summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_dump/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2007-11-29 08:50:36 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2007-11-29 08:50:36 +0000
commit42a0c88eadb18c90252c2d25e6918bd03931bbff (patch)
treef7059e99637998f91bb2eddb69d09702294c33cf /src/bin/pg_dump/po
parent6559c4a20204f78bf04b6539a5e343a7fe901f93 (diff)
downloadpostgresql-42a0c88eadb18c90252c2d25e6918bd03931bbff.tar.gz
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po')
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/de.po915
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po860
2 files changed, 1032 insertions, 743 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po
index b4ec014bcb..88c65b84c3 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po
@@ -1,99 +1,101 @@
# German message translation file for pg_dump and friends
-# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2006.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007.
#
-# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.4 2007/05/31 14:04:40 petere Exp $
+# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.9 2007/11/15 20:44:37 petere Exp $
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-21 01:16-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-15 16:16-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-15 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228
+#: pg_dump.c:400 pg_restore.c:228
msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: "
-#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:266
+#: pg_dump.c:430 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:296
#, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
-#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:440 pg_dump.c:449 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273
-#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:268 pg_dumpall.c:277 pg_dumpall.c:294
+#: pg_dump.c:432 pg_dump.c:446 pg_dump.c:455 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273
+#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:298 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:324
+#: pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:343 pg_dumpall.c:352 pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
-#: pg_dump.c:447 pg_dumpall.c:292
+#: pg_dump.c:453 pg_dumpall.c:322
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
-#: pg_dump.c:460
-msgid ""
-"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr ""
-"Optionen »nur Schema« (-s) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen "
-"verwendet werden\n"
-
#: pg_dump.c:466
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"Optionen »Löschen« (-c) und »nur Daten« (-a) können nicht zusammen verwendet "
+"Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
#: pg_dump.c:472
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
-"Optionen INSERT (-d, -D) und OID (-o) können nicht zusammen verwendet "
+"Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet "
"werden\n"
-#: pg_dump.c:473
+#: pg_dump.c:478
+msgid ""
+"options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"Optionen -d/-D/--inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht "
+"zusammen verwendet werden\n"
+
+#: pg_dump.c:479
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n"
-#: pg_dump.c:502
+#: pg_dump.c:509
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:508
+#: pg_dump.c:515
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen\n"
-#: pg_dump.c:519 pg_backup_db.c:45
+#: pg_dump.c:526 pg_backup_db.c:45
#, c-format
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
msgstr "konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entziffern\n"
-#: pg_dump.c:535
+#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n"
-#: pg_dump.c:583
+#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:600
msgid "No matching schemas were found\n"
msgstr "Keine passenden Schemas gefunden\n"
-#: pg_dump.c:608
+#: pg_dump.c:615
msgid "No matching tables were found\n"
msgstr "Keine passenden Tabellen gefunden\n"
-#: pg_dump.c:727
+#: pg_dump.c:734
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -102,17 +104,17 @@ msgstr ""
"%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:371
+#: pg_dump.c:735 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Aufruf:\n"
-#: pg_dump.c:729
+#: pg_dump.c:736
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
-#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -121,18 +123,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Allgemeine Optionen:\n"
-#: pg_dump.c:732 pg_restore.c:377
+#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:377 pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
-#: pg_dump.c:733
+#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
msgstr " -F, --format=c|t|p Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
-#: pg_dump.c:734
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -140,29 +142,29 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:381
+#: pg_dump.c:743 pg_restore.c:381
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
-#: pg_dump.c:737
+#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
-#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:377
+#: pg_dump.c:745 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:378
+#: pg_dump.c:746 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
-#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:379
+#: pg_dump.c:748 pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,22 +173,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n"
-#: pg_dump.c:742
+#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
+msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dump.c:743
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:744
+#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
-#: pg_dump.c:745
+#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -194,14 +196,16 @@ msgstr ""
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n"
" Ausgabe einfügen\n"
-#: pg_dump.c:746
+#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
"COPY\n"
-msgstr " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY "
+"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:747
+#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -210,27 +214,30 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:748
+#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten mit Kodierung KODIERUNG ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:749
+#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:750
+#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT "
+"ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:751
+#: pg_dump.c:758
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:752
+#: pg_dump.c:759
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
@@ -239,43 +246,49 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümer im\n"
" »plain text«-Format auslassen\n"
-#: pg_dump.c:754
+#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:755
+#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NAME Superusername für das »plain text«-Format\n"
-#: pg_dump.c:757
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:758
+#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:759
+#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dump.c:760
+#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
"quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
+" --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-"
+"Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:761
+#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -283,7 +296,7 @@ msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_dump.c:762
+#: pg_dump.c:769
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -294,7 +307,7 @@ msgstr ""
" SESSION AUTHORIZATION Befehle statt OWNER TO\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dump.c:766 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:397
+#: pg_dump.c:773 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -303,24 +316,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Verbindungsoptionen:\n"
-#: pg_dump.c:767 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:398
+#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
-#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:399
+#: pg_dump.c:775 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
-#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:400
+#: pg_dump.c:776 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
-#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401
+#: pg_dump.c:777 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -329,7 +342,7 @@ msgstr ""
" -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
-#: pg_dump.c:772
+#: pg_dump.c:779
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -342,135 +355,144 @@ msgstr ""
"PGDATABASE verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:404
+#: pg_dump.c:781 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1169
+#: pg_dump.c:789 pg_backup_archiver.c:1185
msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
-#: pg_dump.c:803
+#: pg_dump.c:810
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
+msgstr ""
+"Serverversion muss mindestens 7.3 sein um Schemas auswählen zu können\n"
-#: pg_dump.c:1012
+#: pg_dump.c:1018
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "gebe Inhalt der Tabelle %s aus\n"
-#: pg_dump.c:1109
+#: pg_dump.c:1121
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() fehlgeschlagen.\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQendcopy() "
+"fehlgeschlagen.\n"
-#: pg_dump.c:1110 pg_dump.c:8835
+#: pg_dump.c:1122 pg_dump.c:10288
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s"
-#: pg_dump.c:1111 pg_dump.c:8836
+#: pg_dump.c:1123 pg_dump.c:10289
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Die Anweisung war: %s\n"
-#: pg_dump.c:1387
+#: pg_dump.c:1399
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sichere Datenbankdefinition\n"
-#: pg_dump.c:1449
+#: pg_dump.c:1461
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1456
+#: pg_dump.c:1468
#, c-format
msgid ""
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"Anfrage ergab mehr als einen (%d) pg_database-Eintrag für Datenbank »%s«\n"
-#: pg_dump.c:1554
+#: pg_dump.c:1566
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "sichere Kodierung = %s\n"
-#: pg_dump.c:1580
+#: pg_dump.c:1592
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1641
+#: pg_dump.c:1653
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sichere Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1677
+#: pg_dump.c:1689
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): konnte Large Object nicht öffnen: %s"
-#: pg_dump.c:1690
+#: pg_dump.c:1702
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
msgstr "dumpBlobs(): Fehler beim Lesen von Large Object: %s"
-#: pg_dump.c:1727
+#: pg_dump.c:1739
msgid "saving large object comments\n"
msgstr "sichere Kommentare für Large Objects\n"
-#: pg_dump.c:1881
+#: pg_dump.c:1893
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:1916
+#: pg_dump.c:1928
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n"
-#: pg_dump.c:2160
+#: pg_dump.c:2195
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2264
+#: pg_dump.c:2299
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2438
+#: pg_dump.c:2473
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2563
+#: pg_dump.c:2560
+#, c-format
+msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n"
+
+#: pg_dump.c:2685
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:2718
+#: pg_dump.c:2840
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3042
+#: pg_dump.c:3164
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n"
-#: pg_dump.c:3179
+#: pg_dump.c:3301
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3447
+#: pg_dump.c:3569
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3659
+#: pg_dump.c:3794
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not "
@@ -479,17 +501,17 @@ msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle %u von pg_rewrite-Eintrag OID %u "
"nicht gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3741
+#: pg_dump.c:3877
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:3811
+#: pg_dump.c:3966
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Trigger für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:3858
+#: pg_dump.c:4013
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -498,78 +520,88 @@ msgstr ""
"Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger "
"»%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n"
-#: pg_dump.c:4182
+#: pg_dump.c:4349
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4267
+#: pg_dump.c:4434
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4300
+#: pg_dump.c:4467
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "finde DEFAULT-Ausdrucke von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4385
