summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_dump/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2014-10-05 23:22:24 -0400
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2014-10-05 23:23:50 -0400
commit1ec4a970fe6b996cba765a7e9c1897c00bf6c968 (patch)
treecf0e04788666da7015b0034022a5d81f4e3e4feb /src/bin/pg_dump/po
parentf706f2c1a06dfd3fe69194a93d417ca4be8951b1 (diff)
downloadpostgresql-1ec4a970fe6b996cba765a7e9c1897c00bf6c968.tar.gz
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po')
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po102
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/it.po939
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ja.po4
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po414
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po959
5 files changed, 1261 insertions, 1157 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index d6f977b5d8..784279b493 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-20 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-20 22:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 17:14-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -934,6 +934,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
+#: pg_backup_tar.c:1086
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
@@ -1210,12 +1211,6 @@ msgstr "unerwartete Syntax der COPY-Anweisung: „%s“\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgid "could not determine seek position in file: %s\n"
-msgstr "konnte Positionszeiger in Archivdatei nicht ermitteln: %s\n"
-
#: pg_backup_tar.c:1095
#, c-format
msgid "archive member too large for tar format\n"
@@ -1317,7 +1312,7 @@ msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
#: pg_dump.c:585
#, c-format
-msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
#: pg_dump.c:613
@@ -1669,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -2000,42 +1995,42 @@ msgstr[1] "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
msgid "sorter"
msgstr "Sortierer"
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:466
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "ungültige dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:472
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:705
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n"
-#: pg_dump_sort.c:1191
+#: pg_dump_sort.c:1227
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen dieser/n Tabelle(n):\n"
-#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1194
+#: pg_dump_sort.c:1230
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1195
+#: pg_dump_sort.c:1231
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1207
+#: pg_dump_sort.c:1243
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n"
@@ -2074,8 +2069,8 @@ msgstr "%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht z
#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
#, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "%s: Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n"
#: pg_dumpall.c:348
#, c-format
@@ -2349,9 +2344,8 @@ msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error bei Fehler beenden, Voreinstellung ist fortsetzen\n"
#: pg_restore.c:449
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgid " -I, --index=NAME restore named indexes\n"
+#, c-format
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:450
@@ -2372,15 +2366,13 @@ msgstr ""
" Sortierung der Ausgabe verwenden\n"
#: pg_restore.c:453
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in these schemas\n"
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
-msgid " -P, --function=NAME(args) restore named functions\n"
+#, c-format
+msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NAME(args) benannte Funktion wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:456
@@ -2394,15 +2386,13 @@ msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling t
msgstr " -S, --superuser=NAME Name des Superusers, um Trigger auszuschalten\n"
#: pg_restore.c:458
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgid " -t, --table=NAME restore named tables\n"
-msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle(n) wiederherstellen\n"
+#, c-format
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=NAME benannte Tabelle wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:459
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
-msgid " -T, --trigger=NAME restore named triggers\n"
+#, c-format
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NAME benannten Trigger wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:460
@@ -2435,9 +2425,8 @@ msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht wiederherstellen\n"
#: pg_restore.c:468
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgid " --section=SECTION restore named sections (pre-data, data, or post-data)\n"
+#, c-format
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt wiederherstellen (pre-data,\n"
" data oder post-data)\n"
@@ -2451,33 +2440,20 @@ msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n"
+"angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n"
+
+#: pg_restore.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
-
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr "tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
-
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
-
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
-
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
-
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
-
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
-
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-
-#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
-#~ msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po
index d1292d4a53..1ed4f24230 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/it.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po
@@ -22,10 +22,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.3\n"
+"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 19:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-23 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-23 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
"Language: it\n"
@@ -33,55 +33,90 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "memoria esaurita\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario non valido \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose fallita: %s"
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
+#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "comando non eseguibile"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "comando non trovato"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
+
#: common.c:105
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
@@ -257,44 +292,49 @@ msgstr "compress_io"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "codice di compressione non valido: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:555
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
+#: compress_io.c:541
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "compilato senza il supporto a zlib\n"
-#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
+#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:264
+#: compress_io.c:266
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:282
+#: compress_io.c:284
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "compressione dei dati fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529
-#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
-#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "scrittura nel file di output fallita: %s\n"
-
-#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
+#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "decompressione dei dati fallita: %s\n"
-#: compress_io.c:396
+#: compress_io.c:391
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "chiusura della libreria di compressione fallita: %s\n"
+#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
+#: pg_backup_tar.c:563
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
+
+#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
+#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
+
#: parallel.c:77
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiviatore parallelo"
@@ -302,7 +342,7 @@ msgstr "archiviatore parallelo"
#: parallel.c:143
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
-msgstr "%s: WSAStartup fallito: %d\n"
+msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
#: parallel.c:343
#, c-format
@@ -314,17 +354,17 @@ msgstr "il worker sta terminando\n"
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n"
-#: parallel.c:605
+#: parallel.c:608
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n"
-#: parallel.c:822
+#: parallel.c:825
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "errore nell'ottenere il nome della relazione per l'OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:839
+#: parallel.c:842
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -333,77 +373,77 @@ msgstr ""
"errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n"
"Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n"
-#: parallel.c:923
+#: parallel.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "comando sconosciuto sul canale di comunicazione: %s\n"
-#: parallel.c:956
+#: parallel.c:959
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n"
-#: parallel.c:983 parallel.c:992
+#: parallel.c:986 parallel.c:995
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: %s\n"
-#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
+#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "errore nel processo di una unità di lavoro parallela\n"
-#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n"
-#: parallel.c:1162
+#: parallel.c:1165
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "terminato dall'utente\n"
-#: parallel.c:1214
+#: parallel.c:1217
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "errore in ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1325
+#: parallel.c:1341
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1336
+#: parallel.c:1352
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1343
+#: parallel.c:1359
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1350
+#: parallel.c:1366
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1357
+#: parallel.c:1377
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1365
+#: parallel.c:1386
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n"
-#: parallel.c:1372
+#: parallel.c:1393
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
@@ -413,7 +453,7 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiviatore"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n"
@@ -458,421 +498,410 @@ msgstr "connessione al database per il ripristino\n"
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:339
+#: pg_backup_archiver.c:343
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:408
+#: pg_backup_archiver.c:412
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "cancellazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:475
+#: pg_backup_archiver.c:548
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "impostazione proprietario e privilegi per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543
+#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:550
+#: pg_backup_archiver.c:623
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "creazione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:594
+#: pg_backup_archiver.c:667
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:622
+#: pg_backup_archiver.c:695
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "elaborazione di %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:636
+#: pg_backup_archiver.c:715
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "elaborazione dei dati per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:698
+#: pg_backup_archiver.c:777
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "esecuzione di %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:735
+#: pg_backup_archiver.c:814
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "disabilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:761
+#: pg_backup_archiver.c:840
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "abilitazione trigger per %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:791
+#: pg_backup_archiver.c:870
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:948
+#: pg_backup_archiver.c:1029
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1002
+#: pg_backup_archiver.c:1083
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "ripristinato %d large object\n"
msgstr[1] "ripristinati %d large object\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "ripristino del large object con OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1035
+#: pg_backup_archiver.c:1116
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "creazione il large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "apertura del large object %u fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1097
+#: pg_backup_archiver.c:1178
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1138
+#: pg_backup_archiver.c:1219
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1145
+#: pg_backup_archiver.c:1226
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222
-#: pg_backup_directory.c:595
+#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:600
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333
-#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639
-#: pg_backup_directory.c:659
+#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
+#: pg_backup_directory.c:664
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1373
+#: pg_backup_archiver.c:1463
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1379
+#: pg_backup_archiver.c:1469
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1445
-#, c-format
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "non è stato possibile scrivere sulla routine di output personalizzata\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1483
+#: pg_backup_archiver.c:1562
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1488
+#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1493
+#: pg_backup_archiver.c:1572
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1498
+#: pg_backup_archiver.c:1577
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId errato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1763
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1697
+#: pg_backup_archiver.c:1776
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3247 pg_backup_custom.c:639
-#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "fine del file non prevista\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1808
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1852
+#: pg_backup_archiver.c:1933
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
-#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394
+#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1877
+#: pg_backup_archiver.c:1956
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1879
+#: pg_backup_archiver.c:1958
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1944
+#: pg_backup_archiver.c:2041
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2047
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1951
+#: pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1971
+#: pg_backup_archiver.c:2073
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1988
+#: pg_backup_archiver.c:2090
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2093
+#: pg_backup_archiver.c:2195
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2243
+#: pg_backup_archiver.c:2345
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2359
+#: pg_backup_archiver.c:2461
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2393
+#: pg_backup_archiver.c:2495
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2398
+#: pg_backup_archiver.c:2500
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2416
