diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2014-10-05 23:22:24 -0400 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2014-10-05 23:23:50 -0400 |
| commit | 1ec4a970fe6b996cba765a7e9c1897c00bf6c968 (patch) | |
| tree | cf0e04788666da7015b0034022a5d81f4e3e4feb /src/bin/pg_dump/po | |
| parent | f706f2c1a06dfd3fe69194a93d417ca4be8951b1 (diff) | |
| download | postgresql-1ec4a970fe6b996cba765a7e9c1897c00bf6c968.tar.gz | |
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/de.po | 102 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/it.po | 939 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/ja.po | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po | 414 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/ru.po | 959 |
5 files changed, 1261 insertions, 1157 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index d6f977b5d8..784279b493 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 17:14-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -934,6 +934,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" #: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" @@ -1210,12 +1211,6 @@ msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgid "could not determine seek position in file: %s\n" -msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n" - #: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" @@ -1317,7 +1312,7 @@ msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" #: pg_dump.c:585 #, c-format -msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" #: pg_dump.c:613 @@ -1669,7 +1664,7 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -2000,42 +1995,42 @@ msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n" msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1191 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen dieser/n Tabelle(n):\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1195 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1207 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" @@ -2074,8 +2069,8 @@ msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht z #: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 #, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n" -msgstr "" +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:348 #, c-format @@ -2349,9 +2344,8 @@ msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n" #: pg_restore.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgid " -I, --index=NAME restore named indexes\n" +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:450 @@ -2372,15 +2366,13 @@ msgstr "" " Sortierung der Ausgabe verwenden\n" #: pg_restore.c:453 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in these schemas\n" +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:455 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named functions\n" +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:456 @@ -2394,15 +2386,13 @@ msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling t msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n" #: pg_restore.c:458 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgid " -t, --table=NAME restore named tables\n" -msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle(n) wiederherstellen\n" +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:459 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgid " -T, --trigger=NAME restore named triggers\n" +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:460 @@ -2435,9 +2425,8 @@ msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgid " --section=SECTION restore named sections (pre-data, data, or post-data)\n" +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n" " data oder post-data)\n" @@ -2451,33 +2440,20 @@ msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen #, c-format msgid "" "\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" +"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid "" +"\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -#~ msgstr "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n" - -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" - -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "unerwartetes Dateiende\n" - -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" - -#~ msgid "could not write to output file: %s\n" -#~ msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index d1292d4a53..1ed4f24230 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -22,10 +22,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.3\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-23 15:12+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language: it\n" @@ -33,55 +33,90 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esaurita\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binario non valido \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fallita: %s" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "memoria esaurita\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "comando non eseguibile" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "comando non trovato" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo figlio terminato da segnale %s" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" + #: common.c:105 #, c-format msgid "reading schemas\n" @@ -257,44 +292,49 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "codice di compressione non valido: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514 +#: compress_io.c:541 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:245 compress_io.c:347 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:266 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:284 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n" - -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:367 compress_io.c:383 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:391 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n" +#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590 +#: pg_backup_tar.c:563 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" + +#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551 +#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" + #: parallel.c:77 msgid "parallel archiver" msgstr "archiviatore parallelo" @@ -302,7 +342,7 @@ msgstr "archiviatore parallelo" #: parallel.c:143 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fallito: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" #: parallel.c:343 #, c-format @@ -314,17 +354,17 @@ msgstr "il worker sta terminando\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:608 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n" -#: parallel.c:822 +#: parallel.c:825 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "errore nell'ottenere il nome della relazione per l'OID %u: %s\n" -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:842 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -333,77 +373,77 @@ msgstr "" "errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n" "Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:926 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "comando sconosciuto sul canale di comunicazione: %s\n" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:986 parallel.c:995 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: %s\n" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1044 parallel.c:1088 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "errore nel processo di una unità di lavoro parallela\n" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1116 parallel.c:1254 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1165 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "terminato dall'utente\n" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1217 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "errore in ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1325 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1352 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1343 +#: parallel.c:1359 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1350 +#: parallel.c:1366 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1357 +#: parallel.c:1377 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1386 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1393 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" @@ -413,7 +453,7 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiviatore" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n" @@ -458,421 +498,410 @@ msgstr "connessione al database per il ripristino\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:412 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "cancellazione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_archiver.c:548 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:623 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "creazione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:667 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "elaborazione di %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:715 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "elaborazione dei dati per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:777 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "esecuzione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "abilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1083 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1116 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1178 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229 +#: pg_backup_directory.c:600 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 +#: pg_backup_directory.c:664 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1463 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1469 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 -#, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "non è stato possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId errato\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 -#, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "fine del file non prevista\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:1889 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:1933 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2047 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:2053 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2195 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n" -#: pg_backup_archiver.c:2243 +#: pg_backup_archiver.c:2345 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2359 +#: pg_backup_archiver.c:2461 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2393 +#: pg_backup_archiver.c:2495 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2398 +#: pg_backup_archiver.c:2500 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2416 +#: pg_backup_archiver.c:2518 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2633 +#: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2665 +#: pg_backup_archiver.c:2767 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2803 +#: pg_backup_archiver.c:2905 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2864 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157 +#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3210 +#: pg_backup_archiver.c:3289 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n" -#: pg_backup_archiver.c:3250 +#: pg_backup_archiver.c:3328 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3263 +#: pg_backup_archiver.c:3341 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3268 