diff options
Diffstat (limited to 'src/backend/po/de.po')
| -rw-r--r-- | src/backend/po/de.po | 7687 |
1 files changed, 3816 insertions, 3871 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index c89d16848e..09528e7f68 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2007. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.22 2007/09/25 16:24:04 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.28 2007/11/28 13:08:57 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # @@ -9,20 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 19:02-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 18:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-28 02:02-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:07+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: access/common/heaptuple.c:868 access/common/heaptuple.c:978 -#: access/common/heaptuple.c:1804 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" - #: access/common/indextuple.c:57 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" @@ -33,11 +27,11 @@ msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" msgstr "Indexzeile benötigt %lu Bytes, Maximalgröße ist %lu" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/postgres.c:1556 +#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983 +#: access/common/heaptuple.c:1810 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" #: access/common/reloptions.c:112 msgid "RESET must not include values for parameters" @@ -60,7 +54,13 @@ msgstr "" "fillfactor=%d ist außerhalb des gültigen Bereichs (sollte zwischen %d und " "100 sein)" -#: access/common/tupdesc.c:544 parser/parse_relation.c:902 +#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:179 tcop/fastpath.c:548 +#: tcop/postgres.c:1557 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" + +#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:902 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden" @@ -77,6 +77,13 @@ msgstr "GIN-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "GIN-Index unterstützt keine Suche mit leerer Anfrage" +#: access/gist/gistvacuum.c:572 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschließen" + #: access/gist/gistutil.c:405 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" @@ -103,13 +110,6 @@ msgstr "Bitte führen Sie REINDEX für den Index aus." msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "Index »%s« enthält korrupte Seite bei Block %u" -#: access/gist/gistvacuum.c:572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"Index »%s« benötigt VACUUM FULL oder REINDEX um Wiederherstellung nach " -"Absturz abzuschließen" - #: access/gist/gistxlog.c:797 #, c-format msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" @@ -131,15 +131,15 @@ msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "" "Werte, die größer sind als eine Pufferseite, können nicht indiziert werden." +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" + #: access/hash/hashovfl.c:544 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "keine Überlaufseiten in Hash-Index »%s« mehr" -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe unterstützen keine Scans des ganzen Index" - #: access/hash/hashutil.c:198 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" @@ -150,54 +150,55 @@ msgstr "Index »%s« ist kein Hash-Index" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "Index »%s« hat falsche Hash-Version" -#: access/heap/heapam.c:920 +#: access/heap/rewriteheap.c:587 access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" + +#: access/heap/heapam.c:922 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:925 +#: access/heap/heapam.c:927 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "konnte Sperre für Relation mit OID %u nicht setzen" -#: access/heap/heapam.c:1016 access/heap/heapam.c:1044 catalog/aclchk.c:573 +#: access/heap/heapam.c:1018 access/heap/heapam.c:1046 catalog/aclchk.c:573 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" -#: access/heap/heapam.c:1021 access/heap/heapam.c:1049 catalog/aclchk.c:580 +#: access/heap/heapam.c:1023 access/heap/heapam.c:1051 catalog/aclchk.c:580 +#: commands/tablecmds.c:5434 commands/tablecmds.c:6521 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" -#: access/heap/heapam.c:2983 access/heap/heapam.c:3014 -#: access/heap/heapam.c:3049 +#: access/heap/heapam.c:2988 access/heap/heapam.c:3019 +#: access/heap/heapam.c:3054 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" -#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" - -#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1266 -#: commands/indexcmds.c:1296 tcop/utility.c:97 +#: access/index/indexam.c:146 commands/comment.c:500 commands/indexcmds.c:1264 +#: commands/indexcmds.c:1294 tcop/utility.c:97 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:296 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:297 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "doppelter Schlüsselwert verletzt Unique-Constraint »%s«" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:416 access/nbtree/nbtsort.c:477 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:418 access/nbtree/nbtsort.c:477 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" msgstr "Indexzeilengröße %lu überschreitet Maximalgröße für B-Tree, %lu" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:419 access/nbtree/nbtsort.c:480 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:421 access/nbtree/nbtsort.c:480 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" "Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " @@ -224,49 +225,49 @@ msgstr "" msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "Datei »%s« existiert nicht, wird als Nullen eingelesen" -#: access/transam/slru.c:843 access/transam/slru.c:849 -#: access/transam/slru.c:856 access/transam/slru.c:863 -#: access/transam/slru.c:870 access/transam/slru.c:877 +#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "konnte auf den Status von Transaktion %u nicht zugreifen" -#: access/transam/slru.c:844 +#: access/transam/slru.c:845 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m." -#: access/transam/slru.c:850 +#: access/transam/slru.c:851 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht auf %u setzen: %m." -#: access/transam/slru.c:857 +#: access/transam/slru.c:858 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht aus Datei »%s« bei Position %u lesen: %m." -#: access/transam/slru.c:864 +#: access/transam/slru.c:865 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Konnte nicht in Datei »%s« bei Position %u schreiben: %m." -#: access/transam/slru.c:871 +#: access/transam/slru.c:872 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m." -#: access/transam/slru.c:878 +#: access/transam/slru.c:879 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schließen: %m." -#: access/transam/slru.c:1105 +#: access/transam/slru.c:1106 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht leeren: anscheinender Überlauf" -#: access/transam/slru.c:1186 +#: access/transam/slru.c:1187 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "entferne Datei »%s«" @@ -290,120 +291,121 @@ msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:389 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:397 +#: access/transam/twophase.c:396 msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:398 +#: access/transam/twophase.c:397 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "" "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet " "hat." -#: access/transam/twophase.c:409 -#, fuzzy +#: access/transam/twophase.c:408 msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" +msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:410 +#: access/transam/twophase.c:409 msgid "" "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" +"Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, " +"um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:424 +#: access/transam/twophase.c:423 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:886 +#: access/transam/twophase.c:885 #, c-format msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:900 access/transam/twophase.c:917 -#: access/transam/twophase.c:966 access/transam/twophase.c:1314 -#: access/transam/twophase.c:1321 +#: access/transam/twophase.c:899 access/transam/twophase.c:916 +#: access/transam/twophase.c:965 access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1320 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:926 +#: access/transam/twophase.c:925 #, c-format msgid "could not seek in two-phase state file: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Zweiphasen-Statusdatei nicht setzen: %m" -#: access/transam/twophase.c:972 access/transam/twophase.c:1339 +#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:1338 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1043 access/transam/twophase.c:1416 +#: access/transam/twophase.c:1042 access/transam/twophase.c:1415 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1057 +#: access/transam/twophase.c:1056 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1088 +#: access/transam/twophase.c:1087 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1150 +#: access/transam/twophase.c:1149 #, c-format msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" msgstr "Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u ist verfälscht" -#: access/transam/twophase.c:1276 +#: access/transam/twophase.c:1275 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1305 +#: access/transam/twophase.c:1304 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1333 +#: access/transam/twophase.c:1332 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1425 +#: access/transam/twophase.c:1424 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1432 +#: access/transam/twophase.c:1431 #, c-format msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1488 +#: access/transam/twophase.c:1487 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne Zweiphasen-Statusdatei aus der Zukunft »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1504 access/transam/twophase.c:1515 -#: access/transam/twophase.c:1603 +#: access/transam/twophase.c:1503 access/transam/twophase.c:1514 +#: access/transam/twophase.c:1602 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1592 +#: access/transam/twophase.c:1591 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei »%s«" -#: access/transam/twophase.c:1610 +#: access/transam/twophase.c:1609 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u" @@ -448,130 +450,132 @@ msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Befehle in einer Transaktion ausführen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2518 +#: access/transam/xact.c:2516 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s kann nicht in einem Transaktionsblock laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2528 +#: access/transam/xact.c:2526 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2538 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xact.c:2536 +#, c-format msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s kann nicht aus einer Funktion heraus ausgeführt werden" +msgstr "" +"%s kann nicht aus einer Funktion oder einer mehrbefehligen Zeichenkette " +"heraus ausgeführt werden" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2589 +#: access/transam/xact.c:2587 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s kann nur in Transaktionsblöcken verwendet werden" -#: access/transam/xact.c:2771 +#: access/transam/xact.c:2769 msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "eine Transaktion ist bereits begonnen" -#: access/transam/xact.c:2938 access/transam/xact.c:3030 +#: access/transam/xact.c:2936 access/transam/xact.c:3028 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "keine Transaktion offen" -#: access/transam/xact.c:3124 access/transam/xact.c:3174 -#: access/transam/xact.c:3180 access/transam/xact.c:3224 -#: access/transam/xact.c:3272 access/transam/xact.c:3278 +#: access/transam/xact.c:3122 access/transam/xact.c:3172 +#: access/transam/xact.c:3178 access/transam/xact.c:3222 +#: access/transam/xact.c:3270 access/transam/xact.c:3276 msgid "no such savepoint" msgstr "Savepoint existiert nicht" -#: access/transam/xact.c:3922 +#: access/transam/xact.c:3920 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:1087 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1091 +#: access/transam/xlog.c:1095 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1466 access/transam/xlog.c:2985 +#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:3037 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "konnte Positionszeiger von Logdatei %u, Segment %u nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1483 +#: access/transam/xlog.c:1521 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "konnte nicht in Logdatei %u, Segment %u bei Position %u, Länge %lu " "schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1927 access/transam/xlog.c:2029 -#: access/transam/xlog.c:2262 access/transam/xlog.c:2316 -#: access/transam/xlog.c:2325 +#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2054 +#: access/transam/xlog.c:2287 access/transam/xlog.c:2354 +#: access/transam/xlog.c:2363 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:1952 access/transam/xlog.c:2081 -#: access/transam/xlog.c:3565 access/transam/xlog.c:6388 -#: access/transam/xlog.c:6514 postmaster/postmaster.c:3263 +#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2106 +#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6622 postmaster/postmaster.c:3266 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1984 access/transam/xlog.c:2113 -#: access/transam/xlog.c:3617 access/transam/xlog.c:3655 commands/copy.c:1258 -#: commands/tablespace.c:686 commands/tablespace.c:692 -#: postmaster/postmaster.c:3273 postmaster/postmaster.c:3283 -#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5955 -#: utils/misc/guc.c:6018 ../port/copydir.c:148 +#: access/transam/xlog.c:2009 access/transam/xlog.c:2138 +#: access/transam/xlog.c:3669 access/transam/xlog.c:3707 commands/copy.c:1258 +#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 +#: postmaster/postmaster.c:3276 postmaster/postmaster.c:3286 +#: utils/init/miscinit.c:1019 utils/init/miscinit.c:1028 utils/misc/guc.c:5978 +#: utils/misc/guc.c:6041 ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1992 access/transam/xlog.c:2120 -#: access/transam/xlog.c:3661 ../port/copydir.c:158 +#: access/transam/xlog.c:2017 access/transam/xlog.c:2145 +#: access/transam/xlog.c:3713 ../port/copydir.c:158 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:1997 access/transam/xlog.c:2125 -#: access/transam/xlog.c:3666 ../port/copydir.c:163 +#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2150 +#: access/transam/xlog.c:3718 ../port/copydir.c:163 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2066 access/transam/xlog.c:3396 -#: access/transam/xlog.c:3486 access/transam/xlog.c:3584 libpq/hba.c:954 -#: postmaster/autovacuum.c:1772 utils/error/elog.c:1203 +#: access/transam/xlog.c:2091 access/transam/xlog.c:3448 +#: access/transam/xlog.c:3538 access/transam/xlog.c:3636 libpq/hba.c:954 +#: postmaster/autovacuum.c:1785 utils/error/elog.c:1203 #: utils/init/miscinit.c:970 utils/init/miscinit.c:1076 #: utils/init/postinit.c:89 utils/init/postinit.c:129 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2094 access/transam/xlog.c:3596 -#: access/transam/xlog.c:6486 access/transam/xlog.c:6536 -#: access/transam/xlog.c:6811 access/transam/xlog.c:6836 -#: access/transam/xlog.c:6874 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:2119 access/transam/xlog.c:3648 +#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:6644 +#: access/transam/xlog.c:6919 access/transam/xlog.c:6944 +#: access/transam/xlog.c:6982 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2097 +#: access/transam/xlog.c:2122 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2214 +#: access/transam/xlog.c:2239 #, c-format msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " @@ -580,7 +584,7 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2235 +#: access/transam/xlog.c:2260 #, c-format msgid "" "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " @@ -589,169 +593,169 @@ msgstr "" "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen (Initialisierung von Logdatei %u, " "Segment %u): %m" -#: access/transam/xlog.c:2366 +#: access/transam/xlog.c:2404 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2431 access/transam/xlog.c:2533 -#: access/transam/xlog.c:6371 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:208 -#: utils/adt/dbsize.c:277 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 +#: access/transam/xlog.c:2472 access/transam/xlog.c:2585 +#: access/transam/xlog.c:6479 utils/adt/dbsize.c:62 utils/adt/dbsize.c:209 +#: utils/adt/dbsize.c:278 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2439 access/transam/xlog.c:6541 -#: commands/tablespace.c:611 +#: access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlog.c:6649 +#: commands/tablespace.c:628 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:2566 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "Archivdatei »%s« hat falsche Größe: %lu statt %lu" -#: access/transam/xlog.c:2521 +#: access/transam/xlog.c:2573 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "Logdatei »%s« aus Archiv wiederhergestellt" -#: access/transam/xlog.c:2561 +#: access/transam/xlog.c:2613 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: Rückgabecode %d" -#: access/transam/xlog.c:2634 access/transam/xlog.c:2713 +#: access/transam/xlog.c:2686 access/transam/xlog.c:2765 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Transaktionslog-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2669 +#: access/transam/xlog.c:2721 #, c-format msgid "recycled transaction log file \"%s\"" msgstr "Transaktionslogdatei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:2683 +#: access/transam/xlog.c:2735 #, c-format msgid "removing transaction log file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslogdatei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2726 +#: access/transam/xlog.c:2778 #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "entferne Transaktionslog-Backup-History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:2832 +#: access/transam/xlog.c:2884 #, c-format msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" msgstr "falsche Lochgröße im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2845 +#: access/transam/xlog.c:2897 #, c-format msgid "incorrect total length in record at %X/%X" msgstr "falsche Gesamtlänge im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2858 +#: access/transam/xlog.c:2910 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "falsche Resource-Manager-Daten-Prüfsumme im Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2927 access/transam/xlog.c:3015 +#: access/transam/xlog.c:2979 access/transam/xlog.c:3067 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2969 access/transam/xlog.c:2993 -#: access/transam/xlog.c:3158 +#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3045 +#: access/transam/xlog.c:3210 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3023 +#: access/transam/xlog.c:3075 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3040 +#: access/transam/xlog.c:3092 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" msgstr "ungültiger Xlog-Switch-Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3048 +#: access/transam/xlog.c:3100 #, c-format msgid "record with zero length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit Länge null bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3057 +#: access/transam/xlog.c:3109 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3064 +#: access/transam/xlog.c:3116 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3077 access/transam/xlog.c:3093 +#: access/transam/xlog.c:3129 access/transam/xlog.c:3145 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit inkorrektem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3122 +#: access/transam/xlog.c:3174 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X zu groß" -#: access/transam/xlog.c:3167 +#: access/transam/xlog.c:3219 #, c-format msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "es gibt keine Contrecord-Flag in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3177 +#: access/transam/xlog.c:3229 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3263 +#: access/transam/xlog.c:3315 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3270 access/transam/xlog.c:3316 +#: access/transam/xlog.c:3322 access/transam/xlog.c:3368 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "ungültige Infobits %04X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3292 access/transam/xlog.c:3300 -#: access/transam/xlog.c:3307 +#: access/transam/xlog.c:3344 access/transam/xlog.c:3352 +#: access/transam/xlog.c:3359 msgid "WAL file is from different system" msgstr "WAL-Datei stammt von einem anderen System" -#: access/transam/xlog.c:3293 +#: access/transam/xlog.c:3345 #, c-format msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" msgstr "SYSID in WAL-Datei ist %s, SYSID in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlog.c:3301 +#: access/transam/xlog.c:3353 msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." msgstr "Falscher XLOG_SEG_SIZE-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3308 +#: access/transam/xlog.c:3360 msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." msgstr "Falscher XLOG_BLCKSZ-Wert in Page-Header." -#: access/transam/xlog.c:3326 +#: access/transam/xlog.c:3378 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Page-Adresse %X/%X in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3338 +#: access/transam/xlog.c:3390 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u in Logdatei %u, Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3408 #, c-format msgid "" "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " @@ -760,96 +764,96 @@ msgstr "" "Timeline-ID %u nicht in richtiger Reihenfolge (nach %u) in Logdatei %u, " "Segment %u, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:3425 +#: access/transam/xlog.c:3477 #, c-format msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" +msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3426 +#: access/transam/xlog.c:3478 msgid "Expected a numeric timeline ID." msgstr "Eine numerische Timeline-ID wurde erwartet." -#: access/transam/xlog.c:3431 +#: access/transam/xlog.c:3483 #, c-format msgid "invalid data in history file: %s" msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s" -#: access/transam/xlog.c:3432 +#: access/transam/xlog.c:3484 msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." msgstr "Timeline-IDs müssen in aufsteigender Folge sein." -#: access/transam/xlog.c:3445 +#: access/transam/xlog.c:3497 #, c-format msgid "invalid data in history file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in History-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3498 msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Timeline-IDs müssen kleiner als die Timeline-ID des Kindes sein." -#: access/transam/xlog.c:3683 +#: access/transam/xlog.c:3735 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht nach »%s« linken: %m" -#: access/transam/xlog.c:3690 access/transam/xlog.c:4503 -#: access/transam/xlog.c:4544 access/transam/xlog.c:4910 -#: postmaster/pgarch.c:590 utils/init/flatfiles.c:285 -#: utils/init/flatfiles.c:679 +#: access/transam/xlog.c:3742 access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4612 access/transam/xlog.c:4981 +#: postmaster/pgarch.c:596 utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:667 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3749 +#: access/transam/xlog.c:3801 msgid "invalid LC_COLLATE setting" msgstr "ungültige LC_COLLATE-Einstellung" -#: access/transam/xlog.c:3754 +#: access/transam/xlog.c:3806 msgid "invalid LC_CTYPE setting" msgstr "ungültige LC_CTYPE-Einstellung" -#: access/transam/xlog.c:3783 +#: access/transam/xlog.c:3835 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3794 access/transam/xlog.c:4010 +#: access/transam/xlog.c:3846 access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:3800 access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:3852 access/transam/xlog.c:4068 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3805 access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:3857 access/transam/xlog.c:4073 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlog.c:3999 +#: access/transam/xlog.c:3875 access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3829 +#: access/transam/xlog.c:3881 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3841 access/transam/xlog.c:3870 -#: access/transam/xlog.c:3877 access/transam/xlog.c:3884 -#: access/transam/xlog.c:3889 access/transam/xlog.c:3896 -#: access/transam/xlog.c:3903 access/transam/xlog.c:3910 -#: access/transam/xlog.c:3917 access/transam/xlog.c:3924 -#: access/transam/xlog.c:3931 access/transam/xlog.c:3940 -#: access/transam/xlog.c:3947 access/transam/xlog.c:3955 +#: access/transam/xlog.c:3893 access/transam/xlog.c:3922 +#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:3936 +#: access/transam/xlog.c:3941 access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:3955 access/transam/xlog.c:3962 +#: access/transam/xlog.c:3969 access/transam/xlog.c:3976 +#: access/transam/xlog.c:3983 access/transam/xlog.c:3992 +#: access/transam/xlog.c:3999 access/transam/xlog.c:4007 #: utils/init/miscinit.c:1094 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:3842 +#: access/transam/xlog.c:3894 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " @@ -858,16 +862,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3845 access/transam/xlog.c:3874 -#: access/transam/xlog.c:3881 access/transam/xlog.c:3886 +#: access/transam/xlog.c:3897 access/transam/xlog.c:3926 +#: access/transam/xlog.c:3933 access/transam/xlog.c:3938 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3855 +#: access/transam/xlog.c:3907 msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:3871 +#: access/transam/xlog.c:3923 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " @@ -876,7 +880,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3878 +#: access/transam/xlog.c:3930 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " @@ -885,7 +889,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3885 +#: access/transam/xlog.c:3937 msgid "" "The database cluster appears to use a different floating-point number format " "than the server executable." @@ -893,7 +897,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes " "Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:3890 +#: access/transam/xlog.c:3942 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " @@ -902,16 +906,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server " "wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3893 access/transam/xlog.c:3900 -#: access/transam/xlog.c:3907 access/transam/xlog.c:3914 -#: access/transam/xlog.c:3921 access/transam/xlog.c:3928 -#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:3943 -#: access/transam/xlog.c:3950 access/transam/xlog.c:3959 +#: access/transam/xlog.c:3945 access/transam/xlog.c:3952 +#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:3966 +#: access/transam/xlog.c:3973 access/transam/xlog.c:3980 +#: access/transam/xlog.c:3987 access/transam/xlog.c:3995 +#: access/transam/xlog.c:4002 access/transam/xlog.c:4011 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:3897 +#: access/transam/xlog.c:3949 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " @@ -920,7 +924,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3904 +#: access/transam/xlog.c:3956 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " @@ -929,7 +933,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3911 +#: access/transam/xlog.c:3963 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " @@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit XLOG_SEG_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3918 +#: access/transam/xlog.c:3970 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " @@ -947,7 +951,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3925 +#: access/transam/xlog.c:3977 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " @@ -956,14 +960,16 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der " "Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3932 +#: access/transam/xlog.c:3984 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " "server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." +msgstr "" +"Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber " +"der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3941 +#: access/transam/xlog.c:3993 msgid "" "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -971,7 +977,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde ohne HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber " "der Server wurde mit HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3948 +#: access/transam/xlog.c:4000 msgid "" "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " "server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." @@ -979,7 +985,7 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit HAVE_INT64_TIMESTAMP initialisiert, aber der " "Server wurde ohne HAE_INT64_TIMESTAMP kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3956 +#: access/transam/xlog.c:4008 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " @@ -988,11 +994,11 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d initialisiert, aber " "der Server wurde mit LOCALE_NAME_BUFLEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:3962 access/transam/xlog.c:3969 +#: access/transam/xlog.c:4014 access/transam/xlog.c:4021 msgid "database files are incompatible with operating system" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Betriebssystem" -#: access/transam/xlog.c:3963 +#: access/transam/xlog.c:4015 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " @@ -1001,13 +1007,13 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_COLLATE »%s« initialisiert, was von " "setlocale() nicht erkannt wird." -#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:3973 +#: access/transam/xlog.c:4018 access/transam/xlog.c:4025 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." msgstr "" "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen oder Locale-Unterstützung " "installieren müssen." -#: access/transam/xlog.c:3970 +#: access/transam/xlog.c:4022 #, c-format msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " @@ -1016,137 +1022,144 @@ msgstr "" "Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE »%s« initialisiert, was von " "setlocale() nicht erkannt wird." -#: access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4258 #, c-format msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4212 +#: access/transam/xlog.c:4264 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4217 +#: access/transam/xlog.c:4269 #, c-format msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Transaktionslogdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4278 +#: access/transam/xlog.c:4330 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4283 +#: access/transam/xlog.c:4335 msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:4328 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format -msgid "restore_command = \"%s\"" -msgstr "restore_command = »%s«" +msgid "restore_command = '%s'" +msgstr "restore_command = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4342 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4347 +#: access/transam/xlog.c:4399 #, c-format msgid "recovery_target_timeline = %u" msgstr "recovery_target_timeline = %u" -#: access/transam/xlog.c:4350 +#: access/transam/xlog.c:4402 msgid "recovery_target_timeline = latest" msgstr "recovery_target_timeline = latest" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4410 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4361 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "recovery_target_xid = %u" msgstr "recovery_target_xid = %u" -#: access/transam/xlog.c:4386 +#: access/transam/xlog.c:4438 #, c-format -msgid "recovery_target_time = %s" -msgstr "recovery_target_time = %s" +msgid "recovery_target_time = '%s'" +msgstr "recovery_target_time = '%s'" -#: access/transam/xlog.c:4402 +#: access/transam/xlog.c:4454 #, c-format msgid "recovery_target_inclusive = %s" msgstr "recovery_target_inclusive = %s" -#: access/transam/xlog.c:4406 +#: access/transam/xlog.c:4469 +#, c-format +msgid "log_restartpoints = %s" +msgstr "log_restartpoints = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4473 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4414 +#: access/transam/xlog.c:4481 #, c-format msgid "syntax error in recovery command file: %s" msgstr "Syntaxfehler in Recovery-Kommandodatei: %s" -#: access/transam/xlog.c:4416 +#: access/transam/xlog.c:4483 msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." msgstr "Die Zeilen müssen das Format parameter = 'wert' haben." -#: access/transam/xlog.c:4421 +#: access/transam/xlog.c:4488 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat kein restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:4440 +#: access/transam/xlog.c:4507 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" +msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4548 +#: access/transam/xlog.c:4616 msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4703 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4708 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4716 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4721 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4764 msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4768 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:4701 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:4772 +#, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s während des Herunterfahrens unterbrochen" +msgstr "" +"Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte " +"Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:4705 +#: access/transam/xlog.c:4776 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4707 +#: access/transam/xlog.c:4778 msgid "" "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " "last backup for recovery." @@ -1154,15 +1167,14 @@ msgstr "" "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die " "letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4782 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s " "unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:4713 -#, fuzzy +#: access/transam/xlog.c:4784 msgid "" "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " "might need to choose an earlier recovery target." @@ -1171,26 +1183,26 @@ msgstr "" "möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel " "wählen." -#: access/transam/xlog.c:4717 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:4788 +#, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen" +msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4820 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4858 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4770 +#: access/transam/xlog.c:4841 msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:4771 +#: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1199,209 +1211,218 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/" "backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:4797 +#: access/transam/xlog.c:4868 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "verwende vorherigen Checkpoint-Eintrag bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4874 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:4812 -#, fuzzy, c-format +#: access/transam/xlog.c:4883 +#, c-format msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" +msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:4816 +#: access/transam/xlog.c:4887 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nächste Transaktions-ID: %u/%u; nächste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4820 +#: access/transam/xlog.c:4891 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nächste MultiXactId: %u; nächster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4895 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4913 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4924 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4878 +#: access/transam/xlog.c:4949 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:4884 +#: access/transam/xlog.c:4955 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:4946 +#: access/transam/xlog.c:5017 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5016 +#: access/transam/xlog.c:5087 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5024 +#: access/transam/xlog.c:5091 access/transam/xlog.c:6028 +#, c-format +msgid "last completed transaction was at log time %s" +msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" + +#: access/transam/xlog.c:5099 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:5044 +#: access/transam/xlog.c:5119 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: access/transam/xlog.c:5048 +#: access/transam/xlog.c:5122 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: access/transam/xlog.c:5063 +#: access/transam/xlog.c:5143 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5247 +#: access/transam/xlog.c:5327 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5251 +#: access/transam/xlog.c:5331 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5255 +#: access/transam/xlog.c:5335 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:5269 +#: access/transam/xlog.c:5349 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5273 +#: access/transam/xlog.c:5353 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5277 +#: access/transam/xlog.c:5357 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5368 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5292 +#: access/transam/xlog.c:5372 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5296 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5388 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5312 +#: access/transam/xlog.c:5392 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5316 +#: access/transam/xlog.c:5396 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5328 +#: access/transam/xlog.c:5408 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5332 +#: access/transam/xlog.c:5412 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5336 +#: access/transam/xlog.c:5416 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5468 +#: access/transam/xlog.c:5548 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5556 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5773 +#: access/transam/xlog.c:5866 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:5926 +#: access/transam/xlog.c:6024 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6137 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6067 +#: access/transam/xlog.c:6169 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6204 access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6306 access/transam/xlog.c:6331 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6339 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6246 +#: access/transam/xlog.c:6348 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6288 access/transam/xlog.c:6452 +#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6560 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6395 access/transam/xlog.c:6401 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6396 +msgid "archive_mode must be enabled at server start." +msgstr "archive_mode muss beim Start des Servers eingeschaltet sein." + +#: access/transam/xlog.c:6402 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " "werden können." -#: access/transam/xlog.c:6323 access/transam/xlog.c:6377 +#: access/transam/xlog.c:6431 access/transam/xlog.c:6485 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:6324 +#: access/transam/xlog.c:6432 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:6378 +#: access/transam/xlog.c:6486 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -1410,48 +1431,48 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%" "s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:6399 access/transam/xlog.c:6527 +#: access/transam/xlog.c:6507 access/transam/xlog.c:6635 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:6490 +#: access/transam/xlog.c:6598 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:6502 access/transam/xlog.c:6826 -#: access/transam/xlog.c:6832 access/transam/xlog.c:6863 -#: access/transam/xlog.c:6869 +#: access/transam/xlog.c:6610 access/transam/xlog.c:6934 +#: access/transam/xlog.c:6940 access/transam/xlog.c:6971 +#: access/transam/xlog.c:6977 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6574 +#: access/transam/xlog.c:6682 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:6682 access/transam/xlog.c:6751 +#: access/transam/xlog.c:6790 access/transam/xlog.c:6859 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:6897 +#: access/transam/xlog.c:7005 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:625 tcop/postgres.c:3022 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:630 tcop/postgres.c:3027 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:635 tcop/postgres.c:3029 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:642 -#: postmaster/postmaster.c:655 +#: bootstrap/bootstrap.c:309 postmaster/postmaster.c:647 +#: postmaster/postmaster.c:660 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" @@ -1465,18 +1486,224 @@ msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente\n" msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurück" -#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24953 +#: y.tab.c:1547 y.tab.c:24939 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" msgstr "Syntaxfehler; außerdem virtuellen Speicher aufgebraucht" -#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24957 gram.y:9622 gram.y:9624 gram.y:9641 gram.y:9643 +#: y.tab.c:1551 y.tab.c:24943 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626 gram.y:9628 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25073 +#: y.tab.c:1665 y.tab.c:25059 msgid "parser stack overflow" msgstr "Parserstack-Überlauf" +#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" + +#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " +"löschen." + +#: catalog/dependency.c:375 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" + +#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" + +#: catalog/dependency.c:616 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" + +#: catalog/dependency.c:618 +#, c-format +msgid "You can drop %s instead." +msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." + +#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" + +#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hängt von %s ab" + +#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" + +#: catalog/dependency.c:1799 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" + +#: catalog/dependency.c:1805 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" + +#: catalog/dependency.c:1810 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:1840 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" + +#: catalog/dependency.c:1864 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "Constraint %s für " + +#: catalog/dependency.c:1870 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" + +#: catalog/dependency.c:1888 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" + +#: catalog/dependency.c:1925 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert für %s" + +#: catalog/dependency.c:1943 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" + +#: catalog/dependency.c:1950 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" + +#: catalog/dependency.c:1984 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/dependency.c:2025 +#, c-format +msgid "operator %d %s of " +msgstr "Operator %d %s von " + +#: catalog/dependency.c:2062 +#, c-format +msgid "function %d %s of " +msgstr "Funktion %d %s von " + +#: catalog/dependency.c:2098 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s für " + +#: catalog/dependency.c:2133 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Triger %s für " + +#: catalog/dependency.c:2150 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" + +#: catalog/dependency.c:2164 +#, c-format +msgid "text search parser %s" +msgstr "Textsucheparser %s" + +#: catalog/dependency.c:2180 +#, c-format +msgid "text search dictionary %s" +msgstr "Textsuchewörterbuch %s" + +#: catalog/dependency.c:2196 +#, c-format +msgid "text search template %s" +msgstr "Textsuchevorlage %s" + +#: catalog/dependency.c:2212 +#, c-format +msgid "text search configuration %s" +msgstr "Textsuchekonfiguration %s" + +#: catalog/dependency.c:2220 