+#: pg_backup_archiver.c:2518
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2633
+#: pg_backup_archiver.c:2735
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2665
+#: pg_backup_archiver.c:2767
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2803
+#: pg_backup_archiver.c:2905
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2864
+#: pg_backup_archiver.c:2966
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2974 pg_backup_archiver.c:3157
+#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3210
+#: pg_backup_archiver.c:3289
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3250
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3263
+#: pg_backup_archiver.c:3341
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3268
+#: pg_backup_archiver.c:3346
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3272
+#: pg_backup_archiver.c:3350
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3282
+#: pg_backup_archiver.c:3360
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3298
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3316
+#: pg_backup_archiver.c:3394
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3405
+#: pg_backup_archiver.c:3482
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3449
+#: pg_backup_archiver.c:3526
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3501
+#: pg_backup_archiver.c:3578
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3549
+#: pg_backup_archiver.c:3626
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "inizio del loop principale parallelo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3560
+#: pg_backup_archiver.c:3637
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3570
+#: pg_backup_archiver.c:3647
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3628
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "loop principale parallelo terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3637
+#: pg_backup_archiver.c:3714
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3655
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3804
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nessun elemento pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3854
+#: pg_backup_archiver.c:3931
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "non è stato trovato alcuno slot di worker terminati\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3856
+#: pg_backup_archiver.c:3933
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "elemento %d %s %s terminato\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3869
+#: pg_backup_archiver.c:3946
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4031
+#: pg_backup_archiver.c:4108
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4100
+#: pg_backup_archiver.c:4177
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "riduzione dipendenze per %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4139
+#: pg_backup_archiver.c:4216
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n"
@@ -882,97 +911,83 @@ msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno riprist
msgid "custom archiver"
msgstr "archiviatore personalizzato"
-#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152
+#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "OID non valido per large object\n"
-#: pg_backup_custom.c:453
+#: pg_backup_custom.c:454
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto (%d) durante la ricerca in archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_custom.c:465
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "errore durante lo spostamento nel file: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:475
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita per la mancanza di offset dati nell'archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse per una richiesta di ripristino fuori ordine, che non può essere eseguita perché il file di input non supporta il seek\n"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:485
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "blocco ID %d non trovato nell'archivio -- forse l'archivio è corrotto\n"
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:492
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "trovato il blocco ID (%d) inatteso leggendo i dati -- previsto %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "tipo di blocco dati sconosciuto %d durante il ripristino dell'archivio\n"
-#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995
+#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
+#: pg_backup_tar.c:1086
#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:619
-#, c-format
-msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "scrittura del byte fallita: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765
+#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di archivio fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "solo gli archivi in input possono essere riaperti\n"
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:752
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "il ripristino in parallelo da standard input non è supportato\n"
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:754
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr "il ripristino in parallelo da un file che non supporta il seek non è supportato\n"
-#: pg_backup_custom.c:760
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "non è stato possibile determinare la posizione per il seek nel file d'archivio: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:775
+#: pg_backup_custom.c:773
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "spostamento nel file di archivio fallita: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:793
+#: pg_backup_custom.c:791
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "compressione attiva\n"
-#: pg_backup_custom.c:903
+#: pg_backup_custom.c:911
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n"
@@ -987,12 +1002,12 @@ msgstr "archiviatore (db)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1896
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1898
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n"
@@ -1003,7 +1018,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1726 pg_dumpall.c:1834
+#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
@@ -1052,30 +1067,30 @@ msgstr "la query era: %s\n"
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
msgid "could not execute query"
msgstr "esecuzione della query fallita"
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:563
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:569
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:580
msgid "could not start database transaction"
msgstr "avvio della transazione database fallito"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:586
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "commit della transazione database fallito"
@@ -1089,57 +1104,62 @@ msgstr "archiviatore di directory"
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "directory di output non specificata\n"
-#: pg_backup_directory.c:193
+#: pg_backup_directory.c:190
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:194
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#: pg_backup_directory.c:200
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:405
+#: pg_backup_directory.c:412
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "chiusura del file di dati fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:446
+#: pg_backup_directory.c:453
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr "apertura del file TOC dei large object \"%s\" per l'input fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:456
+#: pg_backup_directory.c:464
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "riga non valida nel file TOC dei large object \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:465
+#: pg_backup_directory.c:473
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "errore in lettura del file TOC dei large object \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:469
+#: pg_backup_directory.c:477
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "chiusura del file TOC dei large object \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:490
-#, c-format
-msgid "could not write byte\n"
-msgstr "scrittura del byte fallita\n"
-
-#: pg_backup_directory.c:682
+#: pg_backup_directory.c:687
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "scrittura nel file TOC dei blob fallita\n"
-#: pg_backup_directory.c:714
+#: pg_backup_directory.c:719
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome del file troppo lungo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:800
+#: pg_backup_directory.c:805
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "errore durante il backup\n"
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:76
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "questo formato non può essere letto\n"
@@ -1194,89 +1214,74 @@ msgstr "apertura del file temporaneo fallita\n"
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "chiusura del membro tar fallita\n"
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: pg_backup_tar.c:573
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "errore interno -- né th né fh specificato in tarReadRaw()\n"
-#: pg_backup_tar.c:686
+#: pg_backup_tar.c:696
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "sintassi dell'istruzione COPY imprevista: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:889
-#, c-format
-msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "non è possibile scrivere un blocco null alla fine dell'archivio tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:944
+#: pg_backup_tar.c:958
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID non valida per il large object (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1078
+#: pg_backup_tar.c:1095
#, c-format
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membro dell'archivio troppo grande per il formato tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1109
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "chiusura del file temporaneo fallita: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1119
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "la lunghezza del file (%s) non corrisponde con quella prevista (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1111
-#, c-format
-msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "riempimento alla fine del membro tar fallito\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1140
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "spostamento dalla posizione %s al membro successivo alla posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1167
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "attuale posizione nel file %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "intestazione per il file \"%s\" nell'archivio tar non trovata\n"
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "salto del membro tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1194
#, c-format
msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr "il ripristino dei dati fuori ordine non è supportato in questo formato di archivio: è richiesto \"%s\", ma nel file d'archivio viene prima di \"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1224
-#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "disallineamento nel file tra la posizione reale e quella prevista (reale %s prevista %s)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1239
+#: pg_backup_tar.c:1241
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr[0] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
msgstr[1] "intestazione del file tar incompleta (%lu byte)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1277
+#: pg_backup_tar.c:1279
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Voce TOC %s a %s (lunghezza %lu, checksum %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1289
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizione file %s\n"
@@ -1286,9 +1291,9 @@ msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizio
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
+#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
@@ -1298,7 +1303,7 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n"
-#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
@@ -1308,37 +1313,42 @@ msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n"
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:573
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:579
#, c-format
msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:585
+#, c-format
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
+
+#: pg_dump.c:613
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n"
-#: pg_dump.c:609
+#: pg_dump.c:617
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n"
-#: pg_dump.c:619
+#: pg_dump.c:627
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "apertura del file di output \"%s\" per la scrittura fallita\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:686
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1349,22 +1359,22 @@ msgstr ""
"del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n"
"bisogno di snapshot sincronizzati.\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:708
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:720
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n"
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:865
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1373,17 +1383,17 @@ msgstr ""
"%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"
-#: pg_dump.c:858
+#: pg_dump.c:867
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1392,12 +1402,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni generali:\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
-msgstr " -f, --file=FILENAME nome del file o directory di output\n"
+msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n"
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:871
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1406,39 +1416,39 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n"
" tar, testo in chiaro (predefinito))\n"
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:873
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n"
" per un lock di tabella\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1447,51 +1457,51 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428
+#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
msgstr ""
" -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n"
" ricrearli\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
msgstr ""
" -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n"
" i database\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi nominati\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi nominati\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1500,113 +1510,118 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n"
" oggetti nel formato testo in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:892
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n"
" in chiaro\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle nominate\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle nominate\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
" --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n"
" di colonna\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
" --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n"
" quotazione standard SQL\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n"
" dei soli dati\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr ""
" --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n"
" indicate\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n"
+
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
msgstr ""
" --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n"
" anche se non sono parole chiave\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
msgstr ""