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3350 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n" -#: pg_backup_archiver.c:3282 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3298 +#: pg_backup_archiver.c:3376 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" -#: pg_backup_archiver.c:3316 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3405 +#: pg_backup_archiver.c:3482 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3449 +#: pg_backup_archiver.c:3526 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3501 +#: pg_backup_archiver.c:3578 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3549 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "inizio del loop principale parallelo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3560 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3570 +#: pg_backup_archiver.c:3647 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3628 +#: pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "loop principale parallelo terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3637 +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3655 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3804 +#: pg_backup_archiver.c:3881 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nessun elemento pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:3854 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3869 +#: pg_backup_archiver.c:3946 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4031 +#: pg_backup_archiver.c:4108 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4100 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4139 +#: pg_backup_archiver.c:4216 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" @@ -882,97 +911,83 @@ msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno riprist msgid "custom archiver" msgstr "archiviatore personalizzato" -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "OID non valido per large object\n" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_custom.c:454 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_custom.c:465 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:475 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:485 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" - -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:619 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "scrittura del byte fallita: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 +#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti\n" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:752 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato\n" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:754 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato\n" -#: pg_backup_custom.c:760 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_custom.c:773 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "compressione attiva\n" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_custom.c:911 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n" @@ -987,12 +1002,12 @@ msgstr "archiviatore (db)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n" @@ -1003,7 +1018,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834 +#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871 msgid "Password: " msgstr "Password: " @@ -1052,30 +1067,30 @@ msgstr "la query era: %s\n" msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 msgid "could not execute query" msgstr "esecuzione della query fallita" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:569 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not start database transaction" msgstr "avvio della transazione database fallito" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:586 msgid "could not commit database transaction" msgstr "commit della transazione database fallito" @@ -1089,57 +1104,62 @@ msgstr "archiviatore di directory" msgid "no output directory specified\n" msgstr "directory di output non specificata\n" -#: pg_backup_directory.c:193 +#: pg_backup_directory.c:190 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:194 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:200 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:405 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:456 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:490 -#, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "scrittura del byte fallita\n" - -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:687 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n" -#: pg_backup_directory.c:714 +#: pg_backup_directory.c:719 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:800 +#: pg_backup_directory.c:805 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "errore durante il backup\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:76 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "questo formato non può essere letto\n" @@ -1194,89 +1214,74 @@ msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "chiusura del membro tar fallita\n" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:573 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:696 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:889 -#, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1119 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 -#, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "riempimento alla fine del membro tar fallito\n" - -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1167 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "attuale posizione nel file %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n" -#: pg_backup_tar.c:1174 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "salto del membro tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n" @@ -1286,9 +1291,9 @@ msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizio msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305 +#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" @@ -1308,37 +1313,42 @@ msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:580 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:585 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:617 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:627 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:686 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1349,22 +1359,22 @@ msgstr "" "del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n" "bisogno di snapshot sincronizzati.\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:708 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:720 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:865 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1373,17 +1383,17 @@ msgstr "" "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1392,12 +1402,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME nome del file o directory di output\n" +msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1406,39 +1416,39 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n" " tar, testo in chiaro (predefinito))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:874 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" " per un lock di tabella\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1447,51 +1457,51 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n" " ricrearli\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n" " i database\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi nominati\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi nominati\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1500,113 +1510,118 @@ msgstr "" " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n" " oggetti nel formato testo in chiaro\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:892 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n" " in chiaro\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle nominate\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n" " di colonna\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n" " quotazione standard SQL\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n" " dei soli dati\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr "" " --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n" " indicate\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n" + +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n" " anche se non sono parole chiave\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n" " data o post-data)\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n" " eseguito senza anomalie\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1617,7 +1632,7 @@ msgstr "" " usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n" " di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1626,44 +1641,44 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1676,326 +1691,326 @@ msgstr "" "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1105 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1403 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1526 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Il comando era: %s\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1536 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2174 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvataggio definizione del database\n" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:2503 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvataggio codifica = %s\n" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:2530 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lettura dei large object\n" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:2695 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvataggio dei large object\n" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:2742 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "errore di lettura del large object %u: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:2935 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3038 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3081 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:3801 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:3889 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:4252 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4734 +#: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4885 +#: pg_dump.c:5022 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5218 +#: pg_dump.c:5388 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5463 +#: pg_dump.c:5633 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n" -#: pg_dump.c:5556 +#: pg_dump.c:5726 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5717 +#: pg_dump.c:5887 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" -#: pg_dump.c:6169 +#: pg_dump.c:6339 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6347 +#: pg_dump.c:6517 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6381 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6433 +#: pg_dump.c:6603 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6505 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6600 +#: pg_dump.c:6770 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" -#: pg_dump.c:6604 +#: pg_dump.c:6774 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" -#: pg_dump.c:7970 +#: pg_dump.c:8143 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:9419 +#: pg_dump.c:9591 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:9747 +#: pg_dump.c:9919 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" -#: pg_dump.c:9763 +#: pg_dump.c:9935 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:9777 +#: pg_dump.c:9949 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" -#: pg_dump.c:9788 +#: pg_dump.c:9960 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" -#: pg_dump.c:9845 +#: pg_dump.