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" + +#: catalog/dependency.c:2233 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" + +#: catalog/dependency.c:2245 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2289 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2293 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" + +#: catalog/dependency.c:2297 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" + +#: catalog/dependency.c:2301 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2305 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2309 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" + +#: catalog/dependency.c:2313 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2318 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" + +#: catalog/dependency.c:2359 +#, c-format +msgid "operator family %s for access method %s" +msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" + #: catalog/aclchk.c:124 msgid "grant options can only be granted to roles" msgstr "Grant-Optionen können nur Rollen gewährt werden" @@ -1536,41 +1763,41 @@ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Schema" msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Tablespace" -#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:568 -#: commands/dbcommands.c:712 commands/dbcommands.c:835 -#: commands/dbcommands.c:907 commands/dbcommands.c:994 utils/adt/acl.c:1749 -#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:499 -#: utils/init/postinit.c:515 +#: catalog/aclchk.c:435 commands/comment.c:624 commands/dbcommands.c:609 +#: commands/dbcommands.c:753 commands/dbcommands.c:876 +#: commands/dbcommands.c:948 commands/dbcommands.c:1035 utils/adt/acl.c:1749 +#: utils/adt/dbsize.c:144 utils/init/postinit.c:386 utils/init/postinit.c:500 +#: utils/init/postinit.c:516 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:648 +#: catalog/aclchk.c:463 commands/comment.c:1193 commands/functioncmds.c:662 #: commands/proclang.c:427 commands/proclang.c:500 commands/proclang.c:545 #: utils/adt/acl.c:2172 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1942 -#: catalog/namespace.c:1983 catalog/namespace.c:2031 catalog/namespace.c:2897 +#: catalog/aclchk.c:483 catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 +#: catalog/namespace.c:1984 catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2898 #: commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:175 commands/schemacmds.c:247 #: commands/schemacmds.c:323 utils/adt/acl.c:2376 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "Schema »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:268 -#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:332 commands/tablecmds.c:5689 -#: commands/tablespace.c:411 commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:912 -#: commands/tablespace.c:1036 executor/execMain.c:2568 utils/adt/acl.c:2582 -#: utils/adt/dbsize.c:239 +#: catalog/aclchk.c:512 commands/comment.c:663 commands/dbcommands.c:303 +#: commands/indexcmds.c:210 commands/tablecmds.c:333 commands/tablecmds.c:5693 +#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:834 commands/tablespace.c:929 +#: commands/tablespace.c:1053 executor/execMain.c:2568 utils/adt/acl.c:2582 +#: utils/adt/dbsize.c:240 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:910 +#: catalog/aclchk.c:588 commands/comment.c:507 commands/sequence.c:920 #: commands/tablecmds.c:1660 tcop/utility.c:85 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" @@ -1604,8 +1831,8 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:441 commands/sequence.c:633 -#: commands/sequence.c:677 commands/sequence.c:713 +#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:442 commands/sequence.c:637 +#: commands/sequence.c:681 commands/sequence.c:717 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" @@ -1745,388 +1972,247 @@ msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2063 +#: catalog/aclchk.c:1570 catalog/aclchk.c:2056 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2388 utils/adt/dbsize.c:122 +#: catalog/aclchk.c:1666 catalog/aclchk.c:2381 utils/adt/dbsize.c:122 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2147 tcop/fastpath.c:222 +#: catalog/aclchk.c:1722 catalog/aclchk.c:2140 tcop/fastpath.c:222 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2175 +#: catalog/aclchk.c:1778 catalog/aclchk.c:2168 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2203 +#: catalog/aclchk.c:1862 catalog/aclchk.c:2196 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:1935 catalog/aclchk.c:2242 +#: catalog/aclchk.c:1928 catalog/aclchk.c:2235 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2091 +#: catalog/aclchk.c:2084 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2119 +#: catalog/aclchk.c:2112 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2271 +#: catalog/aclchk.c:2264 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2300 +#: catalog/aclchk.c:2293 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2329 +#: catalog/aclchk.c:2322 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2358 +#: catalog/aclchk.c:2351 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:2416 +#: catalog/aclchk.c:2409 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:189 catalog/dependency.c:242 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" +#: catalog/pg_aggregate.c:97 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/dependency.c:191 catalog/dependency.c:244 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +#: catalog/pg_aggregate.c:98 +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"Verwenden Sie DROP ... CASCADE um die abhängigen Objekte ebenfalls zu " -"löschen." - -#: catalog/dependency.c:375 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" - -#: catalog/dependency.c:476 catalog/dependency.c:895 catalog/pg_shdepend.c:525 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es vom Datenbanksystem benötigt wird" - -#: catalog/dependency.c:616 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht löschen, weil es von %s benötigt wird" - -#: catalog/dependency.c:618 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Sie können stattdessen %s löschen." - -#: catalog/dependency.c:687 catalog/dependency.c:852 catalog/dependency.c:880 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht automatisch %s" - -#: catalog/dependency.c:692 catalog/dependency.c:857 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hängt von %s ab" - -#: catalog/dependency.c:699 catalog/dependency.c:864 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Löschvorgang löscht ebenfalls %s" - -#: catalog/dependency.c:1799 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" - -#: catalog/dependency.c:1805 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" - -#: catalog/dependency.c:1810 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:1840 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" - -#: catalog/dependency.c:1864 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s für " - -#: catalog/dependency.c:1870 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" +"Eine Aggregatfunktion mit polymorphischem Übergangstyp muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." -#: catalog/dependency.c:1888 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1925 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert für %s" - -#: catalog/dependency.c:1943 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" - -#: catalog/dependency.c:1950 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" - -#: catalog/dependency.c:1984 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/dependency.c:2025 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d %s of " -msgstr "Operator %s" - -#: catalog/dependency.c:2062 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d %s of " -msgstr "Funktion %s" - -#: catalog/dependency.c:2098 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s für " - -#: catalog/dependency.c:2133 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Triger %s für " - -#: catalog/dependency.c:2150 +#: catalog/pg_aggregate.c:121 #, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/dependency.c:2164 -#, c-format -msgid "text search parser %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:143 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " +"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" -#: catalog/dependency.c:2180 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "" +#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1078 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" -#: catalog/dependency.c:2196 -#, c-format -msgid "text search template %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss " +"mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/dependency.c:2212 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "Textsuchekonfiguration %s" - -#: catalog/dependency.c:2220 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" - -#: catalog/dependency.c:2233 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" - -#: catalog/dependency.c:2245 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2289 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2293 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" - -#: catalog/dependency.c:2297 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" - -#: catalog/dependency.c:2301 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2305 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2309 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" +#: catalog/pg_aggregate.c:184 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" -#: catalog/dependency.c:2313 +#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1178 +#: commands/typecmds.c:1229 commands/typecmds.c:1260 commands/typecmds.c:1283 +#: commands/typecmds.c:1304 commands/typecmds.c:1331 commands/typecmds.c:1358 +#: parser/parse_func.c:222 parser/parse_func.c:1202 #, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: catalog/dependency.c:2318 +#: catalog/pg_aggregate.c:321 #, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" -#: catalog/dependency.c:2359 +#: catalog/pg_aggregate.c:355 #, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" -#: catalog/heap.c:226 +#: catalog/heap.c:227 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "keine Berechtigung um »%s.%s« zu erzeugen" -#: catalog/heap.c:228 +#: catalog/heap.c:229 msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:345 commands/tablecmds.c:773 commands/tablecmds.c:1087 -#: commands/tablecmds.c:3072 +#: catalog/heap.c:346 commands/tablecmds.c:775 commands/tablecmds.c:1088 +#: commands/tablecmds.c:3071 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:362 +#: catalog/heap.c:363 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" -#: catalog/heap.c:378 +#: catalog/heap.c:379 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "Spaltenname »%s« mehrmals angegeben" -#: catalog/heap.c:414 +#: catalog/heap.c:415 #, c-format msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" msgstr "Spalte »%s« hat Typ »unknown«" -#: catalog/heap.c:415 +#: catalog/heap.c:416 msgid "Proceeding with relation creation anyway." msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." -#: catalog/heap.c:426 +#: catalog/heap.c:427 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Pseudotyp %s" -#: catalog/heap.c:813 catalog/index.c:545 commands/tablecmds.c:1686 +#: catalog/heap.c:814 catalog/index.c:566 commands/tablecmds.c:1686 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:830 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 -#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:647 commands/typecmds.c:1022 +#: catalog/heap.c:831 catalog/pg_type.c:315 catalog/pg_type.c:591 +#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:643 commands/typecmds.c:1032 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "Typ »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:831 +#: catalog/heap.c:832 msgid "" "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " "that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" +msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher müssen Sie einen Namen wählen, der nicht mit einem bestehenden Typ kollidiert." -#: catalog/heap.c:1745 +#: catalog/heap.c:853 catalog/index.c:560 commands/tablecmds.c:5827 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" +msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" + +#: catalog/heap.c:1781 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:1754 commands/typecmds.c:2136 +#: catalog/heap.c:1790 commands/typecmds.c:2163 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "Unteranfragen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1758 commands/typecmds.c:2140 +#: catalog/heap.c:1794 commands/typecmds.c:2167 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Check-Constraints verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1775 commands/tablecmds.c:3881 +#: catalog/heap.c:1811 commands/tablecmds.c:3879 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:1784 +#: catalog/heap.c:1820 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:1932 +#: catalog/heap.c:1968 msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1940 +#: catalog/heap.c:1976 msgid "default expression must not return a set" msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: catalog/heap.c:1948 +#: catalog/heap.c:1984 msgid "cannot use subquery in default expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1952 +#: catalog/heap.c:1988 msgid "cannot use aggregate function in default expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:1970 rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: catalog/heap.c:2006 rewrite/rewriteHandler.c:894 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:1975 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298 +#: catalog/heap.c:2011 commands/prepare.c:353 parser/parse_node.c:298 #: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 #: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:899 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2252 +#: catalog/heap.c:2288 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:2253 +#: catalog/heap.c:2289 #, c-format msgid "" "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " @@ -2135,46 +2221,46 @@ msgstr "" "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" "Einstellung" -#: catalog/heap.c:2258 +#: catalog/heap.c:2294 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "" "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, " "nicht leeren" -#: catalog/heap.c:2259 +#: catalog/heap.c:2295 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:2261 +#: catalog/heap.c:2297 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " "CASCADE." -#: catalog/index.c:521 +#: catalog/index.c:523 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:531 +#: catalog/index.c:533 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt" -#: catalog/index.c:540 +#: catalog/index.c:542 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:2159 +#: catalog/index.c:2208 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "Cluster-globaler Index »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " "werden" -#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3013 +#: catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300 commands/trigger.c:3305 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -2193,7 +2279,7 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2048 +#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049 msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" @@ -2202,105 +2288,53 @@ msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:629 +#: catalog/namespace.c:1522 commands/tsearchcmds.c:628 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1105 -#, fuzzy, c-format +#: catalog/namespace.c:1651 commands/tsearchcmds.c:1104 +#, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht" +msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1491 -#: commands/tsearchcmds.c:1646 +#: catalog/namespace.c:1779 commands/tsearchcmds.c:1490 +#: commands/tsearchcmds.c:1645 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:868 +#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:500 parser/parse_target.c:871 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:878 -#: gram.y:2981 gram.y:8805 +#: catalog/namespace.c:1901 parser/parse_expr.c:531 parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2966 gram.y:8790 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2080 +#: catalog/namespace.c:2081 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:2613 +#: catalog/namespace.c:2614 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/pg_aggregate.c:97 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann Übergangsdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:98 -#, fuzzy -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« als Übergangstyp " -"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:121 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rückgabetyp der Übergangsfunktion %s ist nicht %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:143 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strikt ist " -"und Übergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" - -#: catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:190 executor/functions.c:1079 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -#, fuzzy -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss " -"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:184 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" - -#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:1168 -#: commands/typecmds.c:1219 commands/typecmds.c:1250 commands/typecmds.c:1273 -#: commands/typecmds.c:1294 commands/typecmds.c:1321 commands/typecmds.c:1348 -#: parser/parse_func.c:221 parser/parse_func.c:1177 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" - -#: catalog/pg_aggregate.c:321 +#: catalog/pg_depend.c:205 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurück" +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" -#: catalog/pg_aggregate.c:355 +#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421 +#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 #, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: catalog/pg_conversion.c:64 #, c-format @@ -2312,21 +2346,10 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits" msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" -#: catalog/pg_depend.c:205 +#: catalog/pg_enum.c:90 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhängigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" - -#: catalog/pg_enum.c:89 -#, fuzzy, c-format msgid "invalid enum label \"%s\", must be %d characters or less" -msgstr "Domänennamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" - -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1421 -#: storage/large_object/inv_api.c:260 storage/large_object/inv_api.c:362 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" +msgstr "ungültiges Enum-Label »%s«, muss %d oder weniger Zeichen haben" #: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:256 #, c-format @@ -2367,19 +2390,18 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1200 parser/parse_func.c:1245 +#: catalog/pg_proc.c:111 parser/parse_func.c:1246 parser/parse_func.c:1284 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1080 -#, fuzzy +#: catalog/pg_proc.c:191 executor/functions.c:1079 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " "argument." msgstr "" -"Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ »internal« haben." +"Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein " +"polymorphisches Argument haben." #: catalog/pg_proc.c:196 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" @@ -2445,25 +2467,6 @@ msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" -#: catalog/pg_type.c:218 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungültige interne Typgröße %d" - -#: catalog/pg_type.c:224 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" - -#: catalog/pg_type.c:231 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" - -#: catalog/pg_type.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" - #: catalog/pg_shdepend.c:655 #, c-format msgid "" @@ -2479,9 +2482,9 @@ msgid "" msgstr "" #: catalog/pg_shdepend.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "there are objects dependent on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhängenden Objekte löschen" +msgstr "es gibt von %s abhängige Objekte" #: catalog/pg_shdepend.c:961 #, c-format @@ -2518,9 +2521,28 @@ msgstr "" "kann Objekte, die %s gehören, nicht löschen, weil sie vom Datenbanksystem " "benötigt werden" +#: catalog/pg_type.c:218 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungültige interne Typgröße %d" + +#: catalog/pg_type.c:224 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Größe %d ist ungültig für Typen mit Wertübergabe" + +#: catalog/pg_type.c:231 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:653 +#, c-format +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" + #: catalog/toasting.c:83 commands/comment.c:514 commands/indexcmds.c:172 -#: commands/indexcmds.c:1330 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:654 -#: commands/tablecmds.c:2704 commands/trigger.c:104 commands/trigger.c:543 +#: commands/indexcmds.c:1328 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:656 +#: commands/tablecmds.c:2704 commands/trigger.c:108 commands/trigger.c:835 #: tcop/utility.c:79 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" @@ -2564,19 +2586,19 @@ msgstr "Übergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:958 +#: commands/aggregatecmds.c:288 commands/functioncmds.c:972 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/analyze.c:162 +#: commands/analyze.c:163 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "analysieren" -#: commands/analyze.c:177 +#: commands/analyze.c:178 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" @@ -2584,29 +2606,30 @@ msgstr "" "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " "nicht analysieren" -#: commands/analyze.c:213 +#: commands/analyze.c:219 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analysiere »%s.