+#: pg_dump.c:4552
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4403
+#: pg_dump.c:4570
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4634
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
msgstr "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n"
-#: pg_dump.c:4469
+#: pg_dump.c:4636
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n"
-#: pg_dump.c:5140 pg_dump.c:5317 pg_dump.c:5893 pg_dump.c:6316 pg_dump.c:6626
-#: pg_dump.c:6827 pg_dump.c:7021
+#: pg_dump.c:5527
#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "Ergebnis waren %d Zeilen statt einer von: %s"
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "keine Label-Definitionen für Enum ID %u gefunden\n"
-#: pg_dump.c:5436
+#: pg_dump.c:5756 pg_dump.c:5941 pg_dump.c:6540 pg_dump.c:7032 pg_dump.c:7279
+#: pg_dump.c:7383 pg_dump.c:7721 pg_dump.c:7894 pg_dump.c:8088 pg_dump.c:8311
+#: pg_dump.c:8462 pg_dump.c:10096
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:6060
+#, c-format
+msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "Anfrage ergab keine Zeilen: %s\n"
-#: pg_dump.c:5713
+#: pg_dump.c:6337
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n"
-#: pg_dump.c:5954
+#: pg_dump.c:6604
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:5970
+#: pg_dump.c:6620
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:5984
+#: pg_dump.c:6634
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:6021
+#: pg_dump.c:6645
+msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
+msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n"
+
+#: pg_dump.c:6683
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n"
-#: pg_dump.c:6551
+#: pg_dump.c:7248
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:7045
+#: pg_dump.c:8112
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -578,19 +610,19 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt "
"ausgegeben werden - ignoriert\n"
-#: pg_dump.c:7177
+#: pg_dump.c:8587
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n"
-#: pg_dump.c:7272
+#: pg_dump.c:8682
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n"
-#: pg_dump.c:7275
+#: pg_dump.c:8685
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -598,273 +630,293 @@ msgstr ""
"Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine "
"Definition\n"
-#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:8694
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n"
-#: pg_dump.c:7582
+#: pg_dump.c:8992
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7684
+#: pg_dump.c:9094
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n"
-#: pg_dump.c:7849
+#: pg_dump.c:9259
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n"
-#: pg_dump.c:7912
+#: pg_dump.c:9322
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "fehlender pg_database-Eintrag für diese Datenbank\n"
-#: pg_dump.c:7917
+#: pg_dump.c:9327
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "mehr als einen pg_database-Eintrag für diese Datenbank gefunden\n"
-#: pg_dump.c:7949
+#: pg_dump.c:9359
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "konnte Eintrag für pg_indexes in pg_class nicht finden\n"
-#: pg_dump.c:7954
+#: pg_dump.c:9364
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "mehr als ein Eintrag für pg_indexes in pg_class gefunden\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:9413
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n"
-#: pg_dump.c:8012
+#: pg_dump.c:9422
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
msgstr "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab Name »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8266
+#: pg_dump.c:9676
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_dump.c:8387
+#: pg_dump.c:9813
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
-"returned"
+"returned\n"
msgstr ""
"Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl "
-"Zeilen"
+"Zeilen zurückgegeben\n"
-#: pg_dump.c:8454
+#: pg_dump.c:9907
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n"
-#: pg_dump.c:8643
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "Anfrage ergab %d Zeilen anstatt einer: %s\n"
-
-#: pg_dump.c:8830
+#: pg_dump.c:10283
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "SQL-Anweisung schlug fehl\n"
-#: common.c:91
+#: common.c:111
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lese Schemas\n"
-#: common.c:95
+#: common.c:115
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Funktionen\n"
-#: common.c:100
+#: common.c:121
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Typen\n"
-#: common.c:105
+#: common.c:127
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lese prozedurale Sprachen\n"
-#: common.c:109
+#: common.c:131
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Aggregatfunktionen\n"
-#: common.c:113
+#: common.c:135
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatoren\n"
-#: common.c:117
+#: common.c:140
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorklassen\n"
-#: common.c:121
+#: common.c:144
+msgid "reading user-defined text search parsers\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Parser\n"
+
+#: common.c:148
+msgid "reading user-defined text search templates\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuche-Templates\n"
+
+#: common.c:152
+msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchewörterbücher\n"
+
+#: common.c:156
+msgid "reading user-defined text search configurations\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Textsuchekonfigurationen\n"
+
+#: common.c:160
+msgid "reading user-defined operator families\n"
+msgstr "lese benutzerdefinierte Operatorfamilien\n"
+
+#: common.c:164
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Konversionen\n"
-#: common.c:125
+#: common.c:168
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lese benutzerdefinierte Tabellen\n"
-#: common.c:129
+#: common.c:173
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lese Tabellenvererbungsinformationen\n"
-#: common.c:133
+#: common.c:177
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lese Umschreiberegeln\n"
-#: common.c:137
+#: common.c:181
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lese Typumwandlungen\n"
-#: common.c:142
+#: common.c:186
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "lese Vererbungsbeziehungen\n"
-#: common.c:146
+#: common.c:190
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lese Spalteninfo für interessante Tabellen\n"
-#: common.c:150
+#: common.c:194
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "markiere vererbte Spalten in abgeleiteten Tabellen\n"
-#: common.c:154
+#: common.c:198
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lese Indexe\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:202
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lese Constraints\n"
-#: common.c:162
+#: common.c:206
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lese Trigger\n"
-#: common.c:716
+#: common.c:822
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht "
"gefunden\n"
-#: common.c:758
+#: common.c:864
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n"
-#: common.c:773
+#: common.c:879
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
+msgstr ""
+"konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n"
-#: common.c:886
+#: common.c:992
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht duplizieren\n"
-#: common.c:889 common.c:900 common.c:911 common.c:922
-#: pg_backup_archiver.c:548 pg_backup_archiver.c:889 pg_backup_archiver.c:1003
-#: pg_backup_archiver.c:1061 pg_backup_archiver.c:1471
-#: pg_backup_archiver.c:1621 pg_backup_archiver.c:1662 pg_backup_custom.c:138
+#: common.c:995 common.c:1006 common.c:1017 common.c:1028
+#: pg_backup_archiver.c:547 pg_backup_archiver.c:888 pg_backup_archiver.c:1019
+#: pg_backup_archiver.c:1077 pg_backup_archiver.c:1487
+#: pg_backup_archiver.c:1644 pg_backup_archiver.c:1685 pg_backup_custom.c:138
#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164
-#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226
+#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:217
#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106
-#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:986
+#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1013
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: pg_backup_archiver.c:40
+#: pg_backup_archiver.c:39
msgid "archiver"
msgstr "Archivierer"
-#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:967
+#: pg_backup_archiver.c:122 pg_backup_archiver.c:983
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:149
+#: pg_backup_archiver.c:148
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:156
+#: pg_backup_archiver.c:155
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
-#: pg_backup_archiver.c:158
+#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:200
+#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:243
+#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:267 pg_backup_archiver.c:269
+#: pg_backup_archiver.c:266 pg_backup_archiver.c:268
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:276
+#: pg_backup_archiver.c:275
#, c-format
msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:291
+#: pg_backup_archiver.c:290
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
-msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, werde die Daten nicht wiederherstellen\n"
+msgstr ""
+"Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, werde die Daten nicht "
+"wiederherstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:311
+#: pg_backup_archiver.c:310
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:335
+#: pg_backup_archiver.c:334
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
"installation)\n"
-msgstr "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser Installation nicht unterstützt)\n"
+msgstr ""
+"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Komprimierung in dieser "
+"Installation nicht unterstützt)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:343
+#: pg_backup_archiver.c:342
#, c-format
msgid "restoring %s\n"
msgstr "Wiederherstellung von %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:357
+#: pg_backup_archiver.c:356
#, c-format
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:387
+#: pg_backup_archiver.c:386
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:405
+#: pg_backup_archiver.c:404
#, c-format
msgid "setting owner and privileges for %s %s\n"
msgstr "setze Eigentümer und Privilegien für %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:464
+#: pg_backup_archiver.c:463
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s aus\n"
-#: pg_backup_archiver.c:490
+#: pg_backup_archiver.c:489
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "schalte Trigger für %s ein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:520
+#: pg_backup_archiver.c:519
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
"DataDumper routine\n"
@@ -872,191 +924,208 @@ msgstr ""
"interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer "
"DataDumper-Routine aufgerufen werden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:663
+#: pg_backup_archiver.c:662
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:717
+#: pg_backup_archiver.c:716
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:734
+#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object mir OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:740
+#: pg_backup_archiver.c:739
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:745
+#: pg_backup_archiver.c:744
msgid "could not open large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:803
+#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
-msgid "could not open TOC file: %s\n"
-msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen: %s\n"
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:822
+#: pg_backup_archiver.c:821
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:829
+#: pg_backup_archiver.c:828
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_files.c:169 pg_backup_files.c:454
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:951 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245
+#: pg_backup_archiver.c:962 pg_backup_custom.c:175 pg_backup_files.c:127
+#: pg_backup_files.c:259
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:965 pg_backup_custom.c:182 pg_backup_files.c:134
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1046
+#: pg_backup_archiver.c:1062
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
msgstr "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1050
+#: pg_backup_archiver.c:1066
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1109 pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_custom.c:748
-#: pg_backup_custom.c:940 pg_backup_custom.c:954 pg_backup_files.c:413
-#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1064 pg_backup_tar.c:1355