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10065 +#: pg_dump.c:10237 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10068 +#: pg_dump.c:10240 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10437 +#: pg_dump.c:10628 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11803 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" -#: pg_dump.c:12275 +#: pg_dump.c:12628 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" -#: pg_dump.c:12290 +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" -#: pg_dump.c:12345 +#: pg_dump.c:12698 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12764 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" -#: pg_dump.c:12767 +#: pg_dump.c:13118 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" -#: pg_dump.c:12774 +#: pg_dump.c:13125 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" -#: pg_dump.c:13482 +#: pg_dump.c:13858 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13597 +#: pg_dump.c:13982 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13784 +#: pg_dump.c:14169 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" -#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097 +#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" -#: pg_dump.c:13944 +#: pg_dump.c:14329 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14184 +#: pg_dump.c:14577 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" -#: pg_dump.c:14266 +#: pg_dump.c:14659 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14446 +#: pg_dump.c:14847 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" -#: pg_dump.c:14747 +#: pg_dump.c:15148 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lettura dati di dipendenza\n" -#: pg_dump.c:15292 +#: pg_dump.c:15693 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2007,47 +2022,47 @@ msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" msgid "sorter" msgstr "operatore_di_ordinamento" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId non valido %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dipendenza non valida %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n" -#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1138 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n" -#: pg_dump_sort.c:1139 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1151 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2058,7 +2073,7 @@ msgstr "" "stessa directory di \"%s\".\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2069,27 +2084,32 @@ msgstr "" "ma non è la stessa versione di %s.\n" "Controllate la vostra installazione.\n" -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:323 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:348 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n" -#: pg_dumpall.c:396 +#: pg_dumpall.c:405 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2098,12 +2118,12 @@ msgstr "" "%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n" "Specificare un database alternativo.\n" -#: pg_dumpall.c:413 +#: pg_dumpall.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2112,57 +2132,57 @@ msgstr "" "%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2175,92 +2195,102 @@ msgstr "" "output.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1387 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1599 +#: pg_dumpall.c:1627 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1609 +#: pg_dumpall.c:1648 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n" -#: pg_dumpall.c:1618 +#: pg_dumpall.c:1657 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1665 +#: pg_dumpall.c:1702 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1845 +#: pg_dumpall.c:1882 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1875 +#: pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n" -#: pg_dumpall.c:1881 +#: pg_dumpall.c:1918 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985 +#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: esecuzione di %s\n" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: query fallita: %s" -#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993 +#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la query era: %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:304 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:315 +#, c-format +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" + +#: pg_restore.c:330 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:369 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2269,47 +2299,47 @@ msgstr "" "%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2318,32 +2348,32 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del ripristino:\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NOME nome indice da ripristinare\n" +msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice nominato\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2352,49 +2382,47 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n" " selezionare/ordinare l'output\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" +msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr "" -" -P, --function=NOME(argomenti)\n" -" ripristina la funzione nominata\n" +msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione nominata\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:458 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=NOME ripristina le tabelle indicate\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella nominata\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger nominato\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2403,27 +2431,38 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n" " è stato possibile creare\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION ripristina la sezione con questo nome (pre-data, data, o post-data)\n" +msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione nominata (pre-data, data o post-data)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n" +"più volte per selezionare più oggetti.\n" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 6e0990ce1b..980eab6967 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr " --disable-triggers データのみのリストアをする際、 #: pg_dump.c:891 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n" #: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 #, c-format @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリスト #: pg_restore.c:463 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr "指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" +msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" #: pg_restore.c:474 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po index 6cdeb1e3f0..ecf0ef7949 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -65,6 +65,41 @@ msgstr "sem memória\n" msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "comando não é executável" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "comando não encontrado" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + #: common.c:105 #, c-format msgid "reading schemas\n" @@ -361,37 +396,37 @@ msgstr "terminado pelo usuário\n" msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1347 +#: parallel.c:1352 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1354 +#: parallel.c:1359 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1361 +#: parallel.c:1366 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1368 +#: parallel.c:1377 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1376 +#: parallel.c:1386 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n" -#: parallel.c:1383 +#: parallel.c:1393 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" @@ -401,7 +436,7 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n" msgid "archiver" msgstr "arquivador" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1380 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n" @@ -481,375 +516,375 @@ msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n" msgid "processing %s\n" msgstr "processando %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:709 +#: pg_backup_archiver.c:715 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:771 +#: pg_backup_archiver.c:777 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "executando %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:808 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:834 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "habilitando gatilhos para %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:864 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1077 +#: pg_backup_archiver.c:1083 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n" msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:1098 pg_backup_tar.c:741 +#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1110 +#: pg_backup_archiver.c:1116 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_dump.c:2699 +#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1172 +#: pg_backup_archiver.c:1178 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1213 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1220 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1241 pg_backup_directory.c:229 +#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229 #: pg_backup_directory.c:600 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1350 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 +#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 #: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 #: pg_backup_directory.c:664 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1353 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1457 +#: pg_backup_archiver.c:1463 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1463 +#: pg_backup_archiver.c:1469 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1561 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1566 +#: pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1644 +#: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId inválido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1665 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1757 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n" -#: pg_backup_archiver.c:1770 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1889 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:1909 pg_backup_archiver.c:1919 +#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1927 +#: pg_backup_archiver.c:1933 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1935 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 #: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1943 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1950 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2035 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2041 +#: pg_backup_archiver.c:2047 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2047 +#: pg_backup_archiver.c:2053 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2067 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2084 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2189 +#: pg_backup_archiver.c:2195 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2339 +#: pg_backup_archiver.c:2345 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2455 +#: pg_backup_archiver.c:2461 