" --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n"
" data o post-data)\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
msgstr ""
" --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n"
" eseguito senza anomalie\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1617,7 +1632,7 @@ msgstr ""
" usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n"
" di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1626,44 +1641,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni di connessione:\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n"
" automatico)\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1676,326 +1691,326 @@ msgstr ""
"della variabile di ambiente PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n"
-#: pg_dump.c:1095
+#: pg_dump.c:1105
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1127
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr "per usare le opzioni di selezione schema la versione del server deve essere almeno 7.3\n"
-#: pg_dump.c:1393
+#: pg_dump.c:1403
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "scarico dei contenuti della tabella %s\n"
-#: pg_dump.c:1516
+#: pg_dump.c:1526
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Messaggio di errore dal server: %s"
-#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
+#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Il comando era: %s\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1536
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n"
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:2174
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvataggio definizione del database\n"
-#: pg_dump.c:2433
+#: pg_dump.c:2503
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvataggio codifica = %s\n"
-#: pg_dump.c:2460
+#: pg_dump.c:2530
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:2493
+#: pg_dump.c:2563
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lettura dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2625
+#: pg_dump.c:2695
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvataggio dei large object\n"
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2742
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "errore di lettura del large object %u: %s"
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:2935
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n"
-#: pg_dump.c:2968
+#: pg_dump.c:3038
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3081
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n"
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3431
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3472
+#: pg_dump.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:3801
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:3889
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4048
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4252
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4734
+#: pg_dump.c:4870
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n"
-#: pg_dump.c:4885
+#: pg_dump.c:5022
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura degli indici per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5218
+#: pg_dump.c:5388
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5463
+#: pg_dump.c:5633
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "controllo integrità fallito, l'OID %u della tabella padre della voce OID %u di pg_rewrite non è stato trovato\n"
-#: pg_dump.c:5556
+#: pg_dump.c:5726
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lettura dei trigger per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5717
+#: pg_dump.c:5887
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6169
+#: pg_dump.c:6339
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca delle colonne e dei tipi della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6347
+#: pg_dump.c:6517
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6381
+#: pg_dump.c:6551
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca delle espressioni predefinite della tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6433
+#: pg_dump.c:6603
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6505
+#: pg_dump.c:6675
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "ricerca dei vincoli di controllo per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6600
+#: pg_dump.c:6770
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n"
msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n"
-#: pg_dump.c:6604
+#: pg_dump.c:6774
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n"
-#: pg_dump.c:7970
+#: pg_dump.c:8143
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n"
-#: pg_dump.c:9419
+#: pg_dump.c:9591
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9747
+#: pg_dump.c:9919
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n"
-#: pg_dump.c:9763
+#: pg_dump.c:9935
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n"
-#: pg_dump.c:9777
+#: pg_dump.c:9949
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n"
-#: pg_dump.c:9788
+#: pg_dump.c:9960
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n"
-#: pg_dump.c:9845
+#: pg_dump.c:10015
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10065
+#: pg_dump.c:10237
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10068
+#: pg_dump.c:10240
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENZIONE: valore fasullo nel campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10437
+#: pg_dump.c:10628
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: operatore con OID %s non trovato\n"
-#: pg_dump.c:11499
+#: pg_dump.c:11803
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n"
-#: pg_dump.c:12275
+#: pg_dump.c:12628
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n"
-#: pg_dump.c:12290
+#: pg_dump.c:12643
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12345
+#: pg_dump.c:12698
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12764
+#: pg_dump.c:13115
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n"
-#: pg_dump.c:12767
+#: pg_dump.c:13118
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n"
-#: pg_dump.c:12774
+#: pg_dump.c:13125
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n"
-#: pg_dump.c:13482
+#: pg_dump.c:13858
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13597
+#: pg_dump.c:13982
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13784
+#: pg_dump.c:14169
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n"
-#: pg_dump.c:13933 pg_dump.c:14097
+#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n"
msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n"
-#: pg_dump.c:13944
+#: pg_dump.c:14329
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "la query per ottenere dati della sequenza \"%s\" ha restituito il nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14184
+#: pg_dump.c:14577
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n"
-#: pg_dump.c:14266
+#: pg_dump.c:14659
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14446
+#: pg_dump.c:14847
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n"
-#: pg_dump.c:14747
+#: pg_dump.c:15148
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lettura dati di dipendenza\n"
-#: pg_dump.c:15292
+#: pg_dump.c:15693
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2007,47 +2022,47 @@ msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n"
msgid "sorter"
msgstr "operatore_di_ordinamento"
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:466
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId non valido %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:472
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dipendenza non valida %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:705
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n"
-#: pg_dump_sort.c:1135
+#: pg_dump_sort.c:1227
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157
+#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1138
+#: pg_dump_sort.c:1230
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1139
+#: pg_dump_sort.c:1231
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1151
+#: pg_dump_sort.c:1243
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:182
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2058,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"stessa directory di \"%s\".\n"
"Verifica che l'installazione sia corretta.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:189
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2069,27 +2084,32 @@ msgstr ""
"ma non è la stessa versione di %s.\n"
"Controllate la vostra installazione.\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:323
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n"
+
+#: pg_dumpall.c:348
#, c-format
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1823
+#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:405
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2098,12 +2118,12 @@ msgstr ""
"%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n"
"Specificare un database alternativo.\n"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:540
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2112,57 +2132,57 @@ msgstr ""
"%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:542
+#: pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPZIONE]...\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n"
-#: pg_dumpall.c:551
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n"
-#: pg_dumpall.c:552
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n"
-#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n"
-#: pg_dumpall.c:557
+#: pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n"
-#: pg_dumpall.c:583
+#: pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2175,92 +2195,102 @@ msgstr ""
"output.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1083
+#: pg_dumpall.c:1100
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1387
+#: pg_dumpall.c:1417
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1599
+#: pg_dumpall.c:1627
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1609
+#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n"
-#: pg_dumpall.c:1618
+#: pg_dumpall.c:1657
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1665
+#: pg_dumpall.c:1702
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1845
+#: pg_dumpall.c:1882
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1875
+#: pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n"
-#: pg_dumpall.c:1881
+#: pg_dumpall.c:1918
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1959 pg_dumpall.c:1985
+#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: esecuzione di %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991
+#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: query fallita: %s"
-#: pg_dumpall.c:1967 pg_dumpall.c:1993
+#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: la query era: %s\n"
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:304
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:315
+#, c-format
+msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
+
+#: pg_restore.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n"
+
+#: pg_restore.c:330
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n"
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:369
#, c-format
msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:431
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2269,47 +2299,47 @@ msgstr ""
"%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n"
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2318,32 +2348,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni per il controllo del ripristino:\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n"
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
-msgstr " -I, --index=NOME nome indice da ripristinare\n"
+msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice nominato\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2352,49 +2382,47 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n"
" selezionare/ordinare l'output\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
-msgstr " -n, --schema=NAME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
-msgstr ""
-" -P, --function=NOME(argomenti)\n"
-" ripristina la funzione nominata\n"
+msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione nominata\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgstr " -t, --table=NOME ripristina le tabelle indicate\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=NOME ripristina la tabella nominata\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger nominato\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
@@ -2403,27 +2431,38 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n"
" è stato possibile creare\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels do ripristinare le etichette di sicurezza\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr " --section=SECTION ripristina la sezione con questo nome (pre-data, data, o post-data)\n"
+msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione nominata (pre-data, data o post-data)\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n"
+"più volte per selezionare più oggetti.\n"
+
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
index 6e0990ce1b..980eab6967 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr " --disable-triggers データのみのリストアをする際、
#: pg_dump.c:891
#, c-format
msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n"
+msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n"
#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564
#, c-format
@@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリスト
#: pg_restore.c:463
#, c-format
msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr "指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n"
+msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n"
#: pg_restore.c:474
#, c-format
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
index 6cdeb1e3f0..ecf0ef7949 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-17 16:01-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-14 23:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 23:16-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
@@ -65,6 +65,41 @@ msgstr "sem memória\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "comando não é executável"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "comando não encontrado"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
+
#: common.c:105
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
@@ -361,37 +396,37 @@ msgstr "terminado pelo usuário\n"
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "erro em ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1336
+#: parallel.c:1341
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1347
+#: parallel.c:1352
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se ligar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1354
+#: parallel.c:1359
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde escutar: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1361
+#: parallel.c:1366
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsockname() falhou: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1368
+#: parallel.c:1377
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde criar segundo soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1376
+#: parallel.c:1386
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde se conectar ao soquete: código de erro %d\n"
-#: parallel.c:1383
+#: parallel.c:1393
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
@@ -401,7 +436,7 @@ msgstr "pgpipe: não pôde aceitar conexão: código de erro %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "arquivador"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1380
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de saída: %s\n"
@@ -481,375 +516,375 @@ msgstr "conectando ao novo banco de dados \"%s\"\n"
msgid "processing %s\n"
msgstr "processando %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:709