+#: pg_backup_archiver.c:1125 pg_backup_archiver.c:1148 pg_backup_custom.c:764
+#: pg_backup_custom.c:956 pg_backup_custom.c:970 pg_backup_files.c:429
+#: pg_backup_tar.c:589 pg_backup_tar.c:1091 pg_backup_tar.c:1384
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1117
+#: pg_backup_archiver.c:1133
msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1215
+#: pg_backup_archiver.c:1231
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1220
+#: pg_backup_archiver.c:1236
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1225
+#: pg_backup_archiver.c:1241
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1230
+#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1364
+#: pg_backup_archiver.c:1380
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1377
+#: pg_backup_archiver.c:1393
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1489
+#: pg_backup_archiver.c:1490 pg_backup_archiver.c:2696 pg_backup_custom.c:740
+#: pg_backup_files.c:416 pg_backup_tar.c:787
+msgid "unexpected end of file\n"
+msgstr "unerwartetes Dateiende\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1507
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1509 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289
+#: pg_backup_archiver.c:1523 pg_backup_custom.c:194 pg_backup_files.c:152
+#: pg_backup_files.c:304
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1530 pg_backup_custom.c:201 pg_backup_files.c:159
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1516
+#: pg_backup_archiver.c:1539
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1518
+#: pg_backup_archiver.c:1541
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1571
+#: pg_backup_archiver.c:1594
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1574
+#: pg_backup_archiver.c:1597
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1592
+#: pg_backup_archiver.c:1615
#, c-format
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%lu Bytes in Puffer gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:1622
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1616
+#: pg_backup_archiver.c:1639
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1694
+#: pg_backup_archiver.c:1717
#, c-format
msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1721
+#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1844
+#: pg_backup_archiver.c:1867
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1929
+#: pg_backup_archiver.c:1952
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1963
+#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1968
+#: pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1986
+#: pg_backup_archiver.c:2009
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2147
+#: pg_backup_archiver.c:2170
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:2466 pg_backup_archiver.c:2602
+#: pg_backup_archiver.c:2493 pg_backup_archiver.c:2632
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp %s nicht setzen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2634
+#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
"will be uncompressed\n"
@@ -1064,36 +1133,36 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv "
"wird nicht komprimiert\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2669
+#: pg_backup_archiver.c:2699
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2683
+#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2688
+#: pg_backup_archiver.c:2718
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2692
+#: pg_backup_archiver.c:2722
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
-"may fail\n"
+"might fail\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2702
+#: pg_backup_archiver.c:2732
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2718
+#: pg_backup_archiver.c:2748
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression -- no data will be available\n"
@@ -1101,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2736
+#: pg_backup_archiver.c:2766
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
@@ -1109,95 +1178,87 @@ msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
msgid "custom archiver"
msgstr "Custom-Archivierer"
-#: pg_backup_custom.c:177
-#, c-format
-msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:188
-#, c-format
-msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
-msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
-
-#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:147
+#: pg_backup_custom.c:399 pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
msgstr "ungültige Oid für Large Object\n"
-#: pg_backup_custom.c:440
+#: pg_backup_custom.c:455
msgid ""
"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
"on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes außer der Reihe wird ohne ID in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe eines bestimmten Inhaltsverzeichnisblockes außer der Reihe wird ohne "
+"ID in diesem Eingabestrom nicht unterstützt (fseek benötigt)\n"
-#: pg_backup_custom.c:455
+#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
msgstr "unerkannter Datenblocktyp (%d) beim Suchen im Archiv gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:466
+#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
msgid "error during file seek: %s\n"
msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:473
+#: pg_backup_custom.c:488
#, c-format
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
msgstr ""
"unerwartete Block-ID (%d) beim Lesen der Daten gefunden -- erwartet wurde %"
"d\n"
-#: pg_backup_custom.c:487
+#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr ""
"unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
-#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:890
+#: pg_backup_custom.c:536 pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_custom.c:673
+#: pg_backup_custom.c:560 pg_backup_custom.c:688
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: Dateiende\n"
-#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:676
+#: pg_backup_custom.c:563 pg_backup_custom.c:691
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:596
+#: pg_backup_custom.c:581 pg_backup_custom.c:611
#, c-format
msgid "could not uncompress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht dekomprimieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:602
+#: pg_backup_custom.c:617
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:704
+#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:817
+#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:840
+#: pg_backup_custom.c:856
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
msgstr ""
"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- benutze "
"ftell\n"
-#: pg_backup_custom.c:921
+#: pg_backup_custom.c:937
#, c-format
msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
-#: pg_backup_custom.c:1000
+#: pg_backup_custom.c:1016
#, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
@@ -1210,18 +1271,18 @@ msgstr "Archivierer (DB)"
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "konnte server_version nicht von libpq ermitteln\n"
-#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1239
+#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1391
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "Version des Servers: %s; Version von %s: %s\n"
# XXX bessere Übersetzung von mismatch?
-#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1242
+#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1394
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
msgstr "Fortsetzung trotz unterschiedlicher Versionen\n"
-#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1245
+#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1397
#, c-format
msgid ""
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
@@ -1230,67 +1291,67 @@ msgstr ""
"Abbruch wegen unterschiedlicher Versionen (Verwenden Sie die Option -i um "
"trotzdem fortzusetzen.)\n"
-#: pg_backup_db.c:144
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "verbinde mit Datenbank »%s« als Benutzer »%s«\n"
-#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253
-#: pg_dumpall.c:1165 pg_dumpall.c:1192
+#: pg_backup_db.c:146 pg_backup_db.c:175 pg_backup_db.c:215 pg_backup_db.c:242
+#: pg_dumpall.c:1319 pg_dumpall.c:1343
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: pg_backup_db.c:160
+#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden\n"
-#: pg_backup_db.c:183
+#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "konnte nicht wieder zur Datenbank verbinden: %s"
-#: pg_backup_db.c:220
+#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "bereits mit einer Datenbank verbunden\n"
-#: pg_backup_db.c:243
+#: pg_backup_db.c:234
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "Verbinden zur Datenbank schlug fehl\n"
-#: pg_backup_db.c:262
+#: pg_backup_db.c:252
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "Verbindung zur Datenbank »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_backup_db.c:277
+#: pg_backup_db.c:267
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:293
+#: pg_backup_db.c:283
#, c-format
msgid "%s: no result from server\n"
msgstr "%s: kein Ergebnis vom Server\n"
-#: pg_backup_db.c:388
+#: pg_backup_db.c:378
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:398
+#: pg_backup_db.c:388
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:445
+#: pg_backup_db.c:435
msgid "could not execute query"
msgstr "konnte Anfrage nicht ausführen"
-#: pg_backup_db.c:647
+#: pg_backup_db.c:637
msgid "could not start database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht starten"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "konnte Datenbanktransaktion nicht beenden"
@@ -1309,44 +1370,44 @@ msgstr ""
" normalen Gebrauch. Dateien werden in das aktuelle Verzeichnis\n"
" geschrieben.\n"
-#: pg_backup_files.c:265
+#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
msgstr "konnte Datendatei nicht schließen\n"
-#: pg_backup_files.c:298
+#: pg_backup_files.c:314
msgid "could not close data file after reading\n"
msgstr "konnte Datendatei nach dem Lesen nicht schließen\n"
-#: pg_backup_files.c:361
+#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:541
+#: pg_backup_files.c:389 pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnisdatei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:386
+#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_files.c:471
+#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
msgstr "konnte Large-Object-Inhaltsverzeichnis nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:491 pg_backup_tar.c:910
+#: pg_backup_files.c:507 pg_backup_tar.c:937
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
msgstr "Large Object hat ungültige Oid (%u)\n"
-#: pg_backup_files.c:510
+#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
-msgid "could not open large object file for input: %s\n"
-msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
+msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "konnte Large-Object-Datei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_files.c:524
+#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
msgstr "konnte Large-Object-Datei nicht schließen\n"
@@ -1358,58 +1419,68 @@ msgstr "dieses Format kann nicht gelesen werden\n"
msgid "tar archiver"
msgstr "Tar-Archivierer"
-#: pg_backup_tar.c:183
+#: pg_backup_tar.c:180
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
+msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Ausgabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:208
+#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
msgstr "Komprimierung ist im Tar-Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_tar.c:220
+#: pg_backup_tar.c:224
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
+msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
+
+#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht zur Eingabe öffnen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:341
+#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
msgid "could not find file %s in archive\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht im Archiv finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:352
+#: pg_backup_tar.c:365
msgid "compression support is disabled in this format\n"
msgstr "Komprimierung ist in diesem Format nicht unterstützt\n"
-#: pg_backup_tar.c:395
+#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
msgstr "konnte keine temporären Dateinamen erzeugen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:404
+#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
msgstr "konnte komprimierte temporäre Datei nicht öffnen\n"
-#: pg_backup_tar.c:433
+#: pg_backup_tar.c:446
msgid "could not close tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied nicht schließen\n"
-#: pg_backup_tar.c:533
+#: pg_backup_tar.c:546
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
msgstr "interner Fehler -- weder th noch fh in tarReadRaw() angegeben\n"
-#: pg_backup_tar.c:537