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2489 +#: pg_backup_archiver.c:2495 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n" -#: pg_backup_archiver.c:2494 +#: pg_backup_archiver.c:2500 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "item ENCODING inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2512 +#: pg_backup_archiver.c:2518 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2729 +#: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2767 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2899 +#: pg_backup_archiver.c:2905 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2960 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3047 pg_backup_archiver.c:3230 +#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3283 +#: pg_backup_archiver.c:3289 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3322 +#: pg_backup_archiver.c:3328 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3335 +#: pg_backup_archiver.c:3341 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3340 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n" -#: pg_backup_archiver.c:3344 +#: pg_backup_archiver.c:3350 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3354 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3370 +#: pg_backup_archiver.c:3376 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n" -#: pg_backup_archiver.c:3388 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n" -#: pg_backup_archiver.c:3476 +#: pg_backup_archiver.c:3482 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3520 +#: pg_backup_archiver.c:3526 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3572 +#: pg_backup_archiver.c:3578 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3620 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "executando laço paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3631 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "ignorando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3641 +#: pg_backup_archiver.c:3647 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3699 +#: pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "laço paralelo principal terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3708 +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3875 +#: pg_backup_archiver.c:3881 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nenhum item está pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:3925 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n" -#: pg_backup_archiver.c:3927 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "item terminado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3940 +#: pg_backup_archiver.c:3946 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4102 +#: pg_backup_archiver.c:4108 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4171 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduzindo dependências para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4210 +#: pg_backup_archiver.c:4216 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n" @@ -900,6 +935,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n" #: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n" @@ -949,12 +985,12 @@ msgstr "arquivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1922 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1924 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n" @@ -965,7 +1001,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1860 +#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871 msgid "Password: " msgstr "Senha: " @@ -1014,30 +1050,30 @@ msgstr "consulta foi: %s\n" msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 msgid "could not execute query" msgstr "não pôde executar consulta" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:569 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not start database transaction" msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:586 msgid "could not commit database transaction" msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados" @@ -1176,11 +1212,6 @@ msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n" msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1086 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in file: %s\n" -msgstr "não pôde determinar posição no arquivo: %s\n" - #: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" @@ -1282,7 +1313,7 @@ msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n" #: pg_dump.c:585 #, c-format -msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" #: pg_dump.c:613 @@ -1619,7 +1650,7 @@ msgstr "" "PGDATABASE é utilizada.\n" "\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" @@ -1664,281 +1695,281 @@ msgstr "O comando foi: %s\n" msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n" -#: pg_dump.c:2173 +#: pg_dump.c:2174 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvando definição do banco de dados\n" -#: pg_dump.c:2470 +#: pg_dump.c:2503 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvando codificação = %s\n" -#: pg_dump.c:2497 +#: pg_dump.c:2530 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n" -#: pg_dump.c:2530 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lendo objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2662 +#: pg_dump.c:2695 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2709 +#: pg_dump.c:2742 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s" -#: pg_dump.c:2902 +#: pg_dump.c:2935 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n" -#: pg_dump.c:3005 +#: pg_dump.c:3038 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3048 +#: pg_dump.c:3081 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "esquema com OID %u não existe\n" -#: pg_dump.c:3398 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3509 +#: pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3768 +#: pg_dump.c:3801 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:3856 +#: pg_dump.c:3889 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4015 +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4219 +#: pg_dump.c:4252 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4825 +#: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:4977 +#: pg_dump.c:5022 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5343 +#: pg_dump.c:5388 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5588 +#: pg_dump.c:5633 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n" -#: pg_dump.c:5681 +#: pg_dump.c:5726 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5842 +#: pg_dump.c:5887 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n" -#: pg_dump.c:6294 +#: pg_dump.c:6339 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6472 +#: pg_dump.c:6517 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6506 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6558 +#: pg_dump.c:6603 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6630 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6725 +#: pg_dump.c:6770 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n" -#: pg_dump.c:6729 +#: pg_dump.c:6774 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n" -#: pg_dump.c:8098 +#: pg_dump.c:8143 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n" -#: pg_dump.c:9546 +#: pg_dump.c:9591 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9874 +#: pg_dump.c:9919 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9890 +#: pg_dump.c:9935 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9904 +#: pg_dump.c:9949 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n" -#: pg_dump.c:9915 +#: pg_dump.c:9960 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n" -#: pg_dump.c:9970 +#: pg_dump.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10192 +#: pg_dump.c:10237 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10195 +#: pg_dump.c:10240 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10583 +#: pg_dump.c:10628 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n" -#: pg_dump.c:11758 +#: pg_dump.c:11803 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n" -#: pg_dump.c:12583 +#: pg_dump.c:12628 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n" -#: pg_dump.c:12598 +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:12653 +#: pg_dump.c:12698 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:13070 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n" -#: pg_dump.c:13073 +#: pg_dump.c:13118 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n" -#: pg_dump.c:13080 +#: pg_dump.c:13125 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n" -#: pg_dump.c:13812 +#: pg_dump.c:13858 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13936 +#: pg_dump.c:13982 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14123 +#: pg_dump.c:14169 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n" -#: pg_dump.c:14272 pg_dump.c:14436 +#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n" msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n" -#: pg_dump.c:14283 +#: pg_dump.c:14329 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14531 +#: pg_dump.c:14577 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n" -#: pg_dump.c:14613 +#: pg_dump.c:14659 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14801 +#: pg_dump.c:14847 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n" -#: pg_dump.c:15102 +#: pg_dump.c:15148 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lendo dados sobre dependência\n" -#: pg_dump.c:15647 +#: pg_dump.c:15693 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -1950,42 +1981,42 @@ msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n" msgid "sorter" msgstr "classificador" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId %d é inválido\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dependência %d é inválida\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "não pôde identificar dependência circular\n" -#: pg_dump_sort.c:1191 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essa(s) tabela(s):\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n" -#: pg_dump_sort.c:1195 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1207 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n" @@ -2024,7 +2055,7 @@ msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser ut #: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 #, c-format -msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n" +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" #: pg_dumpall.c:348 @@ -2032,7 +2063,7 @@ msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n" msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n" -#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1849 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n" @@ -2128,57 +2159,57 @@ msgstr "" msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1406 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1616 +#: pg_dumpall.c:1627 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1637 +#: pg_dumpall.c:1648 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n" -#: pg_dumpall.c:1646 +#: pg_dumpall.c:1657 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1691 +#: pg_dumpall.c:1702 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: executando \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1871 +#: pg_dumpall.c:1882 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1901 +#: pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1907 +#: pg_dumpall.c:1918 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1985 pg_dumpall.c:2011 +#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: executando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1991 pg_dumpall.c:2017 +#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: consulta falhou: %s" -#: pg_dumpall.c:1993 pg_dumpall.c:2019 +#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: consulta foi: %s\n" @@ -2293,8 +2324,8 @@ msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é contin #: pg_restore.c:449 #, c-format -msgid " -I, --index=NAME restore named indexes\n" -msgstr " -I, --index=NOME restaura os índices especificados\n" +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n" #: pg_restore.c:450 #, c-format @@ -2312,13 +2343,13 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:453 #, c-format -msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in these schemas\n" -msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos nestes esquemas\n" +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n" #: pg_restore.c:455 #, c-format -msgid " -P, --function=NAME(args) restore named functions\n" -msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura funções especificadas\n" +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n" #: pg_restore.c:456 #, c-format @@ -2332,13 +2363,13 @@ msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabil #: pg_restore.c:458 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named tables\n" -msgstr " -t, --table=NOME restaura tabelas especificadas\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada\n" #: pg_restore.c:459 #, c-format -msgid " -T, --trigger=NAME restore named triggers\n" -msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilhos especificados\n" +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n" #: pg_restore.c:460 #, c-format @@ -2371,8 +2402,8 @@ msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablesp #: pg_restore.c:468 #, c-format -msgid " --section=SECTION restore named sections (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SEÇÃO restaura seções especificadas (pre-data, data ou post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n" #: pg_restore.c:479 #, c-format @@ -2383,6 +2414,17 @@ msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n" #, c-format msgid "" "\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n" +"múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid "" +"\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po index 4c13fe48fd..b2a7608341 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po @@ -7,6 +7,8 @@ # pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $ # # ChangeLog: +# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. +# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru> # - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. # - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. # - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>. @@ -25,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:52+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:55+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" "Language: ru\n" @@ -39,53 +41,88 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "нехватка памяти\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "ошибка pclose: %s" +#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 +#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 +#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:77 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:47 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неисполняемая команда" + +#: ../../common/wait_error.c:51 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команда не найдена" + +#: ../../common/wait_error.c:56 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" + +#: ../../common/wait_error.c:63 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:73 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#: ../../common/wait_error.c:77 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" + +#: ../../common/wait_error.c:82 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" + #: common.c:105 #, c-format msgid "reading schemas\n" @@ -261,44 +298,49 @@ msgstr "compress_io" msgid "invalid compression code: %d\n" msgstr "неверный код сжатия: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514 +#: compress_io.c:541 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "программа собрана без поддержки zlib\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:245 compress_io.c:347 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:266 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:284 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "не удалось сжать данные: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1441 -#: pg_backup_archiver.c:1464 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:542 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" - -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:367 compress_io.c:383 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:391 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n" +#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590 +#: pg_backup_tar.c:563 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" + +#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551 +#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" + #: parallel.c:77 msgid "parallel archiver" msgstr "параллельный архиватор" @@ -318,17 +360,17 @@ msgstr "рабочий процесс прерывается\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:608 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n" -#: parallel.c:822 +#: parallel.c:825 #, c-format msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" msgstr "не удалось получить имя отношения с OID %u: %s\n" -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:842 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -341,77 +383,77 @@ msgstr "" "этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё " "начальную блокировку ACCESS SHARE.\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:926 #, c-format msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" msgstr "Неизвестная команда в канале взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:956 +#: parallel.c:959 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:986 parallel.c:995 #, c-format msgid "invalid message received from worker: %s\n" msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: %s\n" -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 +#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 +#: parallel.c:1044 parallel.c:1088 #, c-format msgid "error processing a parallel work item\n" msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n" -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 +#: parallel.c:1116 parallel.c:1254 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1165 #, c-format msgid "terminated by user\n" msgstr "прервано пользователем\n" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1217 #, c-format msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" msgstr "ошибка в ListenToWorkers(): %s\n" -#: parallel.c:1333 +#: parallel.c:1341 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1352 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1351 +#: parallel.c:1359 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1358 +#: parallel.c:1366 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1377 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1373 +#: parallel.c:1386 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки %d)\n" -#: parallel.c:1380 +#: parallel.c:1393 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n" @@ -421,7 +463,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код msgid "archiver" msgstr "архиватор" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1304 +#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n" @@ -488,52 +530,52 @@ msgstr "подразумевается восстановление только msgid "dropping %s %s\n" msgstr "удаляется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:479 +#: pg_backup_archiver.c:548 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:545 pg_backup_archiver.c:547 +#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:554 +#: pg_backup_archiver.c:623 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "создаётся %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:598 +#: pg_backup_archiver.c:667 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:626 +#: pg_backup_archiver.c:695 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "обрабатывается %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:640 +#: pg_backup_archiver.c:715 #, c-format msgid "processing data for table \"%s\"\n" msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:702 +#: pg_backup_archiver.c:777 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполняется %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:739 +#: pg_backup_archiver.c:814 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:765 +#: pg_backup_archiver.c:840 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:795 +#: pg_backup_archiver.c:870 #, c-format msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " @@ -542,12 +584,12 @@ msgstr "" "внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры " "DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:952 +#: pg_backup_archiver.c:1029 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1006 +#: pg_backup_archiver.c:1083 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" @@ -555,55 +597,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n" msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n" msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n" -#: pg_backup_archiver.c:1027 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1116 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1044 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1101 +#: pg_backup_archiver.c:1178 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1142 +#: pg_backup_archiver.c:1219 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1149 +#: pg_backup_archiver.c:1226 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_directory.c:235 -#: pg_backup_directory.c:608 +#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229 +#: pg_backup_directory.c:600 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1274 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346 -#: pg_backup_directory.c:594 pg_backup_directory.c:652 -#: pg_backup_directory.c:672 +#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340 +#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644 +#: pg_backup_directory.c:664 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1377 +#: pg_backup_archiver.c:1463 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -611,182 +653,171 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n" msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1383 +#: pg_backup_archiver.c:1469 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1449 -#, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1487 +#: pg_backup_archiver.c:1562 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Ошибка при инициализации:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1492 +#: pg_backup_archiver.c:1567 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1497 +#: pg_backup_archiver.c:1572 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Ошибка при завершении:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1502 +#: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1575 +#: pg_backup_archiver.c:1650 