+#: pg_backup_archiver.c:715
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "processando dados da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:771
+#: pg_backup_archiver.c:777
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "executando %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:808
+#: pg_backup_archiver.c:814
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "desabilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:834
+#: pg_backup_archiver.c:840
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "habilitando gatilhos para %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:864
+#: pg_backup_archiver.c:870
#, c-format
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "erro interno -- WriteData não pode ser chamada fora do contexto de uma rotina DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1023
+#: pg_backup_archiver.c:1029
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "cópia de segurança de objetos grandes não é suportada no formato escolhido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1077
+#: pg_backup_archiver.c:1083
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restaurado %d objeto grande\n"
msgstr[1] "restaurado %d objetos grandes\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1098 pg_backup_tar.c:741
+#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restaurando objeto grande com OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1110
+#: pg_backup_archiver.c:1116
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "não pôde criar objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_dump.c:2699
+#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "não pôde abrir objeto grande %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1172
+#: pg_backup_archiver.c:1178
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo TOC \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1213
+#: pg_backup_archiver.c:1219
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "AVISO: linha ignorada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:1226
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "não pôde encontrar registro para ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1241 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229
#: pg_backup_directory.c:600
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo TOC: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1350 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
#: pg_backup_directory.c:664
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1353 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de saída: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1457
+#: pg_backup_archiver.c:1463
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr[0] "escreveu %lu byte de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
msgstr[1] "escreveu %lu bytes de dados de objeto grande (resultado = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1463
+#: pg_backup_archiver.c:1469
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "não pôde escrever objeto grande (resultado: %lu, esperado %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1556
+#: pg_backup_archiver.c:1562
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erro ao INICIALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1561
+#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erro ao PROCESSAR TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1566
+#: pg_backup_archiver.c:1572
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erro ao FINALIZAR:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1577
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erro no registro do TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1644
+#: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "dumpId inválido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1665
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "dumpId de tabela inválido para item TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1757
+#: pg_backup_archiver.c:1763
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "Marcador de deslocamento de dado %d é inesperado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1770
+#: pg_backup_archiver.c:1776
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "deslocamento no arquivo de cópia de segurança é muito grande\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentando verificar formato de arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1909 pg_backup_archiver.c:1919
+#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nome de diretório é muito longo: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1927
+#: pg_backup_archiver.c:1933
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
msgstr "diretório \"%s\" não parece ser um archive válido (\"toc.dat\" não existe)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1935 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1943 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "não pôde abrir arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1950
+#: pg_backup_archiver.c:1956
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1952
+#: pg_backup_archiver.c:1958
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "arquivo de entrada é muito pequeno (lido %lu, esperado 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2035
+#: pg_backup_archiver.c:2041
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr "arquivo de entrada parece estar no formato texto. Por favor utilize o psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2041
+#: pg_backup_archiver.c:2047
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido (muito pequeno?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2047
+#: pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "arquivo de entrada não parece ser um arquivo válido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2067
+#: pg_backup_archiver.c:2073
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "não pôde fechar arquivo de entrada: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2084
+#: pg_backup_archiver.c:2090
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "alocando AH para %s, formato %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2189
+#: pg_backup_archiver.c:2195
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "formato de arquivo \"%d\" é desconhecido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2339
+#: pg_backup_archiver.c:2345
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID do registro %d fora do intervalo -- talvez o TOC esteja corrompido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2455
+#: pg_backup_archiver.c:2461
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lendo registro do TOC %d (ID %d) de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2489
+#: pg_backup_archiver.c:2495
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "codificação \"%s\" é desconhecida\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2494
+#: pg_backup_archiver.c:2500
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "item ENCODING inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2512
+#: pg_backup_archiver.c:2518
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "item STDSTRINGS inválido: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2729
+#: pg_backup_archiver.c:2735
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir \"%s\" como usuário da sessão: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2767
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "não pôde definir default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2899
+#: pg_backup_archiver.c:2905
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "não pôde definir search_path para \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2960
+#: pg_backup_archiver.c:2966
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "não pôde definir default_tablespace para %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3047 pg_backup_archiver.c:3230
+#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "AVISO: não se sabe como definir o dono para tipo de objeto %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3283
+#: pg_backup_archiver.c:3289
#, c-format
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
msgstr "AVISO: compressão requerida não está disponível nesta instalação -- arquivo será descomprimido\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3322
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "não encontrou cadeia de caracteres mágica no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3335
+#: pg_backup_archiver.c:3341
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "versão não é suportada (%d.%d) no cabeçalho do arquivo\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3340
+#: pg_backup_archiver.c:3346
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "verificação de sanidade no tamanho do inteiro (%lu) falhou\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3344
+#: pg_backup_archiver.c:3350
#, c-format
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
msgstr "AVISO: arquivo foi feito em uma máquina com inteiros longos, algumas operações podem falhar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3354
+#: pg_backup_archiver.c:3360
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "formato esperado (%d) difere do formato encontrado no arquivo (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3370
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
msgstr "AVISO: arquivo está comprimido, mas esta instalação não suporta compressão -- nenhum dado está disponível\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3388
+#: pg_backup_archiver.c:3394
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "AVISO: data de criação inválida no cabeçalho\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3476
+#: pg_backup_archiver.c:3482
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3520
+#: pg_backup_archiver.c:3526
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "processando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3572
+#: pg_backup_archiver.c:3578
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3620
+#: pg_backup_archiver.c:3626
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "executando laço paralelo principal\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3631
+#: pg_backup_archiver.c:3637
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "ignorando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3647
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3699
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "laço paralelo principal terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3708
+#: pg_backup_archiver.c:3714
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "executando restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3726
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "iniciando item adiado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3875
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "nenhum item está pronto\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3925
+#: pg_backup_archiver.c:3931
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "não pôde encontrar entrada do processo filho terminado\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3927
+#: pg_backup_archiver.c:3933
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "item terminado %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3940
+#: pg_backup_archiver.c:3946
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "processo filho falhou: código de saída %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4102
+#: pg_backup_archiver.c:4108
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "tranferindo dependência %d -> %d para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4171
+#: pg_backup_archiver.c:4177
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "reduzindo dependências para %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4210
+#: pg_backup_archiver.c:4216
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "tabela \"%s\" não pôde ser criada, não restaurará os seus dados\n"
@@ -900,6 +935,7 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "tipo de bloco de dados desconhecido %d durante restauração do arquivo\n"
#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
+#: pg_backup_tar.c:1086
#, c-format
msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
msgstr "não pôde determinar posição de busca no arquivo: %s\n"
@@ -949,12 +985,12 @@ msgstr "arquivador (bd)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "não pôde obter versão do servidor a partir da libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1922
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "versão do servidor: %s; versão do %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1924
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "interrompendo porque a versão do servidor não corresponde\n"
@@ -965,7 +1001,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "conectando ao banco de dados \"%s\" como usuário \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1752 pg_dumpall.c:1860
+#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
@@ -1014,30 +1050,30 @@ msgstr "consulta foi: %s\n"
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Comando foi: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
msgid "could not execute query"
msgstr "não pôde executar consulta"
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:563
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erro retornado pelo PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:569
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY falhou para tabela \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:580
msgid "could not start database transaction"
msgstr "não pôde iniciar transação do banco de dados"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:586
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "não pôde efetivar transação do banco de dados"
@@ -1176,11 +1212,6 @@ msgstr "sintaxe do comando COPY inesperada: \"%s\"\n"
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "OID inválido para objeto grande (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1086
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in file: %s\n"
-msgstr "não pôde determinar posição no arquivo: %s\n"
-
#: pg_backup_tar.c:1095
#, c-format
msgid "archive member too large for tar format\n"
@@ -1282,7 +1313,7 @@ msgstr "(O comando INSERT não pode definir OIDs.)\n"
#: pg_dump.c:585
#, c-format
-msgid "option --if-exists requires -c/--clean option\n"
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
#: pg_dump.c:613
@@ -1619,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"PGDATABASE é utilizada.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -1664,281 +1695,281 @@ msgstr "O comando foi: %s\n"
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Cópia do conteúdo da tabela \"%s\" falhou: PQgetResult() falhou.\n"
-#: pg_dump.c:2173
+#: pg_dump.c:2174
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "salvando definição do banco de dados\n"
-#: pg_dump.c:2470
+#: pg_dump.c:2503
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "salvando codificação = %s\n"
-#: pg_dump.c:2497
+#: pg_dump.c:2530
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "salvando padrão de escape de cadeia de caracteres = %s\n"
-#: pg_dump.c:2530
+#: pg_dump.c:2563
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lendo objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2662
+#: pg_dump.c:2695
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "salvando objetos grandes\n"
-#: pg_dump.c:2709
+#: pg_dump.c:2742
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erro ao ler objeto grande %u: %s"
-#: pg_dump.c:2902
+#: pg_dump.c:2935
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "não pôde encontrar extensão pai para %s\n"
-#: pg_dump.c:3005
+#: pg_dump.c:3038