+#: pg_backup_tar.c:550
#, c-format
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
msgstr "%d Bytes verlangs, %d Bytes vom Puffer und %d aus der Datei gelesen\n"
-#: pg_backup_tar.c:664
+#: pg_backup_tar.c:677
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »copy« in »%s« nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:682
+#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid ""
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
@@ -1418,55 +1489,55 @@ msgstr ""
"fehlerhafte COPY-Anweisung -- Zeichenkette »from stdin« in »%s« ab Position %"
"lu nicht gefunden\n"
-#: pg_backup_tar.c:718
+#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:855
+#: pg_backup_tar.c:882
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "konnte Nullblock am Ende des Tar-Archivs nicht schreiben\n"
-#: pg_backup_tar.c:1054
+#: pg_backup_tar.c:1082
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "Archivmitglied zu groß für Tar-Format\n"
-#: pg_backup_tar.c:1069
+#: pg_backup_tar.c:1097
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "konnte temporäre Datei nicht schließen: %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1078
+#: pg_backup_tar.c:1107
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateilänge (%s) stimmt nicht mit erwarteter Länge (%s) überein\n"
-#: pg_backup_tar.c:1086
+#: pg_backup_tar.c:1115
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "konnte Tar-Mitglied am Ende nicht auffüllen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1144
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "bewege Position von %s auf nächstes Mitglied bei Position %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1126
+#: pg_backup_tar.c:1155
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "jetzt bei Dateiposition %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1135 pg_backup_tar.c:1166
+#: pg_backup_tar.c:1164 pg_backup_tar.c:1195
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "konnte Kopf für Datei %s im Tar-Archiv nicht finden\n"
-#: pg_backup_tar.c:1150
+#: pg_backup_tar.c:1179
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "Tar-Mitglied %s übersprungen\n"
-#: pg_backup_tar.c:1154
+#: pg_backup_tar.c:1183
#, c-format
msgid ""
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
@@ -1475,23 +1546,23 @@ msgstr ""
"Ausgabe der Daten in anderer Reihenfolge wird in diesem Archivformat nicht "
"unterstützt: %s wird benötigt, aber es kommt vor %s in der Archivdatei.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1201
+#: pg_backup_tar.c:1230
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
msgstr ""
"tatsächliche Dateiposition stimmt nicht mit erwarteter überein (%s und %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1216
+#: pg_backup_tar.c:1245
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "unvollständiger Tar-Dateikopf gefunden (%lu Bytes)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1252
+#: pg_backup_tar.c:1281
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %s bei %s (Länge %lu, Prüfsumme %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1262
+#: pg_backup_tar.c:1291
#, c-format
msgid ""
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
@@ -1597,7 +1668,7 @@ msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n"
-#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386
+#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
@@ -1646,14 +1717,14 @@ msgid ""
msgstr ""
" -x, --no-privileges Wiederherstellung der Zugriffsrechte auslassen\n"
-#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:392
+#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
msgstr ""
" --disable-triggers Trigger abschalten während der Datenwieder-\n"
" herstellung\n"
-#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393
+#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:505
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1702,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:148
+#: pg_dumpall.c:156
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -1713,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie »%s« gefunden.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:155
+#: pg_dumpall.c:163
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -1724,7 +1795,52 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prüfen Sie Ihre Installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:370
+#: pg_dumpall.c:332
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s: Optionen -g/--globals-only und -r/--roles-only können nicht zusammen "
+"verwendet werden\n"
+
+#: pg_dumpall.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: Optionen -g/--globals-only und -t/--tablespaces-only können nicht "
+"zusammen verwendet werden\n"
+
+#: pg_dumpall.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
+"together\n"
+msgstr ""
+"%s: Optionen -r/--roles-only und -t/--tablespaces-only können nicht zusammen "
+"verwendet werden\n"
+
+#: pg_dumpall.c:370 pg_dumpall.c:1332
+#, c-format
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
+msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
+
+#: pg_dumpall.c:385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s: konnte nicht mit Datenbank »postgres« oder »template1« verbinden\n"
+"Bitte geben Sie eine alternative Datenbank an.\n"
+
+#: pg_dumpall.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n"
+
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -1732,12 +1848,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s gibt eines PostgreSQL-Datenbankcluster in eine SQL-Skriptdatei aus.\n"
-#: pg_dumpall.c:372
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:375
+#: pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
@@ -1745,17 +1861,17 @@ msgid ""
msgstr ""
" -i, --ignore-version trotz unpassender Serverversion fortsetzen\n"
-#: pg_dumpall.c:380
+#: pg_dumpall.c:490
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
+msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n"
-#: pg_dumpall.c:381
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
msgstr " -c, --clean Datenbanken vor der Erstellung löschen\n"
-#: pg_dumpall.c:382
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
msgid ""
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@@ -1763,7 +1879,7 @@ msgstr ""
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
"ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:383
+#: pg_dumpall.c:493
#, c-format
msgid ""
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
@@ -1771,36 +1887,52 @@ msgstr ""
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n"
" ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:384
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
-" -g, --globals-only nur globale Objekte, keine Datenbanken, ausgeben\n"
+" -g, --globals-only nur globale Objekte ausgeben, keine Datenbanken\n"
-#: pg_dumpall.c:385
+#: pg_dumpall.c:495
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only nur Rollen ausgeben, keine Datenbanken oder "
+"Tablespaces\n"
+
+#: pg_dumpall.c:498
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n"
+msgstr " -s, --schema-only nur das Schema ausgeben, nicht die Daten\n"
-#: pg_dumpall.c:388
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the "
"dump\n"
msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für den Dump\n"
-#: pg_dumpall.c:389
+#: pg_dumpall.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder "
+"Rollen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
-#: pg_dumpall.c:390
+#: pg_dumpall.c:502
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting\n"
@@ -1810,7 +1942,12 @@ msgstr ""
" Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n"
" verwenden\n"
-#: pg_dumpall.c:403
+#: pg_dumpall.c:511
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAME alternative Standarddatenbank angeben\n"
+
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1821,114 +1958,124 @@ msgstr ""
"Das SQL-Skript wird auf die Standardausgabe geschrieben.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:751
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Tablespace »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:915
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: konnte ACL-Zeichenkette (%s) für Datenbank »%s« nicht interpretieren\n"
-#: pg_dumpall.c:1072
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: Ausgabe der Datenbank »%s«...\n"
-#: pg_dumpall.c:1078
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: pg_dump für Datenbank »%s« fehlgeschlagen; beende\n"
-#: pg_dumpall.c:1133
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
-msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
+msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: konnte die Ausgabedatei »%s« nicht neu öffnen: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1178
+#: pg_dumpall.c:1287
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
-msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden\n"
+msgid "%s: running \"%s\"\n"
+msgstr "%s: führe »%s« aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1202
+#: pg_dumpall.c:1354
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit der Datenbank »%s« verbinden: %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1216
+#: pg_dumpall.c:1368
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: konnte Version des Servers nicht ermitteln\n"
-#: pg_dumpall.c:1222
+#: pg_dumpall.c:1374
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1230
+#: pg_dumpall.c:1382
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Version »%s« nicht entzifferen\n"
-#: pg_dumpall.c:1270 pg_dumpall.c:1296
+#: pg_dumpall.c:1422 pg_dumpall.c:1448
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: führe %s aus\n"
-#: pg_dumpall.c:1276 pg_dumpall.c:1302
+#: pg_dumpall.c:1428 pg_dumpall.c:1454
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
-#: pg_dumpall.c:1278 pg_dumpall.c:1304
+#: pg_dumpall.c:1430 pg_dumpall.c:1456
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
-#: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348
+#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
-#: ../../port/exec.c:210
+#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "ungültige Programmdatei »%s«"
-#: ../../port/exec.c:259
+#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:266
+#: ../../port/exec.c:267
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden"
-#: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357
+#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
-#: ../../port/exec.c:336
+#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen"
-#: ../../port/exec.c:582
+#: ../../port/exec.c:583
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:585
+#: ../../port/exec.c:587
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet"
+
+#: ../../port/exec.c:596
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet"
+
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
-#: ../../port/exec.c:588
+#: ../../port/exec.c:603
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index 700de176aa..ae43479602 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# translation of pg_dump-fr.po to
# French message translation file for pg_dump
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.15 2007/11/15 20:38:15 petere Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_dump/po/fr.po,v 1.16 2007/11/29 08:50:35 petere Exp $
#
# Use these quotes: « %s »
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 20:29-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-02 20:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-19 16:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-25 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
#: pg_dumpall.c:334
#: pg_dumpall.c:343
#: pg_dumpall.c:352
-#: pg_dumpall.c:387
+#: pg_dumpall.c:388
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -56,16 +56,22 @@ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
#: pg_dump.c:466
-msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Les options « schema only » (-s) et « data only » (-a) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:472
-msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
-msgstr "Les options « clean » (-c) et « data only » (-a) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
+"utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:478
-msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
-msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgid "options -d/-D/--inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"Les options « -d/-D/--inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
+"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dump.c:479
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
@@ -74,7 +80,7 @@ msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
#: pg_dump.c:509
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
-msgstr "format de sortie indiqué invalide (« %s »)\n"
+msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
#: pg_dump.c:515
#, c-format
@@ -90,12 +96,12 @@ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
#: pg_dump.c:542
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
-msgstr "encodage client indiqué invalide « %s »\n"
+msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
#: pg_dump.c:590
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
-msgstr "le dernier OID intégré est %u\n"
+msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
#: pg_dump.c:600
msgid "No matching schemas were found\n"
@@ -111,12 +117,13 @@ msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s exporte une base de données vers un fichier texte ou vers d'autres formats.\n"
+"%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte et dans d'autres\n"
+"formats.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:735
#: pg_restore.c:372
-#: pg_dumpall.c:479
+#: pg_dumpall.c:480
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
@@ -128,7 +135,7 @@ msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
#: pg_dump.c:738
#: pg_restore.c:375
-#: pg_dumpall.c:482
+#: pg_dumpall.c:483
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -139,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:739
#: pg_restore.c:377
-#: pg_dumpall.c:483
+#: pg_dumpall.c:484
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
@@ -147,7 +154,9 @@ msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
#: pg_dump.c:740
#, c-format
msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
-msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalisé, tar, texte)\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
+" tar, texte)\n"
#: pg_dump.c:741
#, c-format
@@ -155,8 +164,8 @@ msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dump version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version continuer même si la version du serveur ne correspond pas\n"
-" à la version de pg_dump\n"
+" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne\n"
+" correspond pas à la version de pg_dump\n"
#: pg_dump.c:743
#: pg_restore.c:381
@@ -167,24 +176,26 @@ msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
#: pg_dump.c:744
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
-msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n"
+msgstr ""
+" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
+" compressés\n"
#: pg_dump.c:745
#: pg_restore.c:382
-#: pg_dumpall.c:486
+#: pg_dumpall.c:487
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
-msgstr " --help afficher cette aide puis quitter\n"
+msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_dump.c:746
#: pg_restore.c:383
-#: pg_dumpall.c:487
+#: pg_dumpall.c:488
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version afficher la version, puis quitter\n"
+msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_dump.c:748
-#: pg_dumpall.c:488
+#: pg_dumpall.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -196,54 +207,66 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:749
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les données, pas le schéma\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
+" schéma\n"
#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
-msgstr " -b, --blobs inclure les objets volumineux dans la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
+" sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:751
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schéma avant de le créer\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant de le\n"
+" créer\n"
#: pg_dump.c:752
#, c-format
msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
-msgstr " -C, --create inclure les commandes de création de la base dans la sauvegarde\n"
+msgstr ""
+" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
+" dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:753
#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
-msgstr " -d, --inserts sauvegarder les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
+msgstr ""
+" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
+" INSERT plutôt que COPY\n"
#: pg_dump.c:754
#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
-" -D, --column-inserts sauvegarder les données avec des commandes INSERT précisant\n"
-" les noms des colonnes\n"
+" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
+" INSERT précisant les noms des colonnes\n"
#: pg_dump.c:755
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
-msgstr " -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarder les données dans l'encodage ENCODAGE\n"
+msgstr ""
+" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
+" ENCODAGE\n"
#: pg_dump.c:756
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
-msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarder uniquement le(s) schéma(s) nommé(s)\n"
+msgstr " -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
#: pg_dump.c:757
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
-msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA ne pas sauvegarder le(s) schéma(s) nommé(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
#: pg_dump.c:758
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inclure les OID dans la sauvegarde\n"
+msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
#: pg_dump.c:759
#, c-format
@@ -251,48 +274,54 @@ msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
" in plain text format\n"
msgstr ""
-" -O, --no-owner ne pas sauvegarder les commandes de restauration\n"
-" des possessions des objets dans le format texte\n"
+" -O, --no-owner ne sauvegarde pas les propriétaires des\n"
+" objets lors de l'utilisation du format texte\n"
#: pg_dump.c:761
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement la structure, pas les données\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
+" données\n"
#: pg_dump.c:762
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
" plain text format\n"
-msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser dans le format texte\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
+" utiliser dans le format texte\n"
#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
-msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarder uniquement la (ou les) table(s) indiquée(s)\n"
+msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
#: pg_dump.c:765
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
-msgstr " -T, --exclude-table=TABLE NE PAS sauvegarder la (ou les) table(s) indiquée(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
#: pg_dump.c:766
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
#: pg_dump.c:767
#, c-format
msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting\n"
-" désactiver les guillemets dollar,\n"
-" respecter le standard SQL en matière de guillemets\n"
+" --disable-dollar-quoting désactive l'utilisation des guillemets\n"
+" dollar dans le but de respecter le standard\n"
+" SQL en matière de guillemets\n"
#: pg_dump.c:768
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers désactiver les triggers lors de la restauration des seules données\n"
+msgstr ""
+" --disable-triggers désactive les triggers en mode de\n"
+" restauration des données seulement\n"
#: pg_dump.c:769
#, c-format
@@ -302,12 +331,13 @@ msgid ""
" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION au lieu\n"
-" des commandes ALTER OWNER pour les possessions\n"
+" utilise les commandes SESSION AUTHORIZATION\n"
+" au lieu des commandes ALTER OWNER pour les\n"
+" modifier les propriétaires\n"
#: pg_dump.c:773
#: pg_restore.c:412
-#: pg_dumpall.c:508
+#: pg_dumpall.c:509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -318,31 +348,37 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:774
#: pg_restore.c:413
-#: pg_dumpall.c:509
+#: pg_dumpall.c:510
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
-msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
+" répertoire des sockets\n"
#: pg_dump.c:775
#: pg_restore.c:414
-#: pg_dumpall.c:511
+#: pg_dumpall.c:512
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
-msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
+msgstr ""
+" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
+" données\n"
#: pg_dump.c:776
#: pg_restore.c:415
-#: pg_dumpall.c:512
+#: pg_dumpall.c:513
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
#: pg_dump.c:777
#: pg_restore.c:416
-#: pg_dumpall.c:513
+#: pg_dumpall.c:514
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
-msgstr " -W, --password forcer la demande du mot de passe (par défaut)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
+" défaut)\n"
#: pg_dump.c:779
#, c-format
@@ -353,13 +389,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable d'environnement\n"
-"PGDATABASE est alors utilisée.\n"
+"Si aucune base de données n'est indiquée, la valeur de la variable\n"
+"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
#: pg_dump.c:781
#: pg_restore.c:420
-#: pg_dumpall.c:516
+#: pg_dumpall.c:517
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
@@ -371,325 +407,346 @@ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
#: pg_dump.c:810
msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-msgstr "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options de sélection du schéma\n"
+msgstr ""
+"le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les options\n"
+"de sélection du schéma\n"
-#: pg_dump.c:1018
+#: pg_dump.c:1020
#, c-format
msgid "dumping contents of table %s\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n"
-#: pg_dump.c:1121
+#: pg_dump.c:1123
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
-msgstr "La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de PQgetCopyData().\n"
+msgstr ""
+"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
+"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1122
-#: pg_dump.c:10288
+#: pg_dump.c:1124
+#: pg_dump.c:10293
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1123
-#: pg_dump.c:10289
+#: pg_dump.c:1125
+#: pg_dump.c:10294
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1399
+#: pg_dump.c:1401
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:1461
+#: pg_dump.c:1463
#, c-format
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données « %s »\n"
+msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1468
+#: pg_dump.c:1470
#, c-format
msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
-msgstr "la requête a renvoyé plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données « %s »\n"
+msgstr ""
+"la requête a renvoyé plus d'une entrée pg_database (%d) pour la base de\n"
+"données « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1566
+#: pg_dump.c:1569
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
-msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
+msgstr "sauvegarde de l'encodage = %s\n"
-#: pg_dump.c:1592
+#: pg_dump.c:1595
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
-msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
+msgstr "sauvegarde de standard_conforming_strings = %s\n"
-#: pg_dump.c:1653
+#: pg_dump.c:1656
msgid "saving large objects\n"
-msgstr "sauvegarde des objets volumineux\n"
+msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:1689
+#: pg_dump.c:1692
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux : %s"
+msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » : %s"
-#: pg_dump.c:1702
+#: pg_dump.c:1705
#, c-format
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
-msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le gros objet : %s"
+msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu lire le « Large Object » : %s"
-#: pg_dump.c:1739
+#: pg_dump.c:1742
msgid "saving large object comments\n"
-msgstr "sauvegarde des commentaires des objets volumineux\n"
+msgstr "sauvegarde des commentaires des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:1893
+#: pg_dump.c:1896
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:1928
+#: pg_dump.c:1931
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:2195
+#: pg_dump.c:2198
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données « %s » semble être invalide\n"
+msgstr "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2299
+#: pg_dump.c:2302
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:2473
+#: pg_dump.c:2476
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2560
+#: pg_dump.c:2563
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2685
+#: pg_dump.c:2688
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
-msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être invalide\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
+"invalide\n"
-#: pg_dump.c:2840
+#: pg_dump.c:2843
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3164
+#: pg_dump.c:3167
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3301
+#: pg_dump.c:3304
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3569
+#: pg_dump.c:3572
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3794