%s«" -#: commands/analyze.c:237 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3310 -#: commands/sequence.c:1224 commands/tablecmds.c:3256 -#: commands/tablecmds.c:3348 commands/tablecmds.c:3395 -#: commands/tablecmds.c:3491 commands/tablecmds.c:3552 -#: commands/tablecmds.c:3618 commands/tablecmds.c:4759 -#: commands/tablecmds.c:4893 parser/analyze.c:1507 -#: parser/parse_relation.c:1598 parser/parse_relation.c:1653 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:96 utils/adt/ruleutils.c:1281 +#: commands/analyze.c:243 commands/comment.c:577 commands/copy.c:3318 +#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3254 +#: commands/tablecmds.c:3346 commands/tablecmds.c:3393 +#: commands/tablecmds.c:3489 commands/tablecmds.c:3550 +#: commands/tablecmds.c:3616 commands/tablecmds.c:4757 +#: commands/tablecmds.c:4890 parser/analyze.c:1507 +#: parser/parse_relation.c:1597 parser/parse_relation.c:1652 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:116 +#: utils/adt/ruleutils.c:1309 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/analyze.c:481 +#: commands/analyze.c:487 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "" -#: commands/analyze.c:955 +#: commands/analyze.c:969 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -2615,7 +2638,7 @@ msgstr "" "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " "Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" -#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:444 +#: commands/cluster.c:116 commands/cluster.c:458 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" @@ -2624,7 +2647,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5653 +#: commands/cluster.c:161 commands/tablecmds.c:5657 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -2658,7 +2681,7 @@ msgstr "" "Werte verarbeiten kann" #: commands/cluster.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " "use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " @@ -2685,11 +2708,42 @@ msgstr "" "kann nicht anhand des Ausdrucksindex »%s« clustern, weil die Indexmethode " "keine NULL-Werte verarbeiten kann" -#: commands/cluster.c:434 +#: commands/cluster.c:435 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern" + +#: commands/cluster.c:448 #, c-format msgid "\"%s\" is a system catalog" msgstr "»%s« ist ein Systemkatalog" +#: commands/conversioncmds.c:66 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:73 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:112 commands/conversioncmds.c:146 +#: commands/conversioncmds.c:202 commands/comment.c:1154 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:118 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/conversioncmds.c:164 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + #: commands/comment.c:521 commands/tablecmds.c:1666 commands/view.c:162 #: tcop/utility.c:91 #, c-format @@ -2697,17 +2751,14 @@ msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: commands/comment.c:607 -#, fuzzy msgid "database name cannot be qualified" msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" #: commands/comment.c:655 -#, fuzzy msgid "tablespace name cannot be qualified" msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" #: commands/comment.c:692 -#, fuzzy msgid "role name cannot be qualified" msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" @@ -2718,7 +2769,6 @@ msgstr "" "nur für Mitglieder der Rolle »%s« können einen Kommentar für sie erstellen" #: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:163 -#, fuzzy msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" @@ -2742,8 +2792,8 @@ msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:471 commands/trigger.c:692 -#: commands/trigger.c:801 +#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:763 commands/trigger.c:984 +#: commands/trigger.c:1093 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -2758,14 +2808,7 @@ msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1154 commands/conversioncmds.c:112 -#: commands/conversioncmds.c:146 commands/conversioncmds.c:202 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" - #: commands/comment.c:1184 -#, fuzzy msgid "language name cannot be qualified" msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" @@ -2773,74 +2816,183 @@ msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" msgid "must be superuser to comment on procedural language" msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" -#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/indexcmds.c:284 -#: commands/opclasscmds.c:288 commands/opclasscmds.c:679 -#: commands/opclasscmds.c:782 commands/opclasscmds.c:1516 -#: commands/opclasscmds.c:1579 commands/opclasscmds.c:1747 -#: commands/opclasscmds.c:1847 commands/opclasscmds.c:1944 -#: commands/opclasscmds.c:2071 +#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322 commands/opclasscmds.c:288 +#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784 +#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581 +#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849 +#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2073 +#: commands/indexcmds.c:284 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/indexcmds.c:958 -#: commands/indexcmds.c:968 commands/opclasscmds.c:1528 -#: commands/opclasscmds.c:1532 commands/opclasscmds.c:1769 -#: commands/opclasscmds.c:1780 commands/opclasscmds.c:1968 -#: commands/opclasscmds.c:1979 +#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275 commands/opclasscmds.c:1530 +#: commands/opclasscmds.c:1534 commands/opclasscmds.c:1771 +#: commands/opclasscmds.c:1782 commands/opclasscmds.c:1970 +#: commands/opclasscmds.c:1981 commands/indexcmds.c:956 +#: commands/indexcmds.c:966 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" #: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361 commands/opclasscmds.c:350 -#: commands/opclasscmds.c:802 commands/opclasscmds.c:1591 -#: commands/opclasscmds.c:1595 commands/opclasscmds.c:1869 -#: commands/opclasscmds.c:1880 commands/opclasscmds.c:2095 -#: commands/opclasscmds.c:2106 -#, fuzzy, c-format +#: commands/opclasscmds.c:804 commands/opclasscmds.c:1593 +#: commands/opclasscmds.c:1597 commands/opclasscmds.c:1871 +#: commands/opclasscmds.c:1882 commands/opclasscmds.c:2097 +#: commands/opclasscmds.c:2108 +#, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" +msgstr "Operatorfamilie »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1582 +#: commands/comment.c:1464 commands/functioncmds.c:1596 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1365 -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/comment.c:1476 commands/functioncmds.c:1379 +#: commands/functioncmds.c:1613 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" #: commands/comment.c:1496 -#, fuzzy msgid "must be superuser to comment on text search parser" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" +msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsucheparser erzeugen" #: commands/comment.c:1525 -#, fuzzy msgid "must be superuser to comment on text search template" -msgstr "nur Superuser können Kommentare für prozedurale Sprachen erzeugen" +msgstr "nur Superuser können Kommentare für Textsuchevorlagen erzeugen" + +#: commands/dbcommands.c:112 commands/dbcommands.c:120 +#: commands/dbcommands.c:128 commands/dbcommands.c:136 +#: commands/dbcommands.c:144 commands/dbcommands.c:849 commands/copy.c:744 +#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768 +#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816 +#: commands/functioncmds.c:348 commands/functioncmds.c:436 +#: commands/functioncmds.c:444 commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/dbcommands.c:151 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" + +#: commands/dbcommands.c:152 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:175 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung »%s« existiert nicht" +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/dbcommands.c:185 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung »%s« existiert nicht" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" -#: commands/conversioncmds.c:118 +#: commands/dbcommands.c:211 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" + +#: commands/dbcommands.c:233 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/conversioncmds.c:164 +#: commands/dbcommands.c:245 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" + +#: commands/dbcommands.c:257 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungültige Serverkodierung %d" + +#: commands/dbcommands.c:286 +#, c-format +msgid "encoding %s does not match server's locale %s" +msgstr "Encoding %s stimmt nicht mit der Server-Locale %s überein" + +#: commands/dbcommands.c:289 +#, c-format +msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "Die LC_TYPE-Locale des Servers verlangt die Kodierung %s." + +#: commands/dbcommands.c:316 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden" + +#: commands/dbcommands.c:342 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" + +#: commands/dbcommands.c:344 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." + +#: commands/dbcommands.c:364 commands/dbcommands.c:773 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" + +#: commands/dbcommands.c:378 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:616 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/dbcommands.c:637 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" + +#: commands/dbcommands.c:643 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" + +#: commands/dbcommands.c:654 commands/dbcommands.c:795 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:764 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" + +#: commands/dbcommands.c:784 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/dbcommands.c:1074 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" + +#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1471 +#: commands/dbcommands.c:1510 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" #: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 #: commands/copy.c:366 @@ -2862,7 +3014,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" #: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536 -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:322 tcop/postgres.c:345 +#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:323 tcop/postgres.c:346 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" @@ -2876,26 +3028,6 @@ msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X während COPY FROM STDIN" -#: commands/copy.c:744 commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 -#: commands/copy.c:768 commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 -#: commands/copy.c:792 commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 -#: commands/copy.c:816 commands/dbcommands.c:110 commands/dbcommands.c:118 -#: commands/dbcommands.c:126 commands/dbcommands.c:134 -#: commands/dbcommands.c:142 commands/dbcommands.c:808 -#: commands/functioncmds.c:334 commands/functioncmds.c:422 -#: commands/functioncmds.c:430 commands/sequence.c:980 commands/sequence.c:993 -#: commands/sequence.c:1001 commands/sequence.c:1009 commands/sequence.c:1017 -#: commands/sequence.c:1025 commands/sequence.c:1033 commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" - #: commands/copy.c:828 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" @@ -2909,9 +3041,8 @@ msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" #: commands/copy.c:860 -#, fuzzy msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character" -msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +msgstr "DELIMITER für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" #: commands/copy.c:867 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" @@ -2935,18 +3066,16 @@ msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "Quote-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" #: commands/copy.c:896 -#, fuzzy msgid "COPY quote must be a single ASCII character" -msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +msgstr "Quote-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ACII-Zeichen sein" #: commands/copy.c:902 msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "Escape-Zeichen für COPY ist nur im CSV-Modus verfügbar" #: commands/copy.c:907 -#, fuzzy msgid "COPY escape must be a single ASCII character" -msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" +msgstr "Escape-Zeichen für COPY muss ein einzelnes ASCII-Zeichen sein" #: commands/copy.c:913 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" @@ -3131,7 +3260,7 @@ msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6086 +#: commands/copy.c:2147 utils/init/miscinit.c:979 utils/misc/guc.c:6109 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -3160,382 +3289,475 @@ msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:2659 commands/copy.c:2694 commands/copy.c:2872 -#: commands/copy.c:2908 +#: commands/copy.c:2659 commands/copy.c:2694 commands/copy.c:2874 +#: commands/copy.c:2910 msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:2978 +#: commands/copy.c:2980 msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:3016 commands/copy.c:3035 +#: commands/copy.c:3018 commands/copy.c:3037 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3025 +#: commands/copy.c:3027 msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:3048 +#: commands/copy.c:3050 msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:3315 commands/indexcmds.c:781 commands/tablecmds.c:1512 -#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1351 +#: commands/copy.c:3323 commands/indexcmds.c:779 commands/tablecmds.c:1513 +#: parser/parse_expr.c:418 utils/adt/tsvector_op.c:1372 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:3322 commands/tablecmds.c:795 parser/parse_target.c:780 +#: commands/copy.c:3330 commands/tablecmds.c:797 parser/parse_target.c:780 #: parser/parse_target.c:791 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/dbcommands.c:149 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr unterstützt" - -#: commands/dbcommands.c:150 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:173 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" - -#: commands/dbcommands.c:182 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname" - -#: commands/dbcommands.c:209 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank zu erzeugen" - -#: commands/dbcommands.c:231 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht" - -#: commands/dbcommands.c:243 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank »%s« zu kopieren" - -#: commands/dbcommands.c:255 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungültige Serverkodierung %d" - -#: commands/dbcommands.c:301 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen" - -#: commands/dbcommands.c:303 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." - -#: commands/dbcommands.c:323 commands/dbcommands.c:732 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits" - -#: commands/dbcommands.c:337 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:575 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/dbcommands.c:596 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden" - -#: commands/dbcommands.c:602 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen" - -#: commands/dbcommands.c:613 commands/dbcommands.c:754 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:723 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:743 -#, fuzzy -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:1033 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung um Eigentümer der Datenbank zu ändern" - -#: commands/dbcommands.c:1261 commands/dbcommands.c:1430 -#: commands/dbcommands.c:1469 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "konnte Datenbankverzeichnis »%s« nicht löschen" - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s erfordert einen Parameter" - -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" - -#: commands/functioncmds.c:89 +#: commands/functioncmds.c:90 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:94 +#: commands/functioncmds.c:95 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:115 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:936 -#: commands/typecmds.c:2336 parser/parse_func.c:1213 parser/parse_func.c:1257 -#: parser/parse_type.c:239 parser/parse_type.c:367 tcop/utility.c:101 -#: utils/adt/regproc.c:980 +#: commands/functioncmds.c:118 commands/typecmds.c:507 commands/typecmds.c:950 +#: commands/typecmds.c:2366 parser/parse_func.c:1222 parser/parse_type.c:198 +#: tcop/utility.c:101 utils/adt/regproc.c:980 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "Typ »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:120 +#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262 +#, c-format +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" + +#: commands/functioncmds.c:130 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:121 +#: commands/functioncmds.c:131 msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:188 +#: commands/functioncmds.c:199 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:193 +#: commands/functioncmds.c:204 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:201 +#: commands/functioncmds.c:214 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:208 +#: commands/functioncmds.c:222 msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SET Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:456 +#: commands/functioncmds.c:470 msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:466 +#: commands/functioncmds.c:480 msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:485 commands/functioncmds.c:1193 +#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207 msgid "COST must be positive" -msgstr "" +msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:493 commands/functioncmds.c:1201 +#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215 msgid "ROWS must be positive" -msgstr "" +msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:532 +#: commands/functioncmds.c:546 #, c-format msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" msgstr "unbekanntes Funktionsattribut »%s« ignoriert" -#: commands/functioncmds.c:574 +#: commands/functioncmds.c:588 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:650 +#: commands/functioncmds.c:664 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." msgstr "" "Sie müssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " "laden." -#: commands/functioncmds.c:696 +#: commands/functioncmds.c:710 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:709 +#: commands/functioncmds.c:723 msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:765 commands/functioncmds.c:1205 -#, fuzzy +#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" +msgstr "" +"ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:815 +#: commands/functioncmds.c:829 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:943 -#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1163 +#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957 +#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" -#: commands/functioncmds.c:839 +#: commands/functioncmds.c:853 msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/functioncmds.c:846 +#: commands/functioncmds.c:860 #, c-format msgid "removing built-in function \"%s\"" msgstr "eingebaute Funktion »%s« wird entfernt" -#: commands/functioncmds.c:945 +#: commands/functioncmds.c:959 msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um Aggregatfunktionen umzubenennen." -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1024 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." msgstr "" "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE um den Eigentümer einer Aggregatfunktion zu " "ändern." -#: commands/functioncmds.c:1351 +#: commands/functioncmds.c:1365 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." -#: commands/functioncmds.c:1357 +#: commands/functioncmds.c:1371 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1388 +#: commands/functioncmds.c:1402 msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1392 +#: commands/functioncmds.c:1406 msgid "argument of cast function must match source data type" msgstr "" "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen" -#: commands/functioncmds.c:1396 +#: commands/functioncmds.c:1410 msgid "second argument of cast function must be type integer" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" -#: commands/functioncmds.c:1400 +#: commands/functioncmds.c:1414 msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" -#: commands/functioncmds.c:1404 +#: commands/functioncmds.c:1418 msgid "return data type of cast function must match target data type" msgstr "" "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen" -#: commands/functioncmds.c:1415 +#: commands/functioncmds.c:1429 msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1420 +#: commands/functioncmds.c:1434 msgid "cast function must not be an aggregate function" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1424 +#: commands/functioncmds.c:1438 msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1448 +#: commands/functioncmds.c:1462 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1463 +#: commands/functioncmds.c:1477 msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1473 +#: commands/functioncmds.c:1487 msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1521 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1587 +#: commands/functioncmds.c:1601 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/functioncmds.c:1686 +#: commands/functioncmds.c:1700 #, c-format msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:1694 commands/tablecmds.c:6522 -#: commands/typecmds.c:2564 +#: commands/functioncmds.c:1708 commands/tablecmds.c:6549 +#: commands/typecmds.c:2592 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "Objekte können nicht in oder aus temporären Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1700 commands/tablecmds.c:6528 -#: commands/typecmds.c:2570 +#: commands/functioncmds.c:1714 commands/tablecmds.c:6555 +#: commands/typecmds.c:2598 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "Objekte können nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" -#: commands/functioncmds.c:1710 +#: commands/functioncmds.c:1724 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits in Schema »%s«" +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714 +#, c-format +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" + +#: commands/opclasscmds.c:327 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" + +#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:987 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:485 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" + +#: commands/opclasscmds.c:513 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" + +#: commands/opclasscmds.c:530 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" + +#: commands/opclasscmds.c:558 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" + +#: commands/opclasscmds.c:561 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." + +#: commands/opclasscmds.c:699 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien erzeugen" + +#: commands/opclasscmds.c:817 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "nur Superuser können Operatorfamilien ändern" + +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "Operatorargumenttypen müssen in ALTER OPERATOR FAMILY angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:937 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE kann in ALTER OPERATOR FAMILY nicht angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:1053 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" + +#: commands/opclasscmds.c:1081 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "Indexoperatoren müssen binär sein" + +#: commands/opclasscmds.c:1085 +msgid "index operators must return boolean" +msgstr "Indexoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1125 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1129 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1144 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" + +#: commands/opclasscmds.c:1148 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:1173 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgstr "" + +#: commands/opclasscmds.c:1199 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:1206 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Operatornummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:1254 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1355 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert bereits in Operatorfamilie »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1442 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Operator %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1482 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "Funktion %d(%s,%s) existiert nicht in Operatorfamilie »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1803 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" + +#: commands/opclasscmds.c:1903 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%" +"s«" + +#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:93 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" + +#: commands/proclang.c:103 +#, c-format +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprache »%s« erzeugen" + +#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" + +#: commands/proclang.c:200 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" + +#: commands/proclang.c:202 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:210 +#, fuzzy +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/proclang.c:229 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" + +#: commands/proclang.c:430 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + #: commands/indexcmds.c:147 msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" @@ -3563,8 +3785,8 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1029 -#: parser/parse_utilcmd.c:1058 +#: commands/indexcmds.c:331 parser/parse_utilcmd.c:1027 +#: parser/parse_utilcmd.c:1056 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3573,57 +3795,57 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:776 -#: parser/parse_utilcmd.c:1173 +#: commands/indexcmds.c:378 commands/indexcmds.c:774 +#: parser/parse_utilcmd.c:1171 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:441 +#: commands/indexcmds.c:440 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:717 +#: commands/indexcmds.c:715 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:721 +#: commands/indexcmds.c:719 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:730 +#: commands/indexcmds.c:728 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:814 +#: commands/indexcmds.c:812 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:818 +#: commands/indexcmds.c:816 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:828 +#: commands/indexcmds.c:826 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:865 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:863 +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:870 -#, fuzzy, c-format +#: commands/indexcmds.c:868 +#, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" +msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:926 +#: commands/indexcmds.c:924 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:928 +#: commands/indexcmds.c:926 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -3631,187 +3853,38 @@ msgstr "" "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:981 +#: commands/indexcmds.c:979 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1071 +#: commands/indexcmds.c:1069 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1342 +#: commands/indexcmds.c:1340 #, c-format msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" "Cluster-globale Tabelle »%s« kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " "werden" -#: commands/indexcmds.c:1349 +#: commands/indexcmds.c:1347 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1377 +#: commands/indexcmds.c:1375 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1466 +#: commands/indexcmds.c:1464 #, c-format msgid "table \"%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s« wurde neu indiziert" -#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" - -#: commands/opclasscmds.c:327 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" - -#: commands/opclasscmds.c:409 commands/opclasscmds.c:862 -#: commands/opclasscmds.c:985 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:453 commands/opclasscmds.c:906 -#: commands/opclasscmds.c:1000 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:483 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" - -#: commands/opclasscmds.c:511 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode »%s« verschieden sein" - -#: commands/opclasscmds.c:528 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" - -#: commands/opclasscmds.c:556 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "konnte Operatorklasse »%s« nicht zum Standard für Typ %s machen" - -#: commands/opclasscmds.c:559 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Operatorklasse »%s« ist bereits der Standard." - -#: commands/opclasscmds.c:697 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" - -#: commands/opclasscmds.c:815 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" - -#: commands/opclasscmds.c:878 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:935 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1051 -#, fuzzy -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" - -#: commands/opclasscmds.c:1079 -#, fuzzy -msgid "index operators must be binary" -msgstr "btree-Operatoren müssen binär sein" - -#: commands/opclasscmds.c:1083 -#, fuzzy -msgid "index operators must return boolean" -msgstr "btree-Operatoren müssen Typ boolean zurückgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1123 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" - -#: commands/opclasscmds.c:1127 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1142 -#, fuzzy -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "btree-Prozeduren müssen zwei Argumente haben" - -#: commands/opclasscmds.c:1146 -#, fuzzy -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:1171 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "" - -#: commands/opclasscmds.c:1197 -#, fuzzy, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals" - -#: commands/opclasscmds.c:1204 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals" - -#: commands/opclasscmds.c:1252 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/opclasscmds.c:1353 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/opclasscmds.c:1440 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" - -#: commands/opclasscmds.c:1480 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/opclasscmds.c:1801 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" - -#: commands/opclasscmds.c:1901 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema »%s«" - #: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110 -#, fuzzy msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" @@ -3829,23 +3902,23 @@ msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "Operator %s existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:155 -#: commands/portalcmds.c:207 +#: commands/portalcmds.c:59 commands/portalcmds.c:156 +#: commands/portalcmds.c:208 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:163 commands/portalcmds.c:217 -#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:1849 utils/adt/xml.c:2001 +#: commands/portalcmds.c:164 commands/portalcmds.c:218 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2007 utils/adt/xml.c:2166 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: commands/portalcmds.c:324 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 +#: commands/portalcmds.c:325 tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: commands/portalcmds.c:389 +#: commands/portalcmds.c:390 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" @@ -3853,7 +3926,7 @@ msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ungültiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" -#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1882 tcop/postgres.c:1198 +#: commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1896 tcop/postgres.c:1199 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" @@ -3901,63 +3974,18 @@ msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Anweisung »%s« existiert nicht" #: commands/prepare.c:725 executor/execQual.c:1179 executor/execQual.c:1222 -#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4640 executor/functions.c:680 -#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:874 +#: executor/execQual.c:1514 executor/execQual.c:4612 executor/functions.c:680 +#: executor/functions.c:719 utils/fmgr/funcapi.c:59 utils/mmgr/portalmem.c:875 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " "Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:878 +#: commands/prepare.c:729 utils/mmgr/portalmem.c:879 #, fuzzy msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" -#: commands/proclang.c:78 commands/proclang.c:508 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache »%s« existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" - -#: commands/proclang.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:236 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »language_handler« zurückgeben" - -#: commands/proclang.c:200 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht unterstützte Sprache »%s«" - -#: commands/proclang.c:202 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die unterstützten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:210 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/proclang.c:229 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »language_handler«" - -#: commands/proclang.c:430 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sprache »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - #: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:272 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" @@ -3972,209 +4000,211 @@ msgstr "Der Präfix »pg_« ist für Systemschemas reserviert." msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/sequence.c:519 +#: commands/sequence.c:522 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:542 +#: commands/sequence.c:545 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz »%s« erreicht (%s)" -#: commands/sequence.c:639 +#: commands/sequence.c:643 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:658 commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:662 commands/sequence.c:670 msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" -#: commands/sequence.c:730 +#: commands/sequence.c:734 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "" "setval: Wert %s ist außerhalb des gültigen Bereichs von Sequenz »%s« (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:893 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:712 -#: libpq/auth.c:780 libpq/auth.c:1155 postmaster/postmaster.c:911 -#: postmaster/postmaster.c:1769 postmaster/postmaster.c:1802 -#: postmaster/postmaster.c:2764 postmaster/postmaster.c:3553 -#: postmaster/postmaster.c:4109 storage/buffer/buf_init.c:162 +#: commands/sequence.c:903 lib/stringinfo.c:245 libpq/auth.c:759 +#: libpq/auth.c:827 libpq/auth.c:1221 postmaster/postmaster.c:1774 +#: postmaster/postmaster.c:1807 postmaster/postmaster.c:2767 +#: postmaster/postmaster.c:3467 postmaster/postmaster.c:3548 +#: postmaster/postmaster.c:4105 storage/buffer/buf_init.c:162 #: storage/buffer/localbuf.c:307 storage/file/fd.c:327 storage/file/fd.c:685 -#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:373 -#: storage/ipc/procarray.c:691 storage/ipc/procarray.c:698 +#: storage/file/fd.c:803 storage/ipc/procarray.c:377 +#: storage/ipc/procarray.c:696 storage/ipc/procarray.c:703 #: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128 #: utils/adt/oracle_compat.c:176 utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:2840 utils/adt/varlena.c:2863 utils/mb/mbutils.c:279 -#: utils/mb/mbutils.c:541 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:929 -#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2498 utils/misc/guc.c:2511 -#: utils/misc/guc.c:2524 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 +#: utils/adt/varlena.c:2841 utils/adt/varlena.c:2864 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:929 utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 utils/init/miscinit.c:242 utils/mb/mbutils.c:279 +#: utils/mb/mbutils.c:549 utils/misc/guc.c:2517 utils/misc/guc.c:2530 +#: utils/misc/guc.c:2543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539 #: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: commands/sequence.c:1048 +#: commands/sequence.c:1059 msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" -#: commands/sequence.c:1094 +#: commands/sequence.c:1105 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1125 -#, fuzzy, c-format +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1137 -#, fuzzy, c-format +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht größer als MAXVALUE (%s) sein" -#: commands/sequence.c:1152 +#: commands/sequence.c:1163 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) muss größer als null sein" -#: commands/sequence.c:1183 +#: commands/sequence.c:1194 msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: commands/sequence.c:1184 +#: commands/sequence.c:1195 msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." -#: commands/sequence.c:1206 commands/tablecmds.c:3948 +#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:3946 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/sequence.c:1213 +#: commands/sequence.c:1224 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss selben Eigentümer wie die verknüpfte Tabelle haben" -#: commands/sequence.c:1217 +#: commands/sequence.c:1228 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" -#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2544 +#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2544 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporären Tabellen verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:578 +#: commands/tablecmds.c:580 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:665 commands/tablecmds.c:1458 -#: commands/tablecmds.c:1648 commands/tablecmds.c:2716 -#: commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:3960 commands/trigger.c:110 -#: commands/trigger.c:549 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 +#: commands/tablecmds.c:667 commands/tablecmds.c:1459 +#: commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2716 +#: commands/tablecmds.c:2745 commands/tablecmds.c:3958 commands/trigger.c:114 +#: commands/trigger.c:841 tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemkatalog" -#: commands/tablecmds.c:675 +#: commands/tablecmds.c:677 #, c-format msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht geleert werden" -#: commands/tablecmds.c:685 +#: commands/tablecmds.c:687 msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:820 parser/parse_utilcmd.c:538 -#: parser/parse_utilcmd.c:1136 +#: commands/tablecmds.c:822 parser/parse_utilcmd.c:537 +#: parser/parse_utilcmd.c:1134 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:826 commands/tablecmds.c:6018 +#: commands/tablecmds.c:828 commands/tablecmds.c:6028 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:843 commands/tablecmds.c:6046 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:845 commands/tablecmds.c:6056 +#, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "Spalte »%s« mehrmals angegeben" +msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:898 +#: commands/tablecmds.c:900 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden verschmolzen" -#: commands/tablecmds.c:907 +#: commands/tablecmds.c:908 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:909 commands/tablecmds.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1281 -#: parser/parse_coerce.c:1298 parser/parse_coerce.c:1343 -#: parser/parse_expr.c:1624 +#: commands/tablecmds.c:910 commands/tablecmds.c:1056 +#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1304 +#: parser/parse_coerce.c:1321 parser/parse_coerce.c:1366 +#: parser/parse_expr.c:1638 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:1043 +#: commands/tablecmds.c:1046 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition verschmolzen" -#: commands/tablecmds.c:1053 +#: commands/tablecmds.c:1054 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:1104 +#: commands/tablecmds.c:1105 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:1106 +#: commands/tablecmds.c:1107 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:1143 +#: commands/tablecmds.c:1144 #, c-format msgid "" "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " "expressions" msgstr "" +"Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen " +"Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:1502 +#: commands/tablecmds.c:1503 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:1520 +#: commands/tablecmds.c:1521 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1531 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:1541 commands/tablecmds.c:3064 +#: commands/tablecmds.c:1542 commands/tablecmds.c:3063 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" #: commands/tablecmds.c:1770 commands/tablecmds.c:2791 -#: commands/tablecmds.c:2828 commands/tablecmds.c:3664 -#, fuzzy, c-format +#: commands/tablecmds.c:2828 commands/tablecmds.c:3662 +#, c-format msgid "relation \"%s\" is being used by active queries in this session" -msgstr "currval von Sequenz »%s« ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" +msgstr "Relation »%s« wird von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet" #: commands/tablecmds.c:2263 #, c-format @@ -4200,7 +4230,7 @@ msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:3445 +#: commands/tablecmds.c:2734 commands/tablecmds.c:3443 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr "»%s« ist keine Tabelle und kein Index" @@ -4212,111 +4242,110 @@ msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" #: commands/tablecmds.c:2906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "" -"kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" +msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" #: commands/tablecmds.c:2977 msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:3026 commands/tablecmds.c:6177 +#: commands/tablecmds.c:3025 commands/tablecmds.c:6187 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3038 +#: commands/tablecmds.c:3037 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "verschmelze Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3265 commands/tablecmds.c:3357 -#: commands/tablecmds.c:3402 commands/tablecmds.c:3498 -#: commands/tablecmds.c:3559 commands/tablecmds.c:4768 +#: commands/tablecmds.c:3263 commands/tablecmds.c:3355 +#: commands/tablecmds.c:3400 commands/tablecmds.c:3496 +#: commands/tablecmds.c:3557 commands/tablecmds.c:4766 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:3301 +#: commands/tablecmds.c:3299 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:3472 +#: commands/tablecmds.c:3470 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:3480 +#: commands/tablecmds.c:3478 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:3540 +#: commands/tablecmds.c:3538 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:3571 +#: commands/tablecmds.c:3569 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:3628 +#: commands/tablecmds.c:3626 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:3635 +#: commands/tablecmds.c:3633 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:3982 +#: commands/tablecmds.c:3980 msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" msgstr "" "temporäre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:3989 +#: commands/tablecmds.c:3987 msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" msgstr "" "permanente Tabelle kann nicht in temporären Tabellen-Constraint benutzt " "werden" -#: commands/tablecmds.c:4043 +#: commands/tablecmds.c:4041 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "" "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:4134 +#: commands/tablecmds.c:4132 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:4137 +#: commands/tablecmds.c:4135 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:4228 +#: commands/tablecmds.c:4226 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4233 +#: commands/tablecmds.c:4231 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:4306 +#: commands/tablecmds.c:4304 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:4440 +#: commands/tablecmds.c:4438 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -4324,334 +4353,495 @@ msgstr "" "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " "der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:4724 commands/trigger.c:3133 +#: commands/tablecmds.c:4722 commands/trigger.c:3425 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:4729 +#: commands/tablecmds.c:4727 #, c-format msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" msgstr "mehrere Constraints namens »%s« wurden gelöscht" -#: commands/tablecmds.c:4775 +#: commands/tablecmds.c:4773 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:4811 +#: commands/tablecmds.c:4808 msgid "transform expression must not return a set" msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/tablecmds.c:4817 +#: commands/tablecmds.c:4814 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "Unteranfragen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:4821 +#: commands/tablecmds.c:4818 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" msgstr "" "Aggregatfunktionen können in Umwandlungsausdrücken nicht verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:4838 +#: commands/tablecmds.c:4835 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:4864 +#: commands/tablecmds.c:4861 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4903 +#: commands/tablecmds.c:4900 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:4937 +#: commands/tablecmds.c:4933 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:5063 +#: commands/tablecmds.c:5059 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " "geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5064 +#: commands/tablecmds.c:5060 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:5408 +#: commands/tablecmds.c:5404 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5410 +#: commands/tablecmds.c:5406 msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:5426 +#: commands/tablecmds.c:5422 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:5428 commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablecmds.c:5424 commands/tablecmds.c:6513 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." -#: commands/tablecmds.c:5441 +#: commands/tablecmds.c:5436 commands/tablecmds.c:6523 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." + +#: commands/tablecmds.c:5445 commands/tablecmds.c:6531 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" -#: commands/tablecmds.c:5700 +#: commands/tablecmds.c:5704 msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:5753 +#: commands/tablecmds.c:5757 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:5816 +#: commands/tablecmds.c:5820 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:5826 +#: commands/tablecmds.c:5836 msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6070 +#: commands/tablecmds.c:6080 msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:6071 +#: commands/tablecmds.c:6081 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:6079 +#: commands/tablecmds.c:6089 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:6184 +#: commands/tablecmds.c:6194 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:6200 +#: commands/tablecmds.c:6210 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6292 +#: commands/tablecmds.c:6302 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:6301 +#: commands/tablecmds.c:6311 #, c-format msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" msgstr "Constraint-Definition für Check-Constraint »%s« stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:6382 +#: commands/tablecmds.c:6392 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6490 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr "»%s« ist eine TOAST-Relation" - -#: commands/tablecmds.c:6502 +#: commands/tablecmds.c:6512 msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "" "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " "verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6541 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6579 +#: commands/tablecmds.c:6606 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablespace.c:142 commands/tablespace.c:150 -#: commands/tablespace.c:156 ../port/copydir.c:59 +#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151 +#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: commands/tablespace.c:167 +#: commands/tablespace.c:168 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: commands/tablespace.c:176 +#: commands/tablespace.c:177 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "»%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis" -#: commands/tablespace.c:207 +#: commands/tablespace.c:208 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Tablespace »%s« zu erzeugen" -#: commands/tablespace.c:209 +#: commands/tablespace.c:210 msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Nur Superuser können Tablespaces anlegen." -#: commands/tablespace.c:225 -#, fuzzy +#: commands/tablespace.c:226 msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" -#: commands/tablespace.c:235 +#: commands/tablespace.c:236 msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" -#: commands/tablespace.c:245 +#: commands/tablespace.c:246 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist zu lang" -#: commands/tablespace.c:255 commands/tablespace.c:766 +#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name »%s«" -#: commands/tablespace.c:257 commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Der Präfix »pg_« ist für System-Tablespaces reserviert." -#: commands/tablespace.c:267 commands/tablespace.c:779 +#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:1273 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1290 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte für Verzeichnis »%s« nicht setzen: %m" -#: commands/tablespace.c:314 +#: commands/tablespace.c:315 #, c-format msgid "directory \"%s\" is not empty" msgstr "Verzeichnis »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:335 commands/tablespace.c:1288 +#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1305 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht erstellen: %m" -#: commands/tablespace.c:373 commands/tablespace.c:509 +#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: commands/tablespace.c:417 +#: commands/tablespace.c:418 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablespace.c:468 +#: commands/tablespace.c:483 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "Tablespace »%s« ist nicht leer" -#: commands/tablespace.c:561 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244 +#: commands/tablespace.c:578 storage/file/fd.c:1452 utils/adt/genfile.c:244 #: utils/adt/misc.c:219 ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: commands/tablespace.c:591 commands/tablespace.c:628 +#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:636 +#: commands/tablespace.c:653 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht löschen: %m" -#: commands/tablespace.c:1301 +#: commands/tablespace.c:1318 #, c-format msgid "tablespace %u is not empty" msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" -#: commands/trigger.c:193 +#: commands/trigger.c:164 msgid "multiple INSERT events specified" msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:200 +#: commands/trigger.c:171 msgid "multiple DELETE events specified" msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:207 +#: commands/trigger.c:178 msgid "multiple UPDATE events specified" msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" -#: commands/trigger.c:239 commands/trigger.c:650 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" - -#: commands/trigger.c:259 +#: commands/trigger.c:202 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" msgstr "ändere Rückgabetyp von Funktion %s von »opaque« in »trigger«" -#: commands/trigger.c:266 +#: commands/trigger.c:209 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" -#: commands/trigger.c:475 +#: commands/trigger.c:288 commands/trigger.c:942 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger »%s« für Relation »%s« existiert bereits" + +#: commands/trigger.c:491 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:492 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:493 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:602 commands/trigger.c:618 +#, c-format +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:630 +#, c-format +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "" + +#: commands/trigger.c:767 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Trigger »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/trigger.c:769 +#: commands/trigger.c:1061 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" -#: commands/trigger.c:1297 +#: commands/trigger.c:1589 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:1365 commands/trigger.c:1496 commands/trigger.c:1647 +#: commands/trigger.c:1657 commands/trigger.c:1788 commands/trigger.c:1939 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:1788 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594 +#: commands/trigger.c:2080 executor/execMain.c:1304 executor/execMain.c:1594 #: executor/execMain.c:1774 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3107 +#: commands/trigger.c:3399 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht verschiebbar" -#: commands/trigger.c:3235 commands/trigger.c:3256 +#: commands/trigger.c:3527 commands/trigger.c:3548 #, c-format msgid "cannot truncate table \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" "kann Tabelle »%s« nicht leeren, weil sie anstehende Trigger-Ereignisse hat" +#: commands/tsearchcmds.c:106 commands/tsearchcmds.c:907 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "Function %s sollte Rückgabetyp %s haben" + +#: commands/tsearchcmds.c:175 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "nur Superuser können Textsucheparser anlegen" + +#: commands/tsearchcmds.c:223 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsucheparserparameter »%s« nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:233 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:238 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:243 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:248 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:280 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "nur Superuser können Textsucheparser löschen" + +#: commands/tsearchcmds.c:295 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsucheparser »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:347 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "nur Superuser können Textsucheparser umbenennen" + +#: commands/tsearchcmds.c:368 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "Textsucheparser »%s« existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:447 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "Textsuchevorlage »%s« akzeptiert keine Optionen" + +#: commands/tsearchcmds.c:520 +msgid "text search template is required" +msgstr "Textsuchevorlage muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:588 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:634 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchewörterbuch »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:968 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen erzeugen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1005 +#, c-format +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsuchevorlageparameter »%s« nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:1015 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "" + +#: commands/tsearchcmds.c:1050 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen umbenennen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1072 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:1095 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "nur Superuser können Textsuchevorlagen löschen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1110 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchevorlage »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1304 +#, c-format +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "Textsuchekonfigurationsparameter »%s« nicht erkannt" + +#: commands/tsearchcmds.c:1311 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "Optionen PARSER und COPY können nicht beide angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:1341 +msgid "text search parser is required" +msgstr "Textsucheparser muss angegeben werden" + +#: commands/tsearchcmds.c:1450 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert bereits" + +#: commands/tsearchcmds.c:1496 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:1717 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "Tokentyp »%s« existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:1941 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht" + +#: commands/tsearchcmds.c:1947 +#, fuzzy, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" + +#: commands/tsearchcmds.c:2100 commands/tsearchcmds.c:2211 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "ungültiges Parameterlistenformat: »%s«" + #: commands/typecmds.c:219 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" @@ -4684,7 +4874,7 @@ msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" msgid "" "type modifier output function is useless without a type modifier input " "function" -msgstr "" +msgstr "Typmodifikatorausgabefunktion ist nutzlos ohne Typmodifikatoreingabefunktion." #: commands/typecmds.c:315 #, c-format @@ -4716,80 +4906,80 @@ msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ »bytea« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:942 tcop/utility.c:102 +#: commands/typecmds.c:513 commands/typecmds.c:956 tcop/utility.c:102 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:670 +#: commands/typecmds.c:664 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "»%s« ist kein gültiger Basistyp für eine Domäne" -#: commands/typecmds.c:727 commands/typecmds.c:1736 +#: commands/typecmds.c:721 commands/typecmds.c:1762 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:747 +#: commands/typecmds.c:741 msgid "multiple default expressions" msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" -#: commands/typecmds.c:791 commands/typecmds.c:800 +#: commands/typecmds.c:805 commands/typecmds.c:814 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" -#: commands/typecmds.c:819 commands/typecmds.c:1754 +#: commands/typecmds.c:833 commands/typecmds.c:1780 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:825 commands/typecmds.c:1760 +#: commands/typecmds.c:839 commands/typecmds.c:1786 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind für Domänen nicht möglich" -#: commands/typecmds.c:834 commands/typecmds.c:1769 +#: commands/typecmds.c:848 commands/typecmds.c:1795 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" -#: commands/typecmds.c:968 commands/typecmds.c:2044 +#: commands/typecmds.c:978 commands/typecmds.c:2071 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "»%s« ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:1150 +#: commands/typecmds.c:1160 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in »cstring«" -#: commands/typecmds.c:1201 +#: commands/typecmds.c:1211 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "ändere Argumenttyp von Funktion %s von »opaque« in %s" -#: commands/typecmds.c:1300 -#, fuzzy, c-format +#: commands/typecmds.c:1310 +#, c-format msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ »trigger« zurückgeben" +msgstr "typmod_in-Funktion %s muss Typ »integer« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1327 -#, fuzzy, c-format +#: commands/typecmds.c:1337 +#, c-format msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" +msgstr "typmod_out-Funktion %s muss Typ »cstring« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1354 +#: commands/typecmds.c:1364 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ »boolean« zurückgeben" -#: commands/typecmds.c:1383 +#: commands/typecmds.c:1393 msgid "composite type must have at least one attribute" msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" -#: commands/typecmds.c:1595 +#: commands/typecmds.c:1621 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:1840 +#: commands/typecmds.c:1866 #, c-format msgid "" "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" @@ -4797,50 +4987,46 @@ msgstr "" "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint " "verletzen" -#: commands/typecmds.c:2078 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:2119 commands/typecmds.c:2128 +#: commands/typecmds.c:2146 commands/typecmds.c:2155 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:2358 +#: commands/typecmds.c:2385 commands/typecmds.c:2621 #, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:2366 commands/typecmds.c:2507 -#, fuzzy, c-format +#: commands/typecmds.c:2387 commands/typecmds.c:2623 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2394 commands/typecmds.c:2535 +#, c-format msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" +msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:2368 commands/typecmds.c:2509 +#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2537 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "" +"Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:2556 +#: commands/typecmds.c:2584 #, c-format msgid "type %s is already in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s ist bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:2579 +#: commands/typecmds.c:2607 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/typecmds.c:2593 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2595 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." - #: commands/user.c:143 msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" @@ -4865,7 +5051,7 @@ msgstr "Rolle »%s« existiert bereits" #: commands/user.c:552 commands/user.c:734 commands/user.c:843 #: commands/user.c:995 commands/variable.c:746 commands/variable.c:859 -#: utils/cache/lsyscache.c:2665 utils/init/miscinit.c:382 +#: utils/cache/lsyscache.c:2695 utils/init/miscinit.c:382 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "Rolle »%s« existiert nicht" @@ -4905,20 +5091,18 @@ msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "kann Rolle »%s« nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen" -#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:875 -#: tcop/postgres.c:3905 utils/adt/xml.c:1244 utils/adt/xml.c:1245 -#: utils/adt/xml.c:1251 utils/adt/xml.c:1322 +#: commands/user.c:893 nodes/print.c:83 storage/lmgr/deadlock.c:918 +#: tcop/postgres.c:3907 utils/adt/xml.c:1383 utils/adt/xml.c:1384 +#: utils/adt/xml.c:1390 utils/adt/xml.c:1461 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: commands/user.c:1010 -#, fuzzy msgid "session user cannot be renamed" msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" #: commands/user.c:1014 -#, fuzzy msgid "current user cannot be renamed" msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" @@ -4976,27 +5160,26 @@ msgstr "" "Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen um Überlaufprobleme zu " "vermeiden." -#: commands/vacuum.c:933 +#: commands/vacuum.c:932 msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " "worden" -#: commands/vacuum.c:934 -#, fuzzy +#: commands/vacuum.c:933 msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf " "verloren." -#: commands/vacuum.c:1049 +#: commands/vacuum.c:1050 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "überspringe »%s« --- nur Eigentümer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " "vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1063 +#: commands/vacuum.c:1064 #, c-format msgid "" "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" @@ -5004,36 +5187,36 @@ msgstr "" "überspringe »%s« --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " "nicht vacuumen" -#: commands/vacuum.c:1279 commands/vacuumlazy.c:286 +#: commands/vacuum.c:1280 commands/vacuumlazy.c:286 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" -#: commands/vacuum.c:1336 commands/vacuumlazy.c:371 +#: commands/vacuum.c:1338 commands/vacuumlazy.c:371 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuum.c:1447 commands/vacuum.c:1510 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuum.c:1450 commands/vacuum.c:1515 +#, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- " "cannot shrink relation" msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" +"Relation »%s« TID %u/%u: XMIN_COMMMITTED nicht gesetzt für Transaktion %u " +"--- kann Relation nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1479 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuum.c:1483 +#, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" msgstr "" -"Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"Relation »%s« TID %u/%u: totes HOT-aktualisiertes Tupel --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1549 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuum.c:1554 +#, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink " "relation" @@ -5041,8 +5224,8 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#: commands/vacuum.c:1571 +#, c-format msgid "" "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink " "relation" @@ -5050,7 +5233,7 @@ msgstr "" "Relation »%s« TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " "nicht verkleinern" -#: commands/vacuum.c:1747 commands/vacuumlazy.c:605 +#: commands/vacuum.c:1752 commands/vacuumlazy.c:606 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" @@ -5058,7 +5241,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " "gefunden" -#: commands/vacuum.c:1750 +#: commands/vacuum.c:1755 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5079,28 +5262,28 @@ msgstr "" "%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mögliche Ziele zum Verschieben.