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do esquema \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3048
+#: pg_dump.c:3081
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "esquema com OID %u não existe\n"
-#: pg_dump.c:3398
+#: pg_dump.c:3431
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3509
+#: pg_dump.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono do operador \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3768
+#: pg_dump.c:3801
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da classe de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:3856
+#: pg_dump.c:3889
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da família de operadores \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4015
+#: pg_dump.c:4048
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função de agregação \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4219
+#: pg_dump.c:4252
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da função \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4825
+#: pg_dump.c:4870
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: dono da tabela \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:4977
+#: pg_dump.c:5022
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo índices da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5343
+#: pg_dump.c:5388
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo restrições de chave estrangeira da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5588
+#: pg_dump.c:5633
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "verificação de sanidade falhou, OID %u da tabela pai de pg_rewrite com OID %u não foi encontrado\n"
-#: pg_dump.c:5681
+#: pg_dump.c:5726
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lendo gatilhos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5842
+#: pg_dump.c:5887
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
msgstr "consulta produziu nome nulo da tabela referenciada pelo gatilho de chave estrangeira \"%s\" na tabela \"%s\" (OID da tabela: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6294
+#: pg_dump.c:6339
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando as colunas e tipos da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6472
+#: pg_dump.c:6517
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "númeração de coluna inválida para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6506
+#: pg_dump.c:6551
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando expressões padrão da tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6558
+#: pg_dump.c:6603
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valor %d do número da coluna é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6630
+#: pg_dump.c:6675
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "encontrando restrições de verificação para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6725
+#: pg_dump.c:6770
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr[0] "esperado %d restrição de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
msgstr[1] "esperado %d restrições de verificação na tabela \"%s\" mas encontrou %d\n"
-#: pg_dump.c:6729
+#: pg_dump.c:6774
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(O catálogo do sistema pode estar corrompido).\n"
-#: pg_dump.c:8098
+#: pg_dump.c:8143
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "AVISO: typtype do tipo de dado \"%s\" parece ser inválido\n"
-#: pg_dump.c:9546
+#: pg_dump.c:9591
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: valor inválido na matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9874
+#: pg_dump.c:9919
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9890
+#: pg_dump.c:9935
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9904
+#: pg_dump.c:9949
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9915
+#: pg_dump.c:9960
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "AVISO: não pôde validar matriz proconfig\n"
-#: pg_dump.c:9970
+#: pg_dump.c:10015
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valor de provolatile desconhecido para função \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10192
+#: pg_dump.c:10237
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castfunc ou pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10195
+#: pg_dump.c:10240
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "AVISO: valor inválido no campo pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10583
+#: pg_dump.c:10628
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "AVISO: não pôde encontrar operador com OID %s\n"
-#: pg_dump.c:11758
+#: pg_dump.c:11803
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
msgstr "AVISO: função de agregação %s não pôde ser copiada corretamente para esta versão do banco de dados; ignorado\n"
-#: pg_dump.c:12583
+#: pg_dump.c:12628
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "tipo de objeto desconhecido em privilégios padrão: %d\n"
-#: pg_dump.c:12598
+#: pg_dump.c:12643
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12653
+#: pg_dump.c:12698
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "não pôde validar a lista ACL (%s) para objeto \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:13070
+#: pg_dump.c:13115
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" não retornou dados\n"
-#: pg_dump.c:13073
+#: pg_dump.c:13118
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
msgstr "consulta para obter definição da visão \"%s\" retornou mais de uma definição\n"
-#: pg_dump.c:13080
+#: pg_dump.c:13125
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "definição da visão \"%s\" parece estar vazia (tamanho zero)\n"
-#: pg_dump.c:13812
+#: pg_dump.c:13858
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "número de colunas %d é inválido para tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13936
+#: pg_dump.c:13982
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "faltando índice para restrição \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14123
+#: pg_dump.c:14169
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "tipo de restrição é desconhecido: %c\n"
-#: pg_dump.c:14272 pg_dump.c:14436
+#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr[0] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linha (esperado 1)\n"
msgstr[1] "consulta para obter dados da sequência \"%s\" retornou %d linhas (esperado 1)\n"
-#: pg_dump.c:14283
+#: pg_dump.c:14329
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "consulta para obter dados sobre sequência \"%s\" retornou nome \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14531
+#: pg_dump.c:14577
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valor tgtype inesperado: %d\n"
-#: pg_dump.c:14613
+#: pg_dump.c:14659
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "argumento inválido (%s) para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14801
+#: pg_dump.c:14847
#, c-format
msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
msgstr "consulta para obter regra \"%s\" para tabela \"%s\" falhou: número incorreto de registros foi retornado\n"
-#: pg_dump.c:15102
+#: pg_dump.c:15148
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lendo dados sobre dependência\n"
-#: pg_dump.c:15647
+#: pg_dump.c:15693
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1950,42 +1981,42 @@ msgstr[1] "consulta retornou %d linhas ao invés de uma: %s\n"
msgid "sorter"
msgstr "classificador"
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:466
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d é inválido\n"
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:472
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dependência %d é inválida\n"
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:705
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "não pôde identificar dependência circular\n"
-#: pg_dump_sort.c:1191
+#: pg_dump_sort.c:1227
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr "NOTA: há restrições de chave estrangeiras circulares entre essa(s) tabela(s):\n"
-#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1194
+#: pg_dump_sort.c:1230
#, c-format
msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
msgstr "Você pode não ser capaz de restaurar a cópia de segurança sem utilizar --disable-triggers ou removendo temporariamente as restrições.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1195
+#: pg_dump_sort.c:1231
#, c-format
msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
msgstr "Considere utilizar uma cópia de segurança completa ao invés de cópia com --data-only para evitar este problema.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1207
+#: pg_dump_sort.c:1243
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr "AVISO: não pôde resolver dependência circular entre esses itens:\n"
@@ -2024,7 +2055,7 @@ msgstr "%s: opções -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only não podem ser ut
#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
#, c-format
-msgid "%s: option --if-exists requires -c/--clean option\n"
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
#: pg_dumpall.c:348
@@ -2032,7 +2063,7 @@ msgstr "%s: opção --if-exists requer opção -c/--clean\n"
msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: opções -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only não podem ser utilizadas juntas\n"
-#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1849
+#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\"\n"
@@ -2128,57 +2159,57 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) da tablespace \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1406
+#: pg_dumpall.c:1417
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar lista ACL (%s) do banco de dados \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1616
+#: pg_dumpall.c:1627
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: copiando banco de dados \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1637
+#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump falhou no banco de dados \"%s\", terminando\n"
-#: pg_dumpall.c:1646
+#: pg_dumpall.c:1657
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde abrir o arquivo de saída \"%s\" novamente: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1691
+#: pg_dumpall.c:1702
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: executando \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1871
+#: pg_dumpall.c:1882
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: não pôde conectar ao banco de dados \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1901
+#: pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: não pôde obter a versão do servidor\n"
-#: pg_dumpall.c:1907
+#: pg_dumpall.c:1918
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: não pôde validar a versão do servidor \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1985 pg_dumpall.c:2011
+#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1991 pg_dumpall.c:2017
+#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: consulta falhou: %s"
-#: pg_dumpall.c:1993 pg_dumpall.c:2019
+#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: consulta foi: %s\n"
@@ -2293,8 +2324,8 @@ msgstr " -e, --exit-on-error termina se houver erro, padrão é contin
#: pg_restore.c:449
#, c-format
-msgid " -I, --index=NAME restore named indexes\n"
-msgstr " -I, --index=NOME restaura os índices especificados\n"
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=NOME restaura o índice especificado\n"
#: pg_restore.c:450
#, c-format
@@ -2312,13 +2343,13 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:453
#, c-format
-msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in these schemas\n"
-msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos nestes esquemas\n"
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NOME restaura somente objetos neste esquema\n"
#: pg_restore.c:455
#, c-format
-msgid " -P, --function=NAME(args) restore named functions\n"
-msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura funções especificadas\n"
+msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
+msgstr " -P, --function=NOME(args) restaura função especificada\n"
#: pg_restore.c:456
#, c-format
@@ -2332,13 +2363,13 @@ msgstr " -S, --superuser=NOME nome do super-usuário usado para desabil
#: pg_restore.c:458
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named tables\n"
-msgstr " -t, --table=NOME restaura tabelas especificadas\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=NOME restaura tabela especificada\n"
#: pg_restore.c:459
#, c-format
-msgid " -T, --trigger=NAME restore named triggers\n"
-msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilhos especificados\n"
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=NOME restaura gatilho especificado\n"
#: pg_restore.c:460
#, c-format
@@ -2371,8 +2402,8 @@ msgstr " --no-tablespaces não restaura as atribuições de tablesp
#: pg_restore.c:468
#, c-format
-msgid " --section=SECTION restore named sections (pre-data, data, or post-data)\n"
-msgstr " --section=SEÇÃO restaura seções especificadas (pre-data, data ou post-data)\n"
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SEÇÃO restaura seção especificada (pre-data, data ou post-data)\n"
#: pg_restore.c:479
#, c-format
@@ -2383,6 +2414,17 @@ msgstr " --role=NOMEROLE executa SET ROLE antes da restauração\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As opções -I, -n, -P, -t, -T e --section podem ser combinadas e especificadas\n"
+"múltiplas vezes para selecionar múltiplos objetos.\n"
+
+#: pg_restore.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
"\n"
msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index 4c13fe48fd..b2a7608341 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -7,6 +7,8 @@
# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.2 2009/10/14 21:08:40 petere Exp $
#
# ChangeLog:
+# - August 24, 2014: Updates for 9.4. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
+# - With corrections from Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>
# - March 14, 2013: Updates for 9.3. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - June 27, 2012: Updates for 9.2. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
# - April 3, 2012: Bug fixes. Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>.
@@ -25,8 +27,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-02 09:52+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 07:55+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -39,53 +41,88 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
-#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
-#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
-#, c-format
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "нехватка памяти\n"
-
-#: ../../common/fe_memutils.c:77
-#, c-format
-msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
-
-#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284
+#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "не удалось определить текущий каталог: %s"
-#: ../../port/exec.c:146
+#: ../../common/exec.c:146
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:195
+#: ../../common/exec.c:195
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:202
+#: ../../common/exec.c:202
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293
+#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %s"
-#: ../../port/exec.c:272
+#: ../../common/exec.c:272
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:523
+#: ../../common/exec.c:523
#, c-format
msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
+#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60
+#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189
+#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:47
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "неисполняемая команда"
+
+#: ../../common/wait_error.c:51
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "команда не найдена"
+
+#: ../../common/wait_error.c:56