+#: pg_dump.c:3797
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n"
msgstr "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:3877
+#: pg_dump.c:3880
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:3966
+#: pg_dump.c:3969
#, c-format
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "%d triggers attendus pour la table « %s » mais %d trouvés\n"
+msgstr "%d triggers attendus sur la table « %s » mais %d trouvés\n"
-#: pg_dump.c:4013
+#: pg_dump.c:4016
#, c-format
msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
-msgstr "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
+msgstr ""
+"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
+"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:4349
+#: pg_dump.c:4352
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4434
+#: pg_dump.c:4437
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4467
+#: pg_dump.c:4470
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4552
+#: pg_dump.c:4555
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4570
+#: pg_dump.c:4573
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:4634
+#: pg_dump.c:4637
#, c-format
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
-msgstr "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d trouvées\n"
+msgstr ""
+"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
+"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:4636
+#: pg_dump.c:4639
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:5527
-msgid "No rows found for enum"
-msgstr "Aucune ligne trouvée pour enum"
-
-#: pg_dump.c:5756
-#: pg_dump.c:5941
-#: pg_dump.c:6540
-#: pg_dump.c:7032
-#: pg_dump.c:7383
-#: pg_dump.c:7721
-#: pg_dump.c:7894
-#: pg_dump.c:8088
-#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
-msgstr "%d lignes reçues au lieu d'une seule depuis : %s"
+#: pg_dump.c:5531
+#, c-format
+msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+msgstr "pas de définition des labels trouvée pour l'ID enum %u\n"
+
+#: pg_dump.c:5760
+#: pg_dump.c:5945
+#: pg_dump.c:6544
+#: pg_dump.c:7037
+#: pg_dump.c:7284
+#: pg_dump.c:7388
+#: pg_dump.c:7726
+#: pg_dump.c:7899
+#: pg_dump.c:8093
+#: pg_dump.c:8316
+#: pg_dump.c:8467
+#: pg_dump.c:10101
+#, c-format
+msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_dump.c:6060
+#: pg_dump.c:6064
#, c-format
-msgid "query yielded no rows: %s\n"
+msgid "query returned no rows: %s\n"
msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
-#: pg_dump.c:6337
+#: pg_dump.c:6341
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur boguée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6604
+#: pg_dump.c:6608
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:6620
+#: pg_dump.c:6624
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:6634
+#: pg_dump.c:6638
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:6645
+#: pg_dump.c:6649
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:6683
+#: pg_dump.c:6687
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:7248
+#: pg_dump.c:7253
#, c-format
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
-#: pg_dump.c:7279
-#: pg_dump.c:8311
-#: pg_dump.c:8462
-#, c-format
-msgid "Got %d rows instead of one from \"%s\"\n"
-msgstr "%d lignes reçues au lieu d'une seule depuis « %s »\n"
-
-#: pg_dump.c:8112
+#: pg_dump.c:8117
#, c-format
msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
-msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
+" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:8587
+#: pg_dump.c:8592
#, c-format
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:8682
+#: pg_dump.c:8687
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé aucune donnée\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
+"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:8685
+#: pg_dump.c:8690
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé plus d'une définition\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
+" plus d'une définition\n"
-#: pg_dump.c:8694
+#: pg_dump.c:8699
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:8992
+#: pg_dump.c:8997
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
-msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table « %s »\n"
+msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9094
+#: pg_dump.c:9099
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9259
+#: pg_dump.c:9264
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:9322
+#: pg_dump.c:9327
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:9327
+#: pg_dump.c:9332
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
msgstr "a trouvé plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n"
-#: pg_dump.c:9359
+#: pg_dump.c:9364
msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9364
+#: pg_dump.c:9369
msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
msgstr "a trouvé plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#: pg_dump.c:9413
+#: pg_dump.c:9418
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé %d lignes (une seule attendue)\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:9422
+#: pg_dump.c:9427
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé le nom « %s »\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a renvoyé\n"
+"le nom « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9676
+#: pg_dump.c:9681
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
-msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger (trigger) « %s » sur la table « %s »\n"
+msgstr "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:9813
+#: pg_dump.c:9818
#, c-format
-msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
-msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s » a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées"
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
+msgstr ""
+"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
+"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:9907
+#: pg_dump.c:9912
msgid "reading dependency data\n"
-msgstr "récupération des données de dépendance\n"
+msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:10096
-#, c-format
-msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
-msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-
-#: pg_dump.c:10283
+#: pg_dump.c:10288
msgid "SQL command failed\n"
msgstr "la commande SQL a échoué\n"
@@ -735,7 +792,9 @@ msgstr "lecture des dictionnaires définis par l'utilisateur pour la recherche pl
#: common.c:156
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
-msgstr "lecture des configurations définies par l'utilisateur pour la recherche plein texte\n"
+msgstr ""
+"lecture des configurations définies par l'utilisateur pour la recherche\n"
+"plein texte\n"
#: common.c:160
msgid "reading user-defined operator families\n"
@@ -785,29 +844,31 @@ msgstr "lecture des contraintes\n"
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des triggers\n"
-#: common.c:822
+#: common.c:824
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr "vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) introuvable\n"
-#: common.c:864
+#: common.c:866
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
-#: common.c:879
+#: common.c:881
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
-msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans le nombre\n"
+msgstr ""
+"n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : caractère invalide dans\n"
+"le nombre\n"
-#: common.c:992
+#: common.c:994
msgid "cannot duplicate null pointer\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#: common.c:995
-#: common.c:1006
-#: common.c:1017
-#: common.c:1028
+#: common.c:997
+#: common.c:1008
+#: common.c:1019
+#: common.c:1030
#: pg_backup_archiver.c:547
#: pg_backup_archiver.c:888
#: pg_backup_archiver.c:1019
@@ -826,7 +887,7 @@ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
#: pg_backup_null.c:68
#: pg_backup_null.c:106
#: pg_backup_tar.c:168
-#: pg_backup_tar.c:1013
+#: pg_backup_tar.c:1014
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -851,12 +912,12 @@ msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
#: pg_backup_archiver.c:157
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
-"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans les archives\n"
-"pre-1.3\n"
+"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
+"les archives pre-1.3\n"
#: pg_backup_archiver.c:199
msgid "implied data-only restore\n"
-msgstr "implique une restauration des données uniquement\n"
+msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
#: pg_backup_archiver.c:242
#, c-format
@@ -886,7 +947,9 @@ msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
#: pg_backup_archiver.c:334
msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
-msgstr "ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non disponible dans cette installation)\n"
+msgstr ""
+"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
+"disponible dans cette installation)\n"
#: pg_backup_archiver.c:342
#, c-format
@@ -920,30 +983,32 @@ msgstr "activation des triggers pour %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:519
msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
-msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n"
+msgstr ""
+"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
+"de la routine DataDumper\n"
#: pg_backup_archiver.c:662
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
-msgstr "la sauvegarde des objets volumineux n'est pas supportée pour le format choisi\n"
+msgstr "la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée pour le format choisi\n"
#: pg_backup_archiver.c:716
#, c-format
msgid "restored %d large objects\n"
-msgstr "restauration de %d objets volumineux\n"
+msgstr "restauration de %d « Large Objects »\n"
#: pg_backup_archiver.c:733
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
-msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:739
#, c-format
msgid "could not create large object %u\n"
-msgstr "n'a pas pu créer l'objet volumineux %u\n"
+msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:744
msgid "could not open large object\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir l'objet volumineux\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object »\n"
#: pg_backup_archiver.c:802
#, c-format
@@ -973,7 +1038,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
#: pg_backup_files.c:259
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:965
#: pg_backup_custom.c:182
@@ -985,12 +1050,12 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1062
#, c-format
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
-msgstr "a écrit %lu octets de données d'un objet volumineux (résultat = %lu)\n"
+msgstr "a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1066
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire l'objet volumineux (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1125
#: pg_backup_archiver.c:1148
@@ -999,11 +1064,11 @@ msgstr "n'a pas pu écrire l'objet volumineux (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
#: pg_backup_custom.c:970
#: pg_backup_files.c:429
#: pg_backup_tar.c:589
-#: pg_backup_tar.c:1091
-#: pg_backup_tar.c:1384
+#: pg_backup_tar.c:1092
+#: pg_backup_tar.c:1385
#, c-format
msgid "could not write to output file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sortie : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier de sauvegarde : %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1133
msgid "could not write to custom output routine\n"
@@ -1024,7 +1089,7 @@ msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
#: pg_backup_archiver.c:1246
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
-msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
+msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1380
#, c-format
@@ -1033,19 +1098,19 @@ msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1393
msgid "file offset in dump file is too large\n"
-msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
+msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
#: pg_backup_archiver.c:1490
#: pg_backup_archiver.c:2696
#: pg_backup_custom.c:740
#: pg_backup_files.c:416
-#: pg_backup_tar.c:787
+#: pg_backup_tar.c:788
msgid "unexpected end of file\n"
msgstr "fin de fichier inattendu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1507
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
-msgstr "tente d'identifier le format de l'archive\n"
+msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
#: pg_backup_archiver.c:1523
#: pg_backup_custom.c:194
@@ -1103,7 +1168,7 @@ msgstr "le format de l'archive est %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1744
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
-msgstr "format de fichier non reconnu « %d »\n"
+msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1867
#, c-format
@@ -1118,7 +1183,7 @@ msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1986