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "неверный dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1596 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1688 +#: pg_backup_archiver.c:1763 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1701 +#: pg_backup_archiver.c:1776 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n" -#: pg_backup_archiver.c:1795 pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:522 pg_backup_tar.c:787 -#, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "неожиданный конец файла\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1812 +#: pg_backup_archiver.c:1889 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка выяснить формат архива\n" -#: pg_backup_archiver.c:1838 pg_backup_archiver.c:1848 +#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1856 +#: pg_backup_archiver.c:1933 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " "exist)\n" msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n" -#: pg_backup_archiver.c:1864 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:407 +#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769 +#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1881 +#: pg_backup_archiver.c:1956 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1883 +#: pg_backup_archiver.c:1958 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2041 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "" "входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:1952 +#: pg_backup_archiver.c:2047 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1955 +#: pg_backup_archiver.c:2053 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не похож на архив\n" -#: pg_backup_archiver.c:1975 +#: pg_backup_archiver.c:2073 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1992 +#: pg_backup_archiver.c:2090 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2097 +#: pg_backup_archiver.c:2195 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2247 +#: pg_backup_archiver.c:2345 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" -#: pg_backup_archiver.c:2363 +#: pg_backup_archiver.c:2461 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2397 +#: pg_backup_archiver.c:2495 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2402 +#: pg_backup_archiver.c:2500 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2420 +#: pg_backup_archiver.c:2518 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2637 +#: pg_backup_archiver.c:2735 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2669 +#: pg_backup_archiver.c:2767 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2807 +#: pg_backup_archiver.c:2905 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2868 +#: pg_backup_archiver.c:2966 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2978 pg_backup_archiver.c:3161 +#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3214 +#: pg_backup_archiver.c:3289 #, c-format msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " @@ -795,22 +826,22 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не " "будет сжиматься\n" -#: pg_backup_archiver.c:3254 +#: pg_backup_archiver.c:3328 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n" -#: pg_backup_archiver.c:3267 +#: pg_backup_archiver.c:3341 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" -#: pg_backup_archiver.c:3272 +#: pg_backup_archiver.c:3346 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3276 +#: pg_backup_archiver.c:3350 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " @@ -819,12 +850,12 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен " "сбой некоторых операций\n" -#: pg_backup_archiver.c:3286 +#: pg_backup_archiver.c:3360 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3302 +#: pg_backup_archiver.c:3376 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -833,87 +864,87 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- " "данные недоступны\n" -#: pg_backup_archiver.c:3320 +#: pg_backup_archiver.c:3394 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n" -#: pg_backup_archiver.c:3409 +#: pg_backup_archiver.c:3482 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3453 +#: pg_backup_archiver.c:3526 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "обработка объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3505 +#: pg_backup_archiver.c:3578 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3553 +#: pg_backup_archiver.c:3626 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "вход в основной параллельный цикл\n" -#: pg_backup_archiver.c:3564 +#: pg_backup_archiver.c:3637 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s пропускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3574 +#: pg_backup_archiver.c:3647 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "объект %d %s %s запускается\n" -#: pg_backup_archiver.c:3632 +#: pg_backup_archiver.c:3705 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "основной параллельный цикл закончен\n" -#: pg_backup_archiver.c:3641 +#: pg_backup_archiver.c:3714 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3659 +#: pg_backup_archiver.c:3732 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3881 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "элемент не готов\n" -#: pg_backup_archiver.c:3858 +#: pg_backup_archiver.c:3931 #, c-format msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n" -#: pg_backup_archiver.c:3860 +#: pg_backup_archiver.c:3933 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "закончен объект %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3873 +#: pg_backup_archiver.c:3946 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4035 +#: pg_backup_archiver.c:4108 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4104 +#: pg_backup_archiver.c:4177 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4143 +#: pg_backup_archiver.c:4216 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n" @@ -923,22 +954,22 @@ msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данн msgid "custom archiver" msgstr "внешний архиватор" -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "неверный OID большого объекта\n" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_custom.c:454 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_custom.c:465 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:475 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -949,7 +980,7 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за " "отсутствия смещений данных в архиве\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:480 #, c-format msgid "" "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " @@ -959,73 +990,59 @@ msgstr "" "последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с " "файлом, не допускающим произвольный доступ\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:485 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:492 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 -#, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n" - -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:619 +#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907 +#: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "не удалось записать байт: %s\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 +#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:746 +#: pg_backup_custom.c:745 #, c-format msgid "can only reopen input archives\n" msgstr "повторно открыть можно только входные файлы\n" -#: pg_backup_custom.c:753 +#: pg_backup_custom.c:752 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается\n" -#: pg_backup_custom.c:755 +#: pg_backup_custom.c:754 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "" "параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n" -#: pg_backup_custom.c:760 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_custom.c:773 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_custom.c:791 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "сжатие активно\n" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_custom.c:911 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "" @@ -1041,12 +1058,12 @@ msgstr "архиватор (БД)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1910 +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1912 +#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n" @@ -1057,7 +1074,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1740 pg_dumpall.c:1848 +#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " @@ -1106,30 +1123,30 @@ msgstr "запрос: %s\n" msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544 msgid "could not execute query" msgstr "не удалось выполнить запрос" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:516 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:563 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:569 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:580 msgid "could not start database transaction" msgstr "не удаётся начать транзакцию" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:586 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию" @@ -1143,68 +1160,63 @@ msgstr "каталоговый архиватор" msgid "no output directory specified\n" msgstr "выходной каталог не указан\n" -#: pg_backup_directory.c:196 +#: pg_backup_directory.c:190 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:200 +#: pg_backup_directory.c:194 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:206 +#: pg_backup_directory.c:200 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:418 +#: pg_backup_directory.c:412 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:459 +#: pg_backup_directory.c:453 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "" "не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:464 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:478 +#: pg_backup_directory.c:473 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:482 +#: pg_backup_directory.c:477 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_directory.c:503 -#, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "не удалось записать байт\n" - -#: pg_backup_directory.c:695 +#: pg_backup_directory.c:687 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n" -#: pg_backup_directory.c:727 +#: pg_backup_directory.c:719 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:813 +#: pg_backup_directory.c:805 #, c-format msgid "error during backup\n" msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n" -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:76 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "этот формат нельзя прочитать\n" @@ -1259,67 +1271,57 @@ msgstr "не удалось открыть временный файл\n" msgid "could not close tar member\n" msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:573 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:696 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:889 -#, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n" - -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:958 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 +#: pg_backup_tar.c:1095 #, c-format msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1109 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1119 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 -#, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n" - -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1156 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1167 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "текущая позиция в файле %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:1174 +#: pg_backup_tar.c:1190 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается компонент tar %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1194 #, c-format msgid "" "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " @@ -1329,12 +1331,7 @@ msgstr "" "поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт " "\"%s\".