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: frågan var: %s\n" -#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352 +#: ../../port/exec.c:125 ../../port/exec.c:239 ../../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" -#: ../../port/exec.c:214 +#: ../../port/exec.c:144 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:263 +#: ../../port/exec.c:193 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kan inte läsa binären \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:270 +#: ../../port/exec.c:200 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" -#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361 +#: ../../port/exec.c:255 ../../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:340 +#: ../../port/exec.c:270 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk: \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:586 +#: ../../port/exec.c:516 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" -#: ../../port/exec.c:590 +#: ../../port/exec.c:520 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "barnprocess terminerades av felkod 0x%X" -#: ../../port/exec.c:599 +#: ../../port/exec.c:529 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "barnprocess terminerades av signal %s" -#: ../../port/exec.c:602 +#: ../../port/exec.c:532 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" -#: ../../port/exec.c:606 +#: ../../port/exec.c:536 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "sparar kommentar för stora objekt\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "inga etikettsdefinitioner hittades för enum med ID %u\n" + +#~ msgid "" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "" +#~ "dumpning av ett specifikt TOC-datablock utanför normal skrivordning stöds " +#~ "inte\n" +#~ "utan ett ID för denna indataström (fseek krävs)\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "stöd för komprimering är avstängt för detta format\n" + #~ msgid "User name: " #~ msgstr "Användarnamn: " @@ -2251,7 +2294,4 @@ msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" #~ " --disable-dollar-quoting\n" #~ " disable dollar quoting, use SQL standard " #~ "quoting\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-dollar-quoting\n" -#~ " slå av dollar-quoting och använd standard\n" -#~ " SQL quoting\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" |