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
-msgstr "encodage non reconnu « %s »\n"
+msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
#: pg_backup_archiver.c:1991
#, c-format
@@ -1143,11 +1208,13 @@ msgstr "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'ob
#: pg_backup_archiver.c:2664
msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
-msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
+"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
#: pg_backup_archiver.c:2699
msgid "did not find magic string in file header\n"
-msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
+msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
#: pg_backup_archiver.c:2713
#, c-format
@@ -1161,7 +1228,9 @@ msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2722
msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
-msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
+"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
#: pg_backup_archiver.c:2732
#, c-format
@@ -1170,7 +1239,9 @@ msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2748
msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
-msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
+"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
#: pg_backup_archiver.c:2766
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
@@ -1183,16 +1254,20 @@ msgstr "programme d'archivage personnalisé"
#: pg_backup_custom.c:399
#: pg_backup_null.c:147
msgid "invalid OID for large object\n"
-msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux\n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object »\n"
#: pg_backup_custom.c:455
msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n"
-msgstr "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre n'est\n"
+"pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
#: pg_backup_custom.c:470
#, c-format
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
-msgstr "type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans l'archive\n"
+msgstr ""
+"type de bloc de données non reconnu (%d) lors de la recherche dans\n"
+"l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:481
#, c-format
@@ -1207,13 +1282,13 @@ msgstr "ID de bloc inattendu (%d) lors de la lecture des données -- %d attendu\n
#: pg_backup_custom.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
-msgstr "type de bloc de données non reconnu %d lors de la restauration de l'archive\n"
+msgstr "type de bloc de données %d non reconnu lors de la restauration de l'archive\n"
#: pg_backup_custom.c:536
#: pg_backup_custom.c:906
#, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
-msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:560
#: pg_backup_custom.c:688
@@ -1240,7 +1315,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer la bibliothèque de compression : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:719
#, c-format
msgid "could not write byte: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire l'octet : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
#: pg_backup_custom.c:833
#, c-format
@@ -1270,22 +1345,24 @@ msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
#: pg_backup_db.c:72
-#: pg_dumpall.c:1390
+#: pg_dumpall.c:1392
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
-msgstr "version du serveur : %s; %s version : %s\n"
+msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
#: pg_backup_db.c:75
-#: pg_dumpall.c:1393
+#: pg_dumpall.c:1395
#, c-format
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
-msgstr "traitement malgré la non-correspondance de version\n"
+msgstr "traitement malgré la différence des versions\n"
#: pg_backup_db.c:77
-#: pg_dumpall.c:1396
+#: pg_dumpall.c:1398
#, c-format
msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n"
-msgstr "annulation du fait de la non-correspondance de version (Utilisez l'option -i pour continuer malgré tout.)\n"
+msgstr ""
+"annulation du fait de la différence des versions (utilisez l'option -i pour\n"
+"passer outre cette protection)\n"
#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
@@ -1296,19 +1373,19 @@ msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
#: pg_backup_db.c:175
#: pg_backup_db.c:215
#: pg_backup_db.c:242
-#: pg_dumpall.c:1318
-#: pg_dumpall.c:1342
+#: pg_dumpall.c:1320
+#: pg_dumpall.c:1344
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
#: pg_backup_db.c:158
msgid "failed to reconnect to database\n"
-msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
+msgstr "la nouvelle connexion à la base de données a échoué\n"
#: pg_backup_db.c:163
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
-msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
+msgstr "n'a pas pu se connecter de nouveau à la base de données : %s"
#: pg_backup_db.c:211
msgid "already connected to a database\n"
@@ -1353,7 +1430,7 @@ msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not commit database transaction"
-msgstr "n'a pas pu valider (commit) la transaction de la base de données"
+msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
#: pg_backup_files.c:68
msgid "file archiver"
@@ -1366,8 +1443,9 @@ msgid ""
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
msgstr ""
"ATTENTION :\n"
-" Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu \n"
-" pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le répertoire actuel.\n"
+" Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas prévu\n"
+" pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+" répertoire actuel.\n"
#: pg_backup_files.c:280
msgid "could not close data file\n"
@@ -1380,37 +1458,37 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
#: pg_backup_files.c:376
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en écriture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
#: pg_backup_files.c:389
#: pg_backup_files.c:558
#, c-format
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC de l'objet volumineux : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC du « Large Object » : %s\n"
#: pg_backup_files.c:401
msgid "could not write byte\n"
-msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+msgstr "n'a pas pu écrire un octet\n"
#: pg_backup_files.c:487
#, c-format
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC de l'objet volumineux en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
#: pg_backup_files.c:507
-#: pg_backup_tar.c:937
+#: pg_backup_tar.c:938
#, c-format
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
-msgstr "OID invalide pour l'objet volumineux (%u)\n"
+msgstr "OID invalide pour le « Large Object » (%u)\n"
#: pg_backup_files.c:526
#, c-format
msgid "could not open large object file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « Large Object » « %s » en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « Large Object » « %s » en entrée : %s\n"
#: pg_backup_files.c:541
msgid "could not close large object file\n"
-msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de l'objet volumineux\n"
+msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
#: pg_backup_null.c:74
msgid "this format cannot be read\n"
@@ -1423,12 +1501,12 @@ msgstr "programme tar"
#: pg_backup_tar.c:180
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en écriture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:188
#, c-format
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en sortie : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:215
msgid "compression not supported by tar output format\n"
@@ -1437,12 +1515,12 @@ msgstr "compression non supportée par le format de sortie de tar\n"
#: pg_backup_tar.c:224
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en lecture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » en entrée : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:231
#, c-format
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
-msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en écriture : %s\n"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC en entrée : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:354
#, c-format
@@ -1456,7 +1534,7 @@ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
#: pg_backup_tar.c:408
#, c-format
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
-msgstr "impossible d'engendrer le nom du fichier temporaire : %s\n"
+msgstr "impossible de créer le nom du fichier temporaire : %s\n"
#: pg_backup_tar.c:417
msgid "could not open temporary file\n"
@@ -1483,80 +1561,90 @@ msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne
#: pg_backup_tar.c:695
#, c-format
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n"
-msgstr "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+msgstr ""
+"instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+"chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
#: pg_backup_tar.c:732
#, c-format
msgid "restoring large object OID %u\n"
-msgstr "restauration de l'objet volumineux d'OID %u\n"
+msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_tar.c:882
+#: pg_backup_tar.c:883
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1082
+#: pg_backup_tar.c:1083
msgid "archive member too large for tar format\n"
msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1097
+#: pg_backup_tar.c:1098
#, c-format
msgid "could not close temporary file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire : %s\n"
-#: pg_backup_tar.c:1107
+#: pg_backup_tar.c:1108
#, c-format
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
-msgstr "la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu (%s)\n"
+msgstr ""
+"la longueur du fichier actuel (%s) ne correspond pas à ce qui était attendu\n"
+"(%s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1115
+#: pg_backup_tar.c:1116
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1144
+#: pg_backup_tar.c:1145
#, c-format
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
msgstr "déplacement de la position %s vers le prochain membre à la position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1155
+#: pg_backup_tar.c:1156
#, c-format
msgid "now at file position %s\n"
msgstr "maintenant en position %s du fichier\n"
-#: pg_backup_tar.c:1164
-#: pg_backup_tar.c:1195
+#: pg_backup_tar.c:1165
+#: pg_backup_tar.c:1196
#, c-format
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'en-tête du fichier %s dans l'archive tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1179
+#: pg_backup_tar.c:1180
#, c-format
msgid "skipping tar member %s\n"
msgstr "omission du membre %s du tar\n"
-#: pg_backup_tar.c:1183
+#: pg_backup_tar.c:1184
#, c-format
msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n"
-msgstr "la sauvegarde des données désordonnées n'est pas supportée avec ce format d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
+msgstr ""
+"la sauvegarde des données désordonnées n'est pas supportée avec ce format\n"
+"d'archive : %s est requis mais vient avant %s dans le fichier d'archive.\n"
-#: pg_backup_tar.c:1230
+#: pg_backup_tar.c:1231
#, c-format
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-msgstr "pas de correspondance entre la position actuelle et celle prévue du fichier (%s vs. %s)\n"
+msgstr ""
+"pas de correspondance entre la position actuelle et celle prévue du fichier\n"
+"(%s vs. %s)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1245
+#: pg_backup_tar.c:1246
#, c-format
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
msgstr "en-tête incomplet du fichier tar (%lu octets)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1281
+#: pg_backup_tar.c:1282
#, c-format
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
msgstr "entrée TOC %s à %s (longueur %lu, somme de contrôle %d)\n"
-#: pg_backup_tar.c:1291
+#: pg_backup_tar.c:1292
#, c-format
msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
-msgstr "en-tête corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la position %s du fichier\n"
+msgstr ""
+"en-tête corrompu du fichier tar dans %s (attendu %d, calculé %d) à la\n"
+"position %s du fichier\n"
#: pg_restore.c:288
#, c-format
@@ -1579,7 +1667,8 @@ msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par pg_dump.\n"
+"%s restaure une base de données PostgreSQL à partir d'une archive créée par\n"
+"pg_dump.\n"
"\n"
#: pg_restore.c:373
@@ -1590,7 +1679,9 @@ msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
#: pg_restore.c:376
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
-msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la connexion\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n"
+" connexion\n"
#: pg_restore.c:378
#, c-format
@@ -1600,7 +1691,9 @@ msgstr " -F, --format=c|t format du fichier de sauvegarde\n"
#: pg_restore.c:379
#, c-format
msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
-msgstr " -i, --ignore-version continuer même lorsque la version du serveur ne correspond pas\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-version continuer même lorsque la version du serveur\n"
+" ne correspond pas\n"
#: pg_restore.c:380