\n" -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 +#: pg_backup_tar.c:1241 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" @@ -1342,12 +1339,12 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n" msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1279 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1289 #, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" @@ -1360,9 +1357,9 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305 +#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" @@ -1372,7 +1369,7 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" @@ -1382,41 +1379,46 @@ msgstr "%s: слишком много аргументов командной с msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:573 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:579 #, c-format msgid "" "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "" "параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:580 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:585 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" + +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:617 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "" "параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог" "\"\n" -#: pg_dump.c:619 +#: pg_dump.c:627 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:686 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1427,22 +1429,22 @@ msgstr "" "Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n" "--no-synchronized-snapshots.\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:699 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "последний системный OID: %u\n" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:708 #, c-format msgid "No matching schemas were found\n" msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:720 #, c-format msgid "No matching tables were found\n" msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:865 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1451,17 +1453,17 @@ msgstr "" "%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414 +#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:867 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417 +#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1470,12 +1472,12 @@ msgstr "" "\n" "Общие параметры:\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:870 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:871 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "" " (пользовательский | каталог | tar |\n" " текстовый (по умолчанию))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:873 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr "" @@ -1493,23 +1495,23 @@ msgstr "" "число\n" " заданий\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:874 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:876 #, c-format msgid "" " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" @@ -1517,12 +1519,12 @@ msgstr "" " --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки " "таблицы\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1531,17 +1533,17 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие выводом:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:882 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) database objects before " @@ -1550,7 +1552,7 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при " "восстановлении\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:884 #, c-format msgid "" " -C, --create include commands to create database in dump\n" @@ -1558,27 +1560,27 @@ msgstr "" " -C, --create добавить в копию команды создания базы " "данных\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:885 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:886 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:887 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:889 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1587,12 +1589,12 @@ msgstr "" " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" " при использовании текстового формата\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:892 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " @@ -1601,27 +1603,27 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n" " при восстановлении из текстового формата\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:893 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:894 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563 +#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr "" " --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами " "колонок\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n" " по стандарту SQL\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -1647,13 +1649,19 @@ msgstr "" " --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n" " только данных, без схемы\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:900 #, c-format msgid "" " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr "" +" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n" + +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -1662,13 +1670,13 @@ msgstr "" " --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не " "COPY\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" " --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:904 #, c-format msgid "" " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " @@ -1677,20 +1685,20 @@ msgstr "" " --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n" " в параллельных заданиях\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:569 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не выгружать назначения табличных " "пространств\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:570 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr "" " --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:571 +#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr "" " --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n" " а не только ключевые слова\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:908 #, c-format msgid "" " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" @@ -1707,7 +1715,7 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:909 #, c-format msgid "" " --serializable-deferrable wait until the dump can run without " @@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без " "аномалий\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450 +#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr "" " устанавливать владельца, используя команды\n" " SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454 +#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1737,33 +1745,33 @@ msgstr "" "\n" "Параметры подключения:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:915 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456 +#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459 +#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -1771,12 +1779,12 @@ msgid "" msgstr "" " -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1789,147 +1797,147 @@ msgstr "" "PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:943 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1105 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1127 #, c-format msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" msgstr "" "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1403 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1526 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Выполнялась команда: %s\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1536 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2174 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "сохранение определения базы данных\n" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:2503 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "сохранение кодировки (%s)\n" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:2530 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "чтение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:2695 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:2742 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:2935 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s\n" msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n" # TO REVIEW -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3038 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:3081 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "схема с OID %u не существует\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:3431 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:3542 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:3801 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:3889 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:4048 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:4252 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4736 +#: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n" -#: pg_dump.c:4887 +#: pg_dump.c:5022 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5220 +#: pg_dump.c:5388 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5465 +#: pg_dump.c:5633 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -1938,12 +1946,12 @@ msgstr "" "по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID " "%u\n" -#: pg_dump.c:5558 +#: pg_dump.c:5726 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:5719 +#: pg_dump.c:5887 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -1952,32 +1960,32 @@ msgstr "" "запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в " "таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n" -#: pg_dump.c:6171 +#: pg_dump.c:6339 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6349 +#: pg_dump.c:6517 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6383 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6435 +#: pg_dump.c:6603 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6507 +#: pg_dump.c:6675 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:6602 +#: pg_dump.c:6770 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -1988,65 +1996,65 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n" -#: pg_dump.c:6606 +#: pg_dump.c:6774 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n" -#: pg_dump.c:7972 +#: pg_dump.c:8143 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n" -#: pg_dump.c:9421 +#: pg_dump.c:9591 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9749 +#: pg_dump.c:9919 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9765 +#: pg_dump.c:9935 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9779 +#: pg_dump.c:9949 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n" -#: pg_dump.c:9790 +#: pg_dump.c:9960 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n" # TO REVEIW -#: pg_dump.c:9847 +#: pg_dump.c:10015 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:10067 +#: pg_dump.c:10237 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:10070 +#: pg_dump.c:10240 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:10439 +#: pg_dump.c:10628 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" -#: pg_dump.c:11501 +#: pg_dump.c:11803 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2055,28 +2063,28 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой " "версии базы данных; функция