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:63
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:73
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:77
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:82
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+
#: common.c:105
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
@@ -261,44 +298,49 @@ msgstr "compress_io"
msgid "invalid compression code: %d\n"
msgstr "неверный код сжатия: %d\n"
-#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528
-#: compress_io.c:555
+#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:514
+#: compress_io.c:541
#, c-format
msgid "not built with zlib support\n"
msgstr "программа собрана без поддержки zlib\n"
-#: compress_io.c:243 compress_io.c:352
+#: compress_io.c:245 compress_io.c:347
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия: %s\n"
-#: compress_io.c:264
+#: compress_io.c:266
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных: %s\n"
-#: compress_io.c:282
+#: compress_io.c:284
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "не удалось сжать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1441
-#: pg_backup_archiver.c:1464 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:542
-#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308
-#, c-format
-msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
-
-#: compress_io.c:372 compress_io.c:388
+#: compress_io.c:367 compress_io.c:383
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "не удалось распаковать данные: %s\n"
-#: compress_io.c:396
+#: compress_io.c:391
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть библиотеку сжатия: %s\n"
+#: compress_io.c:575 compress_io.c:611 pg_backup_custom.c:590
+#: pg_backup_tar.c:563
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
+
+#: compress_io.c:614 pg_backup_custom.c:587 pg_backup_directory.c:551
+#: pg_backup_tar.c:799 pg_backup_tar.c:823
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file\n"
+msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
+
#: parallel.c:77
msgid "parallel archiver"
msgstr "параллельный архиватор"
@@ -318,17 +360,17 @@ msgstr "рабочий процесс прерывается\n"
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:605
+#: parallel.c:608
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: parallel.c:822
+#: parallel.c:825
#, c-format
msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
msgstr "не удалось получить имя отношения с OID %u: %s\n"
-#: parallel.c:839
+#: parallel.c:842
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -341,77 +383,77 @@ msgstr ""
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
-#: parallel.c:923
+#: parallel.c:926
#, c-format
msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
msgstr "Неизвестная команда в канале взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:956
+#: parallel.c:959
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
-#: parallel.c:983 parallel.c:992
+#: parallel.c:986 parallel.c:995
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: %s\n"
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: %s\n"
-#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336
+#: parallel.c:992 pg_backup_db.c:336
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: parallel.c:1041 parallel.c:1085
+#: parallel.c:1044 parallel.c:1088
#, c-format
msgid "error processing a parallel work item\n"
msgstr "ошибка выполнения части параллельной работы\n"
-#: parallel.c:1113 parallel.c:1251
+#: parallel.c:1116 parallel.c:1254
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1162
+#: parallel.c:1165
#, c-format
msgid "terminated by user\n"
msgstr "прервано пользователем\n"
-#: parallel.c:1214
+#: parallel.c:1217
#, c-format
msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
msgstr "ошибка в ListenToWorkers(): %s\n"
-#: parallel.c:1333
+#: parallel.c:1341
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки %d)\n"
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1352
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки %d)\n"
-#: parallel.c:1351
+#: parallel.c:1359
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки %d)\n"
-#: parallel.c:1358
+#: parallel.c:1366
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки %d)\n"
-#: parallel.c:1365
+#: parallel.c:1377
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки %d)\n"
-#: parallel.c:1373
+#: parallel.c:1386
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки %d)\n"
-#: parallel.c:1380
+#: parallel.c:1393
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
@@ -421,7 +463,7 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1304
+#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1386
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
@@ -488,52 +530,52 @@ msgstr "подразумевается восстановление только
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:479
+#: pg_backup_archiver.c:548
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "установка владельца и прав: %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:545 pg_backup_archiver.c:547
+#: pg_backup_archiver.c:614 pg_backup_archiver.c:616
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:554
+#: pg_backup_archiver.c:623
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "создаётся %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:598
+#: pg_backup_archiver.c:667
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:626
+#: pg_backup_archiver.c:695
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "обрабатывается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:640
+#: pg_backup_archiver.c:715
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s\"\n"
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:702
+#: pg_backup_archiver.c:777
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:739
+#: pg_backup_archiver.c:814
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:765
+#: pg_backup_archiver.c:840
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:795
+#: pg_backup_archiver.c:870
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -542,12 +584,12 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:952
+#: pg_backup_archiver.c:1029
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1006
+#: pg_backup_archiver.c:1083
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -555,55 +597,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1027 pg_backup_tar.c:731
+#: pg_backup_archiver.c:1104 pg_backup_tar.c:741
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1116
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1044 pg_dump.c:2662
+#: pg_backup_archiver.c:1121 pg_dump.c:2732
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1101
+#: pg_backup_archiver.c:1178
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1142
+#: pg_backup_archiver.c:1219
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1149
+#: pg_backup_archiver.c:1226
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1170 pg_backup_directory.c:235
-#: pg_backup_directory.c:608
+#: pg_backup_archiver.c:1247 pg_backup_directory.c:229
+#: pg_backup_directory.c:600
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1274 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:346
-#: pg_backup_directory.c:594 pg_backup_directory.c:652
-#: pg_backup_directory.c:672
+#: pg_backup_archiver.c:1356 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:340
+#: pg_backup_directory.c:586 pg_backup_directory.c:644
+#: pg_backup_directory.c:664
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1277 pg_backup_custom.c:168
+#: pg_backup_archiver.c:1359 pg_backup_custom.c:168
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1463
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -611,182 +653,171 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1383
+#: pg_backup_archiver.c:1469
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1449
-#, c-format
-msgid "could not write to custom output routine\n"
-msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_archiver.c:1562
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1492
+#: pg_backup_archiver.c:1567
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1497
+#: pg_backup_archiver.c:1572
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1502
+#: pg_backup_archiver.c:1577
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1575
+#: pg_backup_archiver.c:1650
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1596
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1688
+#: pg_backup_archiver.c:1763
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1701
+#: pg_backup_archiver.c:1776
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1795 pg_backup_archiver.c:3251 pg_backup_custom.c:639
-#: pg_backup_directory.c:522 pg_backup_tar.c:787
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file\n"
-msgstr "неожиданный конец файла\n"
-
-#: pg_backup_archiver.c:1812
+#: pg_backup_archiver.c:1889
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1838 pg_backup_archiver.c:1848
+#: pg_backup_archiver.c:1915 pg_backup_archiver.c:1925
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1856
+#: pg_backup_archiver.c:1933
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1864 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771
-#: pg_backup_directory.c:219 pg_backup_directory.c:407
+#: pg_backup_archiver.c:1941 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:769
+#: pg_backup_directory.c:213 pg_backup_directory.c:401
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1872 pg_backup_custom.c:187
+#: pg_backup_archiver.c:1949 pg_backup_custom.c:187
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1881
+#: pg_backup_archiver.c:1956
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1883
+#: pg_backup_archiver.c:1958
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1948
+#: pg_backup_archiver.c:2041
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1952
+#: pg_backup_archiver.c:2047
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1955
+#: pg_backup_archiver.c:2053
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1975
+#: pg_backup_archiver.c:2073
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1992
+#: pg_backup_archiver.c:2090
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2097
+#: pg_backup_archiver.c:2195
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2247
+#: pg_backup_archiver.c:2345
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2363
+#: pg_backup_archiver.c:2461
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2397
+#: pg_backup_archiver.c:2495
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2402
+#: pg_backup_archiver.c:2500
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2420
+#: pg_backup_archiver.c:2518
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2637
+#: pg_backup_archiver.c:2735
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2767
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2807
+#: pg_backup_archiver.c:2905
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2868
+#: pg_backup_archiver.c:2966
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2978 pg_backup_archiver.c:3161
+#: pg_backup_archiver.c:3053 pg_backup_archiver.c:3236
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3214
+#: pg_backup_archiver.c:3289
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
@@ -795,22 +826,22 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- архив не "
"будет сжиматься\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3254
+#: pg_backup_archiver.c:3328
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3267
+#: pg_backup_archiver.c:3341
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3272
+#: pg_backup_archiver.c:3346
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3276
+#: pg_backup_archiver.c:3350
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -819,12 +850,12 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- возможен "
"сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3286
+#: pg_backup_archiver.c:3360
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3302
+#: pg_backup_archiver.c:3376
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -833,87 +864,87 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие -- "
"данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3320
+#: pg_backup_archiver.c:3394
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3409
+#: pg_backup_archiver.c:3482
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3453
+#: pg_backup_archiver.c:3526
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3505
+#: pg_backup_archiver.c:3578
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3553
+#: pg_backup_archiver.c:3626
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3564
+#: pg_backup_archiver.c:3637
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3574
+#: pg_backup_archiver.c:3647
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3632
+#: pg_backup_archiver.c:3705
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3641
+#: pg_backup_archiver.c:3714
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3659
+#: pg_backup_archiver.c:3732
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3808
+#: pg_backup_archiver.c:3881
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3858
+#: pg_backup_archiver.c:3931
#, c-format
msgid "could not find slot of finished worker\n"
msgstr "не удалось найти слот законченного рабочего объекта\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3860
+#: pg_backup_archiver.c:3933
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3873
+#: pg_backup_archiver.c:3946
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4035
+#: pg_backup_archiver.c:4108
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4104
+#: pg_backup_archiver.c:4177
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4143
+#: pg_backup_archiver.c:4216
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -923,22 +954,22 @@ msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данн
msgid "custom archiver"
msgstr "внешний архиватор"
-#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152
+#: pg_backup_custom.c:383 pg_backup_null.c:151
#, c-format
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "неверный OID большого объекта\n"
-#: pg_backup_custom.c:453
+#: pg_backup_custom.c:454
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:464
+#: pg_backup_custom.c:465
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "ошибка при перемещении в файле: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:474
+#: pg_backup_custom.c:475
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -949,7 +980,7 @@ msgstr ""
"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать из-за "
"отсутствия смещений данных в архиве\n"
-#: pg_backup_custom.c:479
+#: pg_backup_custom.c:480
#, c-format
msgid ""
"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order "
@@ -959,73 +990,59 @@ msgstr ""
"последовательного запроса восстановления, который нельзя обработать с "
"файлом, не допускающим произвольный доступ\n"
-#: pg_backup_custom.c:484
+#: pg_backup_custom.c:485
#, c-format
msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
msgstr "не удалось найти в архиве блок с ID %d -- возможно, архив испорчен\n"
-#: pg_backup_custom.c:491
+#: pg_backup_custom.c:492
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr "при чтении данных получен неожиданный ID блока (%d) -- ожидался: %d\n"
-#: pg_backup_custom.c:505
+#: pg_backup_custom.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "нераспознанный тип блока данных %d при восстановлении архива\n"
-#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: end of file\n"
-msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998
-#, c-format
-msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:619
+#: pg_backup_custom.c:708 pg_backup_custom.c:758 pg_backup_custom.c:907
+#: pg_backup_tar.c:1086
#, c-format
-msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "не удалось записать байт: %s\n"
+msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
+msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765
+#: pg_backup_custom.c:726 pg_backup_custom.c:763
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:746
+#: pg_backup_custom.c:745
#, c-format
msgid "can only reopen input archives\n"
msgstr "повторно открыть можно только входные файлы\n"
-#: pg_backup_custom.c:753
+#: pg_backup_custom.c:752
#, c-format
msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
msgstr "параллельное восстановление из стандартного ввода не поддерживается\n"
-#: pg_backup_custom.c:755
+#: pg_backup_custom.c:754
#, c-format
msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только с файлом произвольного доступа\n"
-#: pg_backup_custom.c:760
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
-msgstr "не удалось определить позицию в файле архива: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:775
+#: pg_backup_custom.c:773
#, c-format
msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
msgstr "не удалось задать текущую позицию в файле архива: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:793
+#: pg_backup_custom.c:791
#, c-format
msgid "compressor active\n"
msgstr "сжатие активно\n"
-#: pg_backup_custom.c:903
+#: pg_backup_custom.c:911
#, c-format
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
@@ -1041,12 +1058,12 @@ msgstr "архиватор (БД)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1910
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1933
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1912
+#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1935
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
@@ -1057,7 +1074,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277
-#: pg_dumpall.c:1740 pg_dumpall.c:1848
+#: pg_dumpall.c:1763 pg_dumpall.c:1871
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
@@ -1106,30 +1123,30 @@ msgstr "запрос: %s\n"
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538
+#: pg_backup_db.c:465 pg_backup_db.c:537 pg_backup_db.c:544
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:511
+#: pg_backup_db.c:516
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:557
+#: pg_backup_db.c:563
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:563
+#: pg_backup_db.c:569
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:574
+#: pg_backup_db.c:580
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:580
+#: pg_backup_db.c:586
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
@@ -1143,68 +1160,63 @@ msgstr "каталоговый архиватор"
msgid "no output directory specified\n"
msgstr "выходной каталог не указан\n"
-#: pg_backup_directory.c:196
+#: pg_backup_directory.c:190
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:200
+#: pg_backup_directory.c:194
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:206
+#: pg_backup_directory.c:200
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:418
+#: pg_backup_directory.c:412
#, c-format
msgid "could not close data file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл данных: %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:459
+#: pg_backup_directory.c:453
#, c-format
msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
msgstr ""
"не удалось открыть для чтения файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:469
+#: pg_backup_directory.c:464
#, c-format
msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка в файле оглавления больших объектов \"%s\": \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:478
+#: pg_backup_directory.c:473
#, c-format
msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка чтения файла оглавления больших объектов \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:482
+#: pg_backup_directory.c:477
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления больших объектов \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_directory.c:503
-#, c-format
-msgid "could not write byte\n"
-msgstr "не удалось записать байт\n"
-
-#: pg_backup_directory.c:695
+#: pg_backup_directory.c:687
#, c-format
msgid "could not write to blobs TOC file\n"
msgstr "не удалось записать в файл оглавления больших объектов\n"
-#: pg_backup_directory.c:727
+#: pg_backup_directory.c:719
#, c-format
msgid "file name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя файла: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_directory.c:813
+#: pg_backup_directory.c:805
#, c-format
msgid "error during backup\n"
msgstr "ошибка в процессе резервного копирования\n"
-#: pg_backup_null.c:77
+#: pg_backup_null.c:76
#, c-format
msgid "this format cannot be read\n"
msgstr "этот формат нельзя прочитать\n"
@@ -1259,67 +1271,57 @@ msgstr "не удалось открыть временный файл\n"
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "не удалось закрыть компонент tar-архива\n"
-#: pg_backup_tar.c:560
+#: pg_backup_tar.c:573
#, c-format
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "внутренняя ошибка -- в tarReadRaw() не указан ни th, ни fh\n"
-#: pg_backup_tar.c:686
+#: pg_backup_tar.c:696
#, c-format
msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимый синтаксис оператора COPY: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:889
-#, c-format
-msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:944
+#: pg_backup_tar.c:958
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1078
+#: pg_backup_tar.c:1095
#, c-format
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1093
+#: pg_backup_tar.c:1109
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть временный файл: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1103
+#: pg_backup_tar.c:1119
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr "действительная длина файла (%s) не равна ожидаемой (%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1111
-#, c-format
-msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1140
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1151
+#: pg_backup_tar.c:1167
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "текущая позиция в файле %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190
+#: pg_backup_tar.c:1176 pg_backup_tar.c:1206
#, c-format
msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
msgstr "в архиве tar не найден заголовок для файла \"%s\"\n"
-#: pg_backup_tar.c:1174
+#: pg_backup_tar.c:1190
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "пропускается компонент tar %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1178
+#: pg_backup_tar.c:1194
#, c-format
msgid ""
"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" "
@@ -1329,12 +1331,7 @@ msgstr ""
"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
"\"%s\".\n"
-#: pg_backup_tar.c:1224
-#, c-format
-msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n"
-
-#: pg_backup_tar.c:1239
+#: pg_backup_tar.c:1241
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
@@ -1342,12 +1339,12 @@ msgstr[0] "найден неполный tar-заголовок (размер %l
msgstr[1] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байта)\n"
msgstr[2] "найден неполный tar-заголовок (размер %lu байтов)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1277
+#: pg_backup_tar.c:1279
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Запись оглавления %s в %s (длина: %lu, контр. сумма: %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1287
+#: pg_backup_tar.c:1289
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1360,9 +1357,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303
-#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341
-#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:539 pg_dump.c:556 pg_dumpall.c:305
+#: pg_dumpall.c:315 pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:350
+#: pg_dumpall.c:408 pg_restore.c:278 pg_restore.c:294 pg_restore.c:306
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -1372,7 +1369,7 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
-#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296
+#: pg_dump.c:554 pg_dumpall.c:313 pg_restore.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@@ -1382,41 +1379,46 @@ msgstr "%s: слишком много аргументов командной с
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:570
+#: pg_dump.c:573
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:574
+#: pg_dump.c:579
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:575
+#: pg_dump.c:580
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:605
+#: pg_dump.c:585
+#, c-format
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
+
+#: pg_dump.c:613
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n"
-#: pg_dump.c:609
+#: pg_dump.c:617
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
"\"\n"
-#: pg_dump.c:619
+#: pg_dump.c:627
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\" для записи\n"
-#: pg_dump.c:678
+#: pg_dump.c:686
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1427,22 +1429,22 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:691
+#: pg_dump.c:699
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:700
+#: pg_dump.c:708
#, c-format
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:712
+#: pg_dump.c:720
#, c-format
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:856
+#: pg_dump.c:865
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1451,17 +1453,17 @@ msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:414
+#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:553 pg_restore.c:432
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:858
+#: pg_dump.c:867
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:547 pg_restore.c:417
+#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:556 pg_restore.c:435
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1470,12 +1472,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:861
+#: pg_dump.c:870
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:862
+#: pg_dump.c:871
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr ""
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:864
+#: pg_dump.c:873
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
@@ -1493,23 +1495,23 @@ msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:865
+#: pg_dump.c:874
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:549
+#: pg_dump.c:875 pg_dumpall.c:558
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:867
+#: pg_dump.c:876
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:550
+#: pg_dump.c:877 pg_dumpall.c:559
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1517,12 +1519,12 @@ msgstr ""
" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:551
+#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:560
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:552
+#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1531,17 +1533,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:553
+#: pg_dump.c:881 pg_dumpall.c:562
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:873
+#: pg_dump.c:882
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:428
+#: pg_dump.c:883 pg_restore.c:446
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1550,7 +1552,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:875
+#: pg_dump.c:884
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1558,27 +1560,27 @@ msgstr ""
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:876
+#: pg_dump.c:885
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:877
+#: pg_dump.c:886
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:878
+#: pg_dump.c:887
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:556
+#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:565
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:880
+#: pg_dump.c:889
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1587,12 +1589,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:559
+#: pg_dump.c:891 pg_dumpall.c:568
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:883
+#: pg_dump.c:892
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1601,27 +1603,27 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:884
+#: pg_dump.c:893
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:885
+#: pg_dump.c:894
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:562
+#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:571
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:563
+#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:572
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:564
+#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:573
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"колонок\n"
-#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:565
+#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:574
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:444
+#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:462
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1647,13 +1649,19 @@ msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:891
+#: pg_dump.c:900
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:567
+#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr ""
+" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
+
+#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:577
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1662,13 +1670,13 @@ msgstr ""
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:568
+#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:578
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:894
+#: pg_dump.c:904
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1677,20 +1685,20 @@ msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:569
+#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:579
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:570
+#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:580
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:571
+#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:581
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1698,7 +1706,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:898
+#: pg_dump.c:908
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1707,7 +1715,7 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:899
+#: pg_dump.c:909
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1716,7 +1724,7 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:572 pg_restore.c:450
+#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:469
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1728,7 +1736,7 @@ msgstr ""
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:576 pg_restore.c:454
+#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:586 pg_restore.c:473
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1737,33 +1745,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:905
+#: pg_dump.c:915
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:455
+#: pg_dump.c:916 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:456
+#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:590 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:581 pg_restore.c:457
+#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:582 pg_restore.c:458
+#: pg_dump.c:919 pg_dumpall.c:592 pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:583 pg_restore.c:459
+#: pg_dump.c:920 pg_dumpall.c:593 pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1771,12 +1779,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:921 pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:923
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1789,147 +1797,147 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:933
+#: pg_dump.c:943
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1095
+#: pg_dump.c:1105
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1117
+#: pg_dump.c:1127
#, c-format
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
msgstr ""
"для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или новее\n"
-#: pg_dump.c:1393
+#: pg_dump.c:1403
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n"
-#: pg_dump.c:1516
+#: pg_dump.c:1526
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527
+#: pg_dump.c:1527 pg_dump.c:1537
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528