#, c-format
@@ -1619,12 +1712,16 @@ msgstr ""
#: pg_restore.c:386
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
-msgstr " -a, --data-only restaurer uniquement les données, pas le schéma\n"
+msgstr ""
+" -a, --data-only restaurer uniquement les données, pas le\n"
+" schéma\n"
#: pg_restore.c:387
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean nettoyer (supprimer) le schéma avant la création\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean nettoyer (supprimer) le schéma avant la\n"
+" création\n"
#: pg_restore.c:388
#, c-format
@@ -1643,7 +1740,8 @@ msgid ""
" output from this file\n"
msgstr ""
" -L, --use-list=NOMFICHIER utiliser la table des matières indiquée pour\n"
-" l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n"
+" l'ordonnancement de la sortie à partir de ce\n"
+" fichier\n"
#: pg_restore.c:392
#, c-format
@@ -1651,10 +1749,12 @@ msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr " -n, --schema=NOM restaurer uniquement les objets de ce schéma\n"
#: pg_restore.c:393
-#: pg_dumpall.c:495
+#: pg_dumpall.c:496
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
-msgstr " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des objets\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner omettre la restauration des possessions des\n"
+" objets\n"
#: pg_restore.c:394
#, c-format
@@ -1666,7 +1766,9 @@ msgstr " -P, --function=NOM(args) restaurer la fonction indiquée\n"
#: pg_restore.c:396
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only restaurer uniquement le schéma, pas les données\n"
+msgstr ""
+" -s, --schema-only restaurer uniquement le schéma, pas les\n"
+" données\n"
#: pg_restore.c:397
#, c-format
@@ -1674,8 +1776,8 @@ msgid ""
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
" disabling triggers\n"
msgstr ""
-" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser pour\n"
-" désactiver les triggers\n"
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
+" utiliser pour désactiver les triggers\n"
#: pg_restore.c:399
#, c-format
@@ -1690,16 +1792,20 @@ msgstr " -T, --trigger=NOM restaurer le trigger (trigger) indiqué\n"
#: pg_restore.c:401
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accès (grant/revoke)\n"
+msgstr ""
+" -x, --no-privileges omettre la restauration des droits d'accès\n"
+" (grant/revoke)\n"
#: pg_restore.c:402
-#: pg_dumpall.c:503
+#: pg_dumpall.c:504
#, c-format
msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
-msgstr " --disable-triggers désactiver les triggers lors d'une restauration des données seules\n"
+msgstr ""
+" --disable-triggers désactiver les triggers lors d'une\n"
+" restauration des données seules\n"
#: pg_restore.c:403
-#: pg_dumpall.c:504
+#: pg_dumpall.c:505
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1707,8 +1813,8 @@ msgid ""
" OWNER TO commands\n"
msgstr ""
" --use-set-session-authorization\n"
-" utiliser les commandes SESSION AUTHORIZATION à la place\n"
-" des commandes OWNER TO\n"
+" utiliser les commandes SESSION AUTHORIZATION\n"
+" à la place des commandes OWNER TO\n"
#: pg_restore.c:406
#, c-format
@@ -1716,7 +1822,9 @@ msgid ""
" --no-data-for-failed-tables\n"
" do not restore data of tables that could not be\n"
" created\n"
-msgstr " --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les données des tables qui n'ont pas pu être créées\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables ne pas restaurer les données des tables qui\n"
+" n'ont pas pu être créées\n"
#: pg_restore.c:409
#, c-format
@@ -1738,7 +1846,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n"
+"Si aucun nom de fichier n'est fourni en entrée, alors l'entrée standard est\n"
+"utilisée.\n"
"\n"
#: pg_dumpall.c:156
@@ -1748,8 +1857,8 @@ msgid ""
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même\n"
-"répertoire que « %s ».\n"
+"Le programme « pg_dump » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le\n"
+"même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:163
@@ -1759,137 +1868,159 @@ msgid ""
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
-"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s »\n"
-"mais n'a pas la même version que %s.\n"
+"Le programme « pg_dump » a été trouvé par « %s » mais n'a pas la même\n"
+"version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
#: pg_dumpall.c:332
#, c-format
-msgid "%s: --globals-only and --roles-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s : les options « --globals-only » et « --roles-only » ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -r/--roles-only » ne peuvent pas\n"
+"être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:341
#, c-format
-msgid "%s: --globals-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s : les options « --globals-only » et « --tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
+"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:350
#, c-format
-msgid "%s: --roles-only and --tablespaces-only cannot be used together\n"
-msgstr "%s : les options « --roles-only » et « --tablespaces-only » ne peuvent pas être utilisées conjointement\n"
+msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
+msgstr ""
+"%s : les options « -r/--roles-only » et « -t/--tablespaces-only » ne peuvent\n"
+"pas être utilisées conjointement\n"
#: pg_dumpall.c:370
-#: pg_dumpall.c:1331
+#: pg_dumpall.c:1333
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
#: pg_dumpall.c:385
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\". Please specify an alternative database\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ». Merci de préciser une autre base de données\n"
+msgid ""
+"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database.\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
+"Merci de préciser une autre base de données.\n"
-#: pg_dumpall.c:401
+#: pg_dumpall.c:402
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:478
+#: pg_dumpall.c:479
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n"
+"%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de\n"
+"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:480
+#: pg_dumpall.c:481
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:484
+#: pg_dumpall.c:485
#, c-format
msgid ""
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
" pg_dumpall version\n"
msgstr ""
-" -i, --ignore-version continuer même si la version du serveur ne correspond pas\n"
-" à la version de pg_dumpall\n"
+" -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne\n"
+" correspond pas à la version de pg_dumpall\n"
-#: pg_dumpall.c:489
+#: pg_dumpall.c:490
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
-msgstr " -a, --data-only sauvegarder uniquement les données, pas le schéma\n"
+msgstr " -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le schéma\n"
-#: pg_dumpall.c:490
+#: pg_dumpall.c:491
#, c-format
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
-msgstr " -c, --clean nettoyer/supprimer (drop) les bases de données avant de les créer\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant de\n"
+" les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:491
+#: pg_dumpall.c:492
#, c-format
msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
-msgstr " -d, --inserts sauvegarder les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n"
+msgstr ""
+" -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions\n"
+" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dumpall.c:492
+#: pg_dumpall.c:493
#, c-format
msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
msgstr ""
-" -D, --column-inserts sauvegarder les données avec des commandes INSERT précisant\n"
-" les noms des colonnes\n"
+" -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT\n"
+" précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dumpall.c:493
+#: pg_dumpall.c:494
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
-msgstr " -g, --globals-only sauvegarder uniquement les objets système, pas les bases de données\n"
+msgstr ""
+" -g, --globals-only sauvegarde uniquement les objets système, pas\n"
+" les bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:494
+#: pg_dumpall.c:495
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
-msgstr " -o, --oids inclure les OIDs dans la sauvegarde\n"
+msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dumpall.c:496
+#: pg_dumpall.c:497
#, c-format
msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
-msgstr " -r, --roles-only sauvegarder uniquement les rôles, pas les bases de données et les tablespaces\n"
+msgstr ""
+" -r, --roles-only sauvegarde uniquement les rôles, pas les bases\n"
+" de données et les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:497
+#: pg_dumpall.c:498
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
-msgstr " -s, --schema-only sauvegarder uniquement le schéma, pas les données\n"
+msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n"
-#: pg_dumpall.c:498
+#: pg_dumpall.c:499
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the dump\n"
-msgstr " -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n"
+msgstr ""
+" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à utiliser\n"
+" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:499
+#: pg_dumpall.c:500
#, c-format
msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
-msgstr " -t, --tablespaces-only sauvegarder uniquement les tablespaces, pas les bases de données et les rôles\n"
+msgstr ""
+" -t, --tablespaces-only sauvegarde uniquement les tablespaces, pas les\n"
+" bases de données et les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:500
+#: pg_dumpall.c:501
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
-msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarder les droits (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges ne pas sauvegarde les droits (grant/revoke)\n"
-#: pg_dumpall.c:501
+#: pg_dumpall.c:502
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting\n"
" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
msgstr ""
-" --disable-dollar-quoting\n"
-" désactiver les guillemets dollar,\n"
-" utiliser le standard SQL en matière de guillemets\n"
+" --disable-dollar-quoting désactive les guillemets dollar, et utilise le\n"
+" standard SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dumpall.c:510
+#: pg_dumpall.c:511
#, c-format
-msgid " -l, --database=dbname specify an alternative default database\n"
-msgstr " -l, --database=nom_base indique une autre base par défaut\n"
+msgid " -l, --database=DBNAME specify an alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:515
+#: pg_dumpall.c:516
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1900,70 +2031,70 @@ msgstr ""
"Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:873
+#: pg_dumpall.c:874
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1037
+#: pg_dumpall.c:1038
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1194
+#: pg_dumpall.c:1195
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
-#: pg_dumpall.c:1204
+#: pg_dumpall.c:1205
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1213
+#: pg_dumpall.c:1214
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu ré-ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir de nouveau le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1286
+#: pg_dumpall.c:1288
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
-msgstr "%s : lance « %s »\n"
+msgstr "%s : exécute « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1353
+#: pg_dumpall.c:1355
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »: %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1367
+#: pg_dumpall.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:1373
+#: pg_dumpall.c:1375
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1381
+#: pg_dumpall.c:1383
#, c-format
msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1421
-#: pg_dumpall.c:1447
+#: pg_dumpall.c:1423
+#: pg_dumpall.c:1449
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1427
-#: pg_dumpall.c:1453
+#: pg_dumpall.c:1429
+#: pg_dumpall.c:1455
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: pg_dumpall.c:1429
-#: pg_dumpall.c:1455
+#: pg_dumpall.c:1431
+#: pg_dumpall.c:1457
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
@@ -1978,7 +2109,7 @@ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:211
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire invalide « %s »"
+msgstr "binaire « %s » invalide"
#: ../../port/exec.c:260
#, c-format
@@ -2026,3 +2157,14 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"
+#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées "
+#~ "conjointement\n"
+#~ msgid "No rows found for enum"
+#~ msgstr "Aucune ligne trouvée pour enum"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
+#~ msgstr "%d lignes reçues au lieu d'une seule depuis : %s"
+#~ msgid "Got %d rows instead of one from \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%d lignes reçues au lieu d'une seule depuis « %s »\n"
+