проигнорирована\n" -#: pg_dump.c:12277 +#: pg_dump.c:12628 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n" -#: pg_dump.c:12292 +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n" -#: pg_dump.c:12347 +#: pg_dump.c:12698 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:12766 +#: pg_dump.c:13115 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n" -#: pg_dump.c:12769 +#: pg_dump.c:13118 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -2084,27 +2092,27 @@ msgstr "" "запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько " "определений\n" -#: pg_dump.c:12776 +#: pg_dump.c:13125 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n" -#: pg_dump.c:13485 +#: pg_dump.c:13858 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13600 +#: pg_dump.c:13982 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13787 +#: pg_dump.c:14169 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n" -#: pg_dump.c:13936 pg_dump.c:14100 +#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2119,23 +2127,23 @@ msgstr[2] "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк " "(ожидалась 1)\n" -#: pg_dump.c:13947 +#: pg_dump.c:14329 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14195 +#: pg_dump.c:14577 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n" -#: pg_dump.c:14277 +#: pg_dump.c:14659 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14465 +#: pg_dump.c:14847 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2144,12 +2152,12 @@ msgstr "" "запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное " "число строк\n" -#: pg_dump.c:14766 +#: pg_dump.c:15148 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "чтение данных о зависимостях\n" -#: pg_dump.c:15311 +#: pg_dump.c:15693 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -2162,34 +2170,34 @@ msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:466 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "неверный dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:472 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "неверная зависимость %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:705 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n" -#: pg_dump_sort.c:1191 +#: pg_dump_sort.c:1227 #, c-format msgid "" "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" msgstr "" "ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей :\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213 +#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1194 +#: pg_dump_sort.c:1230 #, c-format msgid "" "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " @@ -2198,7 +2206,7 @@ msgstr "" "Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-" "triggers или временно удалить ограничения.\n" -#: pg_dump_sort.c:1195 +#: pg_dump_sort.c:1231 #, c-format msgid "" "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " @@ -2207,13 +2215,13 @@ msgstr "" "Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а " "не только данные (--data-only).\n" -#: pg_dump_sort.c:1207 +#: pg_dump_sort.c:1243 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2224,7 +2232,7 @@ msgstr "" "в каталоге \"%s\".\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:189 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2235,14 +2243,14 @@ msgstr "" "но её версия отличается от версии %s.\n" "Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n" -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:323 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:332 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2251,7 +2259,12 @@ msgstr "" "%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг " "друга\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n" + +#: pg_dumpall.c:348 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2259,12 +2272,12 @@ msgid "" msgstr "" "%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1837 +#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:396 +#: pg_dumpall.c:405 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2273,12 +2286,12 @@ msgstr "" "%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n" "Укажите другую базу данных.\n" -#: pg_dumpall.c:413 +#: pg_dumpall.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2287,17 +2300,17 @@ msgstr "" "%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n" -#: pg_dumpall.c:548 +#: pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_dumpall.c:554 +#: pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" @@ -2305,18 +2318,18 @@ msgstr "" " -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n" " восстановлением\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n" -#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436 +#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2324,13 +2337,13 @@ msgstr "" " -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n" " и табличных пространств\n" -#: pg_dumpall.c:560 +#: pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n" -#: pg_dumpall.c:561 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2338,17 +2351,17 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n" " без баз данных и ролей\n" -#: pg_dumpall.c:577 +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2362,99 +2375,110 @@ msgstr "" "вывод.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1086 +#: pg_dumpall.c:1100 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. " "пространства \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1390 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s" "\"\n" -#: pg_dumpall.c:1602 +#: pg_dumpall.c:1627 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1623 +#: pg_dumpall.c:1648 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n" -#: pg_dumpall.c:1632 +#: pg_dumpall.c:1657 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1679 +#: pg_dumpall.c:1702 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1859 +#: pg_dumpall.c:1882 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n" -#: pg_dumpall.c:1889 +#: pg_dumpall.c:1912 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n" -#: pg_dumpall.c:1895 +#: pg_dumpall.c:1918 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1973 pg_dumpall.c:1999 +#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" -#: pg_dumpall.c:1979 pg_dumpall.c:2005 +#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s" -#: pg_dumpall.c:1981 pg_dumpall.c:2007 +#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос: %s\n" # TO REVEIW -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:304 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:315 +#, c-format +msgid "" +"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n" + +#: pg_restore.c:322 +#, c-format +msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n" + +#: pg_restore.c:330 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "" "%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:369 #, c-format msgid "" "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n" -#: pg_restore.c:381 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановление проигнорировано ошибок: %d\n" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n" -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:431 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2464,48 +2488,48 @@ msgstr "" "pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:415 +#: pg_restore.c:433 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n" -#: pg_restore.c:418 +#: pg_restore.c:436 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n" -#: pg_restore.c:419 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n" -#: pg_restore.c:420 +#: pg_restore.c:438 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" " -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n" -#: pg_restore.c:421 +#: pg_restore.c:439 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n" -#: pg_restore.c:422 +#: pg_restore.c:440 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n" -#: pg_restore.c:423 +#: pg_restore.c:441 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" -#: pg_restore.c:424 +#: pg_restore.c:442 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" -#: pg_restore.c:426 +#: pg_restore.c:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2514,35 +2538,35 @@ msgstr "" "\n" "Параметры, управляющие восстановлением:\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:445 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:447 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n" -#: pg_restore.c:430 +#: pg_restore.c:448 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr "" " -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n" -#: pg_restore.c:431 +#: pg_restore.c:449 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:450 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr "" " -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное " "число заданий\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2551,23 +2575,23 @@ msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n" " чтения/упорядочивания данных\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr "" " -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:455 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" -#: pg_restore.c:439 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " @@ -2576,17 +2600,17 @@ msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения " "триггеров\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:458 #, c-format -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу(ы)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" +msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n" -#: pg_restore.c:442 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" @@ -2595,13 +2619,13 @@ msgstr "" " -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n" " (назначение/отзыв)\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr "" " -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " @@ -2611,19 +2635,19 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n" " не удалось создать\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:466 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr "" " --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. " "пространств\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid "" " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " @@ -2632,12 +2656,23 @@ msgstr "" " --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n" " (pre-data, data или post-data)\n" -#: pg_restore.c:460 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n" +"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n" + +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2649,6 +2684,33 @@ msgstr "" "ввода.\n" "\n" +#~ msgid "could not write to output file: %s\n" +#~ msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "неожиданный конец файла\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "не удалось записать байт: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "не удалось записать байт\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n" + +#~ msgid "could not determine seek position in file: %s\n" +#~ msgstr "не удалось определить позицию в файле: %s\n" + #~ msgid "Error processing a parallel work item.\n" #~ msgstr "Ошибка выполнения части параллельной работы.\n" @@ -2670,21 +2732,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" #~ msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n" -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" - #~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" #~ msgstr "Параметры -C и -c несовместимы\n" |