+#: pg_dump.c:1528 pg_dump.c:1538
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1526
+#: pg_dump.c:1536
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2136
+#: pg_dump.c:2174
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2433
+#: pg_dump.c:2503
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2460
+#: pg_dump.c:2530
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2493
+#: pg_dump.c:2563
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2625
+#: pg_dump.c:2695
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:2672
+#: pg_dump.c:2742
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:2865
+#: pg_dump.c:2935
#, c-format
msgid "could not find parent extension for %s\n"
msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:2968
+#: pg_dump.c:3038
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3011
+#: pg_dump.c:3081
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:3361
+#: pg_dump.c:3431
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3472
+#: pg_dump.c:3542
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3729
+#: pg_dump.c:3801
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3817
+#: pg_dump.c:3889
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3976
+#: pg_dump.c:4048
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4180
+#: pg_dump.c:4252
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4736
+#: pg_dump.c:4870
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4887
+#: pg_dump.c:5022
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5220
+#: pg_dump.c:5388
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5465
+#: pg_dump.c:5633
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -1938,12 +1946,12 @@ msgstr ""
"по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для записи pg_rewrite с OID "
"%u\n"
-#: pg_dump.c:5558
+#: pg_dump.c:5726
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:5719
+#: pg_dump.c:5887
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -1952,32 +1960,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:6171
+#: pg_dump.c:6339
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск колонок и типов таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6349
+#: pg_dump.c:6517
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация колонок в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6383
+#: pg_dump.c:6551
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6435
+#: pg_dump.c:6603
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6507
+#: pg_dump.c:6675
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6602
+#: pg_dump.c:6770
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -1988,65 +1996,65 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:6606
+#: pg_dump.c:6774
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:7972
+#: pg_dump.c:8143
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:9421
+#: pg_dump.c:9591
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9749
+#: pg_dump.c:9919
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:9765
+#: pg_dump.c:9935
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:9779
+#: pg_dump.c:9949
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:9790
+#: pg_dump.c:9960
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:9847
+#: pg_dump.c:10015
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:10067
+#: pg_dump.c:10237
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10070
+#: pg_dump.c:10240
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "WARNING: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:10439
+#: pg_dump.c:10628
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-#: pg_dump.c:11501
+#: pg_dump.c:11803
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2055,28 +2063,28 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для этой "
"версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:12277
+#: pg_dump.c:12628
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:12292
+#: pg_dump.c:12643
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12347
+#: pg_dump.c:12698
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:12766
+#: pg_dump.c:13115
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:12769
+#: pg_dump.c:13118
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2084,27 +2092,27 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:12776
+#: pg_dump.c:13125
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:13485
+#: pg_dump.c:13858
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер колонки %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13600
+#: pg_dump.c:13982
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13787
+#: pg_dump.c:14169
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:13936 pg_dump.c:14100
+#: pg_dump.c:14318 pg_dump.c:14482
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2119,23 +2127,23 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:13947
+#: pg_dump.c:14329
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14195
+#: pg_dump.c:14577
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:14277
+#: pg_dump.c:14659
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:14465
+#: pg_dump.c:14847
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2144,12 +2152,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:14766
+#: pg_dump.c:15148
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:15311
+#: pg_dump.c:15693
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -2162,34 +2170,34 @@ msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:465
+#: pg_dump_sort.c:466
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:471
+#: pg_dump_sort.c:472
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:685
+#: pg_dump_sort.c:705
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1191
+#: pg_dump_sort.c:1227
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n"
msgstr ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей :\n"
-#: pg_dump_sort.c:1193 pg_dump_sort.c:1213
+#: pg_dump_sort.c:1229 pg_dump_sort.c:1249
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1194
+#: pg_dump_sort.c:1230
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2198,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1195
+#: pg_dump_sort.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2207,13 +2215,13 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1207
+#: pg_dump_sort.c:1243
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих объектов:\n"
-#: pg_dumpall.c:180
+#: pg_dumpall.c:182
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2224,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:187
+#: pg_dumpall.c:189
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2235,14 +2243,14 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте вашу установку PostgreSQL.\n"
-#: pg_dumpall.c:321
+#: pg_dumpall.c:323
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:330
+#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2251,7 +2259,12 @@ msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:339
+#: pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
+msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
+
+#: pg_dumpall.c:348
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2259,12 +2272,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1837
+#: pg_dumpall.c:390 pg_dumpall.c:1860
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:396
+#: pg_dumpall.c:405
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2273,12 +2286,12 @@ msgstr ""
"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных.\n"
-#: pg_dumpall.c:413
+#: pg_dumpall.c:422
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:543
+#: pg_dumpall.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2287,17 +2300,17 @@ msgstr ""
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:545
+#: pg_dumpall.c:554
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:548
+#: pg_dumpall.c:557
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:554
+#: pg_dumpall.c:563
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2305,18 +2318,18 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:555
+#: pg_dumpall.c:564
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:557 pg_restore.c:436
+#: pg_dumpall.c:566 pg_restore.c:454
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:558
+#: pg_dumpall.c:567
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2324,13 +2337,13 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:560
+#: pg_dumpall.c:569
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:561
+#: pg_dumpall.c:570
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2338,17 +2351,17 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:577
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:579
+#: pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:586
+#: pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2362,99 +2375,110 @@ msgstr ""
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:1086
+#: pg_dumpall.c:1100
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1390
+#: pg_dumpall.c:1417
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
"\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1602
+#: pg_dumpall.c:1627
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1623
+#: pg_dumpall.c:1648
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1632
+#: pg_dumpall.c:1657
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1679
+#: pg_dumpall.c:1702
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1859
+#: pg_dumpall.c:1882
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1889
+#: pg_dumpall.c:1912
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:1895
+#: pg_dumpall.c:1918
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1973 pg_dumpall.c:1999
+#: pg_dumpall.c:1996 pg_dumpall.c:2022
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1979 pg_dumpall.c:2005
+#: pg_dumpall.c:2002 pg_dumpall.c:2028
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:1981 pg_dumpall.c:2007
+#: pg_dumpall.c:2004 pg_dumpall.c:2030
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
# TO REVEIW
-#: pg_restore.c:308
+#: pg_restore.c:304
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
+
+#: pg_restore.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n"
+
+#: pg_restore.c:330
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n"
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:369
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:381
+#: pg_restore.c:399
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n"
-#: pg_restore.c:399
+#: pg_restore.c:417
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
-msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановление проигнорировано ошибок: %d\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n"
-#: pg_restore.c:413
+#: pg_restore.c:431
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2464,48 +2488,48 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:415
+#: pg_restore.c:433
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
-#: pg_restore.c:418
+#: pg_restore.c:436
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n"
-#: pg_restore.c:419
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_restore.c:420
+#: pg_restore.c:438
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n"
-#: pg_restore.c:421
+#: pg_restore.c:439
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n"
-#: pg_restore.c:422
+#: pg_restore.c:440
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_restore.c:423
+#: pg_restore.c:441
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_restore.c:424
+#: pg_restore.c:442
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_restore.c:426
+#: pg_restore.c:444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2514,35 +2538,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие восстановлением:\n"
-#: pg_restore.c:427
+#: pg_restore.c:445
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n"
-#: pg_restore.c:429
+#: pg_restore.c:447
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n"
-#: pg_restore.c:430
+#: pg_restore.c:448
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
-#: pg_restore.c:431
+#: pg_restore.c:449
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n"
-#: pg_restore.c:432
+#: pg_restore.c:450
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное "
"число заданий\n"
-#: pg_restore.c:433
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2551,23 +2575,23 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n"
" чтения/упорядочивания данных\n"
-#: pg_restore.c:435
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n"
-#: pg_restore.c:437
+#: pg_restore.c:455
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n"
-#: pg_restore.c:438
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n"
-#: pg_restore.c:439
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2576,17 +2600,17 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения "
"триггеров\n"
-#: pg_restore.c:440
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
-msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n"
-msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу(ы)\n"
+msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
+msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить заданную таблицу\n"
-#: pg_restore.c:441
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n"
-#: pg_restore.c:442
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2595,13 +2619,13 @@ msgstr ""
" -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n"
" (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_restore.c:443
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
-#: pg_restore.c:445
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2611,19 +2635,19 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
" не удалось создать\n"
-#: pg_restore.c:447
+#: pg_restore.c:466
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. "
"пространств\n"
-#: pg_restore.c:449
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2632,12 +2656,23 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_restore.c:460
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
+"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
+
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2649,6 +2684,33 @@ msgstr ""
"ввода.\n"
"\n"
+#~ msgid "could not write to output file: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось записать в выходной файл: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "не удалось вывести данную в пользовательскую процедуру\n"
+
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "неожиданный конец файла\n"
+
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось записать байт: %s\n"
+
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "не удалось записать байт\n"
+
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "не удалось записать нулевой блок в конец tar-архива\n"
+
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "не удалось записать выравнивание для компонента tar\n"
+
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr "реальная позиция в файле отличается от предсказанной (%s и %s)\n"
+
+#~ msgid "could not determine seek position in file: %s\n"
+#~ msgstr "не удалось определить позицию в файле: %s\n"
+
#~ msgid "Error processing a parallel work item.\n"
#~ msgstr "Ошибка выполнения части параллельной работы.\n"
@@ -2670,21 +2732,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии \"%s\"\n"
-#~ msgid "child process exited with exit code %d"
-#~ msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
-
-#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-#~ msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
-#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
-
-#~ msgid "child process was terminated by signal %d"
-#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
-
-#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d"
-#~ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-
#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
#~ msgstr "Параметры -C и -c несовместимы\n"