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:2654 +#: commands/vacuum.c:2663 #, c-format msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:2657 commands/vacuumlazy.c:667 commands/vacuumlazy.c:759 -#: commands/vacuumlazy.c:910 +#: commands/vacuum.c:2666 commands/vacuumlazy.c:668 commands/vacuumlazy.c:760 +#: commands/vacuumlazy.c:911 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuum.c:3180 commands/vacuumlazy.c:907 +#: commands/vacuum.c:3189 commands/vacuumlazy.c:908 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuum.c:3263 commands/vacuum.c:3333 commands/vacuumlazy.c:793 +#: commands/vacuum.c:3272 commands/vacuum.c:3342 commands/vacuumlazy.c:794 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuum.c:3267 +#: commands/vacuum.c:3276 #, c-format msgid "" "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" @@ -5109,7 +5292,7 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuum.c:3281 commands/vacuum.c:3353 +#: commands/vacuum.c:3290 commands/vacuum.c:3362 #, c-format msgid "" "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" @@ -5117,11 +5300,11 @@ msgstr "" "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthält %.0f " "Zeilenversionen" -#: commands/vacuum.c:3284 commands/vacuum.c:3356 +#: commands/vacuum.c:3293 commands/vacuum.c:3365 msgid "Rebuild the index with REINDEX." msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." -#: commands/vacuum.c:3337 commands/vacuumlazy.c:797 +#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuumlazy.c:798 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -5150,12 +5333,12 @@ msgid "" "system usage: %s" msgstr "" -#: commands/vacuumlazy.c:600 +#: commands/vacuumlazy.c:601 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:608 +#: commands/vacuumlazy.c:609 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5170,12 +5353,12 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:664 +#: commands/vacuumlazy.c:665 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:756 +#: commands/vacuumlazy.c:757 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" @@ -5254,167 +5437,19 @@ msgstr "kann Namen der Sichtspalte »%s« nicht ändern" msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte »%s« nicht ändern" -#: commands/view.c:401 +#: commands/view.c:402 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" -#: commands/view.c:417 +#: commands/view.c:418 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht" -#: commands/tsearchcmds.c:106 commands/tsearchcmds.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" - -#: commands/tsearchcmds.c:175 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "nur Superuser können Superuser anlegen" - -#: commands/tsearchcmds.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:233 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:238 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:243 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:248 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:280 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" - -#: commands/tsearchcmds.c:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tablespace »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:347 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" - -#: commands/tsearchcmds.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace »%s« existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht" - -#: commands/tsearchcmds.c:521 -msgid "text search template is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "Relation »%s« existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:635 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:969 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "nur Superuser können Operatorklassen erzeugen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut »%s« für Aggregatfunktion unbekannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:1016 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:1051 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "nur Superuser können Superuser umbenennen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "Schema »%s« existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:1096 -#, fuzzy -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "nur Superuser können Superuser löschen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Schema »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1305 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut »%s« nicht erkannt" - -#: commands/tsearchcmds.c:1312 -#, fuzzy -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" - -#: commands/tsearchcmds.c:1342 -msgid "text search parser is required" -msgstr "" - -#: commands/tsearchcmds.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" - -#: commands/tsearchcmds.c:1497 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:1718 -#, fuzzy, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" - -#: commands/tsearchcmds.c:1942 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht" - -#: commands/tsearchcmds.c:1948 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Typ »%s« existiert nicht, wird übersprungen" - -#: commands/tsearchcmds.c:2100 commands/tsearchcmds.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" - #: executor/execCurrent.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" +msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage" #: executor/execCurrent.c:84 #, c-format @@ -5426,12 +5461,12 @@ msgstr "" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«" -#: executor/execCurrent.c:110 +#: executor/execCurrent.c:109 #, fuzzy, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen" -#: executor/execCurrent.c:161 executor/execQual.c:855 +#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:855 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden" @@ -5452,9 +5487,9 @@ msgid "cannot change view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht ändern" #: executor/execMain.c:875 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" +msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" #: executor/execMain.c:1913 #, c-format @@ -5481,29 +5516,28 @@ msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" #: executor/execQual.c:524 executor/execQual.c:3448 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "" +msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" #: executor/execQual.c:525 executor/execQual.c:3449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." #: executor/execQual.c:583 executor/execQual.c:599 executor/execQual.c:609 -#, fuzzy msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "" -"von Funktion zurückgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurückzugebende Zeile stimmen nicht überein" +"Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht überein" #: executor/execQual.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." +msgstr "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." #: executor/execQual.c:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." #: executor/execQual.c:610 executor/nodeFunctionscan.c:378 #, c-format @@ -5512,7 +5546,7 @@ msgstr "" "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut bei " "Position %d." -#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:87 parser/parse_func.c:414 +#: executor/execQual.c:1008 parser/parse_func.c:88 parser/parse_func.c:415 #, c-format msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion übergeben" @@ -5579,21 +5613,20 @@ msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte" msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execQual.c:3851 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73 -#, fuzzy +#: executor/execQual.c:3823 optimizer/util/clauses.c:489 parser/parse_agg.c:73 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/execQual.c:4038 +#: executor/execQual.c:4010 msgid "target type is not an array" msgstr "Zieltyp ist kein Array" -#: executor/execQual.c:4151 +#: executor/execQual.c:4123 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execQual.c:4284 utils/adt/arrayfuncs.c:3228 +#: executor/execQual.c:4256 utils/adt/arrayfuncs.c:3228 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" @@ -5605,7 +5638,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1003 executor/spi.c:1554 +#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1020 executor/spi.c:1571 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -5635,9 +5668,9 @@ msgstr "SQL-Funktion »%s« Anweisung %d" msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start" -#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:956 -#: executor/functions.c:964 executor/functions.c:1029 -#: executor/functions.c:1041 executor/functions.c:1061 +#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955 +#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1028 +#: executor/functions.c:1040 executor/functions.c:1060 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" @@ -5646,29 +5679,29 @@ msgstr "Rückgabetyp von Funktion stimmt nicht überein; deklariert als %s" msgid "Function's final statement must be a SELECT." msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." -#: executor/functions.c:958 +#: executor/functions.c:957 msgid "Final SELECT must return exactly one column." msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurückgeben." -#: executor/functions.c:966 +#: executor/functions.c:965 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Eigentlicher Rückgabetyp ist %s." -#: executor/functions.c:1031 +#: executor/functions.c:1030 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1043 +#: executor/functions.c:1042 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." -#: executor/functions.c:1063 +#: executor/functions.c:1062 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurück." -#: executor/functions.c:1085 +#: executor/functions.c:1084 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "Rückgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen unterstützt" @@ -5683,6 +5716,41 @@ msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" msgstr "" "DISTINCT wird nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument unterstützt" +#: executor/spi.c:193 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" + +#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." + +#: executor/spi.c:257 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" + +#: executor/spi.c:877 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:882 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" + +#: executor/spi.c:997 parser/analyze.c:1630 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" + +#: executor/spi.c:998 parser/analyze.c:1631 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." + +#: executor/spi.c:1807 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung »%s«" + #: executor/nodeFunctionscan.c:353 executor/nodeFunctionscan.c:367 #: executor/nodeFunctionscan.c:377 msgid "function return row and query-specified return row do not match" @@ -5732,64 +5800,84 @@ msgstr "" msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: executor/spi.c:193 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" +#: lib/stringinfo.c:246 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." +msgstr "" -#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." +#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 +#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" -#: executor/spi.c:257 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" +#: libpq/be-fsstubs.c:175 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: executor/spi.c:877 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" +#: libpq/be-fsstubs.c:335 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:882 +#: libpq/be-fsstubs.c:336 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:353 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: executor/spi.c:1790 +#: libpq/be-fsstubs.c:375 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung »%s«" +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: lib/stringinfo.c:246 +#: libpq/be-fsstubs.c:405 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:434 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:152 +#: libpq/be-fsstubs.c:446 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: libpq/auth.c:129 #, c-format msgid "Kerberos initialization returned error %d" msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:162 +#: libpq/auth.c:139 #, c-format msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" msgstr "Auflösung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:186 +#: libpq/auth.c:163 #, c-format msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:233 +#: libpq/auth.c:211 #, c-format msgid "Kerberos recvauth returned error %d" msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:258 +#: libpq/auth.c:234 #, c-format msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "" "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " @@ -5798,337 +5886,287 @@ msgstr "" "unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client empfangen (»%s« empfangen, »%" "s« erwartet)" -#: libpq/auth.c:294 +#: libpq/auth.c:305 msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" -#: libpq/auth.c:361 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:377 +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "Parsen %s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: libpq/auth.c:420 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:438 +#, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" +msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:501 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:527 msgid "retreiving GSS user name failed" msgstr "" -#: libpq/auth.c:549 -#, fuzzy -msgid "GSSAPI not implemented on this server." -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" +#: libpq/auth.c:596 +msgid "GSSAPI not implemented on this server" +msgstr "GSSAPI ist auf diesem Server nicht implementiert" -#: libpq/auth.c:563 +#: libpq/auth.c:610 #, fuzzy, c-format -msgid "sspi error %x" -msgstr "fehlender Fehlertext" +msgid "SSPI error %x" +msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/auth.c:567 +#: libpq/auth.c:614 #, c-format msgid "%s (%x)" -msgstr "" +msgstr "%s (%x)" -#: libpq/auth.c:615 +#: libpq/auth.c:662 #, fuzzy msgid "could not acquire SSPI credentials handle" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:632 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:679 +#, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" +msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:704 -#, fuzzy +#: libpq/auth.c:751 msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" +msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:760 +#: libpq/auth.c:807 #, fuzzy msgid "could not get security token from context" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:817 -#, fuzzy -msgid "SSPI not implemented on this server." -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" +#: libpq/auth.c:880 +msgid "SSPI not implemented on this server" +msgstr "SSPI ist auf diesem Server nicht implementiert" -#: libpq/auth.c:856 +#: libpq/auth.c:919 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Host abgelehnt" -#: libpq/auth.c:859 +#: libpq/auth.c:922 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:862 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:925 +#, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgstr "GSSAPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:865 -#, fuzzy, c-format +#: libpq/auth.c:928 +#, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" +msgstr "SSPI-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:868 +#: libpq/auth.c:931 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "»trust«-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:871 +#: libpq/auth.c:934 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Ident-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:876 +#: libpq/auth.c:939 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "Passwort-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:880 +#: libpq/auth.c:943 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "PAM-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:885 +#: libpq/auth.c:948 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "LDAP-Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:889 +#: libpq/auth.c:952 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige " "Authentifizierungsmethode" -#: libpq/auth.c:918 +#: libpq/auth.c:981 msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" -#: libpq/auth.c:919 +#: libpq/auth.c:982 msgid "See server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." -#: libpq/auth.c:947 +#: libpq/auth.c:1010 msgid "SSL on" msgstr "SSL an" -#: libpq/auth.c:947 +#: libpq/auth.c:1010 msgid "SSL off" msgstr "SSL aus" -#: libpq/auth.c:945 +#: libpq/auth.c:1008 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«, %s" -#: libpq/auth.c:951 +#: libpq/auth.c:1014 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag für Host »%s«, Benutzer »%s«, Datenbank »%s«" -#: libpq/auth.c:995 +#: libpq/auth.c:1058 #, c-format msgid "could not enable credential reception: %m" msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" -#: libpq/auth.c:1103 +#: libpq/auth.c:1169 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:1108 +#: libpq/auth.c:1174 #, c-format msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" msgstr "nicht unterstütze PAM-Konversation %d/%s" -#: libpq/auth.c:1140 +#: libpq/auth.c:1206 msgid "empty password returned by client" msgstr "Client gab leeres Passwort zurück" -#: libpq/auth.c:1200 +#: libpq/auth.c:1266 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:1211 +#: libpq/auth.c:1277 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1222 +#: libpq/auth.c:1288 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1233 +#: libpq/auth.c:1299 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1244 +#: libpq/auth.c:1310 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:1255 +#: libpq/auth.c:1321 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:1286 +#: libpq/auth.c:1352 msgid "LDAP configuration URL not specified" msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:1332 +#: libpq/auth.c:1398 #, c-format msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" msgstr "ungültige LDAP-URL: »%s«" -#: libpq/auth.c:1348 libpq/auth.c:1352 +#: libpq/auth.c:1414 libpq/auth.c:1418 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1362 +#: libpq/auth.c:1428 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1391 +#: libpq/auth.c:1457 msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1399 +#: libpq/auth.c:1465 msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:1400 +#: libpq/auth.c:1466 msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1415 +#: libpq/auth.c:1481 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht öffnen: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1430 +#: libpq/auth.c:1496 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgstr "" "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:1466 +#: libpq/auth.c:1532 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1494 +#: libpq/auth.c:1560 msgid "invalid password packet size" msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets" -#: libpq/auth.c:1498 +#: libpq/auth.c:1564 msgid "received password packet" msgstr "Passwortpaket empfangen" -#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170 -#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungültiger Large-Object-Deskriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:175 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geöffnet" - -#: libpq/be-fsstubs.c:335 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:336 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:353 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:375 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht lesen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:405 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser können das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:406 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:434 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:446 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: libpq/be-secure.c:300 libpq/be-secure.c:394 +#: libpq/be-secure.c:299 libpq/be-secure.c:393 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL-Fehler: %s" -#: libpq/be-secure.c:309 libpq/be-secure.c:403 libpq/be-secure.c:920 +#: libpq/be-secure.c:308 libpq/be-secure.c:402 libpq/be-secure.c:919 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" -#: libpq/be-secure.c:348 libpq/be-secure.c:352 libpq/be-secure.c:362 +#: libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:351 libpq/be-secure.c:361 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" -#: libpq/be-secure.c:356 +#: libpq/be-secure.c:355 msgid "SSL failed to send renegotiation request" msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" -#: libpq/be-secure.c:725 +#: libpq/be-secure.c:724 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s" -#: libpq/be-secure.c:736 +#: libpq/be-secure.c:735 #, c-format msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:742 +#: libpq/be-secure.c:741 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "konnte auf private Schlüsseldatei »%s« nicht zugreifen: %m" -#: libpq/be-secure.c:758 +#: libpq/be-secure.c:757 #, c-format msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" msgstr "unsichere Berechtigungen für private Schlüsseldatei »%s«" -#: libpq/be-secure.c:760 +#: libpq/be-secure.c:759 msgid "" "File must be owned by the database user and must have no permissions for " "\"group\" or \"other\"." @@ -6136,79 +6174,79 @@ msgstr "" "Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehören und keine Berechtigungen für " "»Gruppe« oder »Andere« haben." -#: libpq/be-secure.c:767 +#: libpq/be-secure.c:766 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:772 +#: libpq/be-secure.c:771 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "Überprüfung des privaten Schlüssels fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/be-secure.c:791 +#: libpq/be-secure.c:790 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht laden: %s" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: libpq/be-secure.c:792 msgid "Will not verify client certificates." msgstr "Client-Zertifikate werden nicht überprüft werden." -#: libpq/be-secure.c:814 +#: libpq/be-secure.c:813 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« ignoriert" -#: libpq/be-secure.c:816 +#: libpq/be-secure.c:815 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine Certificate-Revocation-Lists." -#: libpq/be-secure.c:822 +#: libpq/be-secure.c:821 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" msgstr "" "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei »%s« nicht gefunden, wird " "übersprungen: %s" -#: libpq/be-secure.c:824 +#: libpq/be-secure.c:823 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprüft." -#: libpq/be-secure.c:865 +#: libpq/be-secure.c:864 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" -#: libpq/be-secure.c:874 +#: libpq/be-secure.c:873 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" -#: libpq/be-secure.c:900 +#: libpq/be-secure.c:899 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" -#: libpq/be-secure.c:904 libpq/be-secure.c:915 +#: libpq/be-secure.c:903 libpq/be-secure.c:914 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" -#: libpq/be-secure.c:909 +#: libpq/be-secure.c:908 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" -#: libpq/be-secure.c:947 +#: libpq/be-secure.c:946 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-Verbindung von »%s«" -#: libpq/be-secure.c:991 +#: libpq/be-secure.c:990 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure.c:994 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" @@ -6330,62 +6368,62 @@ msgstr "" msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als »%s«" -#: libpq/pqcomm.c:288 +#: libpq/pqcomm.c:289 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Hostname »%s«, Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:292 +#: libpq/pqcomm.c:293 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte Dienst »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/pqcomm.c:319 +#: libpq/pqcomm.c:320 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" msgstr "" "konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) überschritten" -#: libpq/pqcomm.c:328 +#: libpq/pqcomm.c:329 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:332 +#: libpq/pqcomm.c:333 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:337 +#: libpq/pqcomm.c:338 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:342 +#: libpq/pqcomm.c:343 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:353 +#: libpq/pqcomm.c:354 #, c-format msgid "could not create %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:379 #, c-format msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:390 +#: libpq/pqcomm.c:394 #, c-format msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:409 +#: libpq/pqcomm.c:413 #, c-format msgid "could not bind %s socket: %m" msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/pqcomm.c:412 +#: libpq/pqcomm.c:416 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " @@ -6394,7 +6432,7 @@ msgstr "" "Läuft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " "die Socketdatei »%s« und versuchen Sie erneut." -#: libpq/pqcomm.c:415 +#: libpq/pqcomm.c:419 #, c-format msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " @@ -6404,49 +6442,49 @@ msgstr "" "einige Sekunden und versuchen Sie erneut." #. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:448 +#: libpq/pqcomm.c:452 #, c-format msgid "could not listen on %s socket: %m" msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hören: %m" -#: libpq/pqcomm.c:528 +#: libpq/pqcomm.c:532 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "Gruppe »%s« existiert nicht" -#: libpq/pqcomm.c:538 +#: libpq/pqcomm.c:542 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Gruppe von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:549 +#: libpq/pqcomm.c:553 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:579 +#: libpq/pqcomm.c:583 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" -#: libpq/pqcomm.c:764 +#: libpq/pqcomm.c:769 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:951 +#: libpq/pqcomm.c:956 msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "unerwartetes EOF im Message-Längenwort" -#: libpq/pqcomm.c:962 +#: libpq/pqcomm.c:967 msgid "invalid message length" msgstr "ungültige Message-Länge" -#: libpq/pqcomm.c:984 libpq/pqcomm.c:994 +#: libpq/pqcomm.c:989 libpq/pqcomm.c:999 msgid "incomplete message from client" msgstr "unvollständige Message vom Client" -#: libpq/pqcomm.c:1103 +#: libpq/pqcomm.c:1108 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" @@ -6783,12 +6821,12 @@ msgstr "%s: ungültige effektive UID: %d\n" msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" -#: optimizer/path/allpaths.c:276 +#: optimizer/path/allpaths.c:277 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht unterstützt" -#: optimizer/plan/initsplan.c:526 +#: optimizer/plan/initsplan.c:560 msgid "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " "join" @@ -6796,8 +6834,8 @@ msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren " "Verbundes angewendet werden" -#: optimizer/plan/planner.c:799 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190 -#: parser/analyze.c:1677 +#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1022 parser/analyze.c:1190 +#: parser/analyze.c:1691 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" @@ -6805,13 +6843,136 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" -#: optimizer/util/clauses.c:3216 +#: optimizer/util/clauses.c:3230 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" +#: parser/parse_clause.c:384 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" + +#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6555 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: parser/parse_clause.c:448 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_clause.c:468 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:517 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Anfrageebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:529 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_clause.c:788 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" + +#: parser/parse_clause.c:803 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:812 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:826 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:835 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:890 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1103 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1111 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1119 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1251 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1267 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" + +#: parser/parse_clause.c:1512 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" + +#: parser/parse_clause.c:1552 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " +"übereinstimmen" + +#: parser/parse_clause.c:1677 +#, c-format +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" + +#: parser/parse_clause.c:1679 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-" +"Operatorfamilie sein." + #: parser/analyze.c:391 -#, fuzzy msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" @@ -6847,30 +7008,31 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" -#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1798 +#: parser/analyze.c:900 parser/analyze.c:1812 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" #: parser/analyze.c:1130 msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "" +msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" #: parser/analyze.c:1131 msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" +"Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder " +"Funktionen." #: parser/analyze.c:1132 msgid "" "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " "clause." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." #: parser/analyze.c:1185 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" #: parser/analyze.c:1241 -#, fuzzy msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " "same query level" @@ -6896,7 +7058,6 @@ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in RETURNING verwendet werden" #: parser/analyze.c:1568 -#, fuzzy msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" @@ -6905,54 +7066,60 @@ msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" #: parser/analyze.c:1617 -#, fuzzy msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" #: parser/analyze.c:1623 -#, fuzzy msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" #: parser/analyze.c:1624 -#, fuzzy msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." + +#: parser/analyze.c:1637 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" + +#: parser/analyze.c:1638 +#, fuzzy +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:1681 +#: parser/analyze.c:1695 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1685 +#: parser/analyze.c:1699 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1689 +#: parser/analyze.c:1703 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" -#: parser/analyze.c:1693 +#: parser/analyze.c:1707 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" -#: parser/analyze.c:1783 +#: parser/analyze.c:1797 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1788 +#: parser/analyze.c:1802 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1793 +#: parser/analyze.c:1807 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1811 +#: parser/analyze.c:1825 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" -#: parser/analyze.c:1877 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560 +#: parser/analyze.c:1891 parser/parse_coerce.c:250 parser/parse_expr.c:560 #: parser/parse_expr.c:566 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -6977,7 +7144,7 @@ msgid "" "aggregate function" msgstr "" "Spalte »%s.%s« muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendent werden" +"Aggregatfunktion verwendet werden" #: parser/parse_agg.c:334 #, c-format @@ -6985,205 +7152,178 @@ msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte »%s.%s« aus äußerer Anfrage" -#: parser/parse_clause.c:384 +#: parser/parse_relation.c:138 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf »%s«, was nicht Teil des JOIN ist" - -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6570 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: parser/parse_clause.c:448 -#, fuzzy -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:468 -#, fuzzy -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " -"verweisen" +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:517 -#, fuzzy -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Ebene verweisen" +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:529 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen können nicht in Funktionsausdrücken in FROM verwendet " -"werden" +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_clause.c:788 +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_clause.c:803 +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_clause.c:812 +#: parser/parse_relation.c:582 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" -#: parser/parse_clause.c:826 +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " +"zurückgeben" + +#: parser/parse_relation.c:913 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" -#: parser/parse_clause.c:835 +#: parser/parse_relation.c:982 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" -"Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" +"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_relation.c:1639 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge" +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1103 +#: parser/parse_relation.c:1991 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1111 +#: parser/parse_relation.c:1994 parser/parse_relation.c:2020 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1119 +#: parser/parse_relation.c:1996 parser/parse_relation.c:2023 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1228 +#: parser/parse_relation.c:2003 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig" +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1251 +#: parser/parse_relation.c:2005 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1267 +#: parser/parse_relation.c:2015 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" - -#: parser/parse_clause.c:1512 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" - -#: parser/parse_clause.c:1552 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" msgstr "" -"Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY " -"übereinstimmen" - -#: parser/parse_clause.c:1676 -#, fuzzy, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" +"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " +"hinzugefügt" -#: parser/parse_clause.c:1678 -#, fuzzy -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet " -"sein." +#: parser/parse_relation.c:2017 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" -#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1622 +#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1636 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "inkonsistente Typen für Parameter $%d ermittelt" -#: parser/parse_coerce.c:799 parser/parse_coerce.c:826 -#: parser/parse_coerce.c:842 parser/parse_coerce.c:856 -#: parser/parse_expr.c:2228 +#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858 +#: parser/parse_expr.c:2241 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:829 +#: parser/parse_coerce.c:831 msgid "Input has too few columns." msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." -#: parser/parse_coerce.c:845 +#: parser/parse_coerce.c:847 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." -#: parser/parse_coerce.c:859 +#: parser/parse_coerce.c:861 msgid "Input has too many columns." msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:896 +#: parser/parse_coerce.c:898 #, c-format msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:904 parser/parse_coerce.c:947 +#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurückgeben" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:937 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_coerce.c:939 +#, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ %s haben, nicht Typ %s" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:998 +#: parser/parse_coerce.c:1021 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1059 +#: parser/parse_coerce.c:1082 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" -#: parser/parse_coerce.c:1280 +#: parser/parse_coerce.c:1303 msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "als »anyelement« deklariert Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1297 +#: parser/parse_coerce.c:1320 msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "als »anyarray« deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" -#: parser/parse_coerce.c:1326 parser/parse_coerce.c:1462 -#: parser/parse_coerce.c:1493 +#: parser/parse_coerce.c:1349 parser/parse_coerce.c:1485 +#: parser/parse_coerce.c:1516 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1342 +#: parser/parse_coerce.c:1365 msgid "" "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " "\"anyelement\"" @@ -7191,123 +7331,119 @@ msgstr "" "als »anyarray« deklariertes Argument ist nicht mit als »anyelement« " "deklariertem Argument konsistent" -#: parser/parse_coerce.c:1353 -#, fuzzy +#: parser/parse_coerce.c:1376 msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" msgstr "" -"konnte Typ für anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " -"»unknown« hat" +"konnte polymorphischen Typ nicht bestimmen, weil Eingabe Typ »unknown« hat" -#: parser/parse_coerce.c:1362 +#: parser/parse_coerce.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "als »anyarray« deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1372 +#: parser/parse_coerce.c:1395 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "" -#: parser/parse_coerce.c:1401 parser/parse_coerce.c:1418 -#: parser/parse_coerce.c:1476 parser/parse_expr.c:1297 -#: parser/parse_expr.c:1808 parser/parse_expr.c:1839 parser/parse_oper.c:929 +#: parser/parse_coerce.c:1424 parser/parse_coerce.c:1441 +#: parser/parse_coerce.c:1499 parser/parse_expr.c:1312 +#: parser/parse_expr.c:1822 parser/parse_expr.c:1853 parser/parse_oper.c:929 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" -#: parser/parse_expr.c:790 +#: parser/parse_expr.c:805 msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:943 +#: parser/parse_expr.c:958 msgid "arguments of row IN must all be row expressions" msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" -#: parser/parse_expr.c:1160 +#: parser/parse_expr.c:1175 msgid "subquery must return a column" msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1166 +#: parser/parse_expr.c:1181 msgid "subquery must return only one column" msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:1223 +#: parser/parse_expr.c:1238 msgid "subquery has too many columns" msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1227 +#: parser/parse_expr.c:1242 msgid "subquery has too few columns" msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" -#: parser/parse_expr.c:1438 +#: parser/parse_expr.c:1453 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "" +msgstr "unbenannter XML-Attributwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1439 +#: parser/parse_expr.c:1454 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "" +msgstr "unbenannter XML-Elementwert muss ein Spaltenverweis sein" -#: parser/parse_expr.c:1460 -#, fuzzy, c-format +#: parser/parse_expr.c:1475 +#, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals" +msgstr "XML-Attributname »%s« einscheint mehrmals" -#: parser/parse_expr.c:2269 parser/parse_expr.c:2467 +#: parser/parse_expr.c:2282 parser/parse_expr.c:2480 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "ungleiche Anzahl Einträge in Zeilenausdrücken" -#: parser/parse_expr.c:2279 +#: parser/parse_expr.c:2292 msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "kann Zeilen mit Länge null nicht vergleichen" -#: parser/parse_expr.c:2304 +#: parser/parse_expr.c:2317 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurückgeben, nicht Typ %s" -#: parser/parse_expr.c:2311 +#: parser/parse_expr.c:2324 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_expr.c:2370 parser/parse_expr.c:2414 +#: parser/parse_expr.c:2383 parser/parse_expr.c:2427 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "" "konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" -#: parser/parse_expr.c:2372 -#, fuzzy +#: parser/parse_expr.c:2385 msgid "" "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorklasse zugeordnet " +"Zeilenvergleichsoperatoren müssen einer »btree«-Operatorfamilie zugeordnet " "sein." -#: parser/parse_expr.c:2416 +#: parser/parse_expr.c:2429 msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten." -#: parser/parse_expr.c:2506 +#: parser/parse_expr.c:2519 msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_func.c:179 +#: parser/parse_func.c:180 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:186 +#: parser/parse_func.c:187 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:212 +#: parser/parse_func.c:213 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:215 -#, fuzzy +#: parser/parse_func.c:216 msgid "" "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " "type casts." @@ -7315,8 +7451,7 @@ msgstr "" "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise " "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:224 -#, fuzzy +#: parser/parse_func.c:225 msgid "" "No function matches the given name and argument types. You might need to add " "explicit type casts." @@ -7324,50 +7459,49 @@ msgstr "" "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " "überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:273 +#: parser/parse_func.c:274 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "" "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" -#: parser/parse_func.c:285 -#, fuzzy +#: parser/parse_func.c:286 msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" -#: parser/parse_func.c:1076 +#: parser/parse_func.c:1101 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1088 +#: parser/parse_func.c:1113 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" -#: parser/parse_func.c:1094 +#: parser/parse_func.c:1119 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "konnte Spalte »%s« im Record-Datentyp nicht identifizieren" -#: parser/parse_func.c:1100 +#: parser/parse_func.c:1125 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "" "Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " "ist" -#: parser/parse_func.c:1271 +#: parser/parse_func.c:1305 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1276 +#: parser/parse_func.c:1310 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:1297 +#: parser/parse_func.c:1331 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" @@ -7425,7 +7559,6 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" #: parser/parse_oper.c:773 -#, fuzzy msgid "" "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " "type casts." @@ -7434,7 +7567,6 @@ msgstr "" "ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." #: parser/parse_oper.c:781 -#, fuzzy msgid "" "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " "add explicit type casts." @@ -7455,106 +7587,89 @@ msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "" "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben" +#: scan.l:360 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" +#: scan.l:389 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" +#: scan.l:410 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen für Funktion %s angegeben" +#: scan.l:474 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: parser/parse_relation.c:861 +#: scan.l:475 msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« " -"zurückgeben" +#: scan.l:504 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: parser/parse_relation.c:914 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s" +#: scan.l:547 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: parser/parse_relation.c:983 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben" +#: scan.l:559 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: parser/parse_relation.c:1640 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht" +#: scan.l:572 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: parser/parse_relation.c:1992 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«" +#: scan.l:654 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" -#: parser/parse_relation.c:1995 parser/parse_relation.c:2021 +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:798 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "" -"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen." +msgid "%s at end of input" +msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" -#: parser/parse_relation.c:1997 parser/parse_relation.c:2024 +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:806 #, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" + +#: scan.l:940 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:941 msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil " -"der Anfrage kein Bezug genommen werden." - -#: parser/parse_relation.c:2004 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage" +"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " +"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: parser/parse_relation.c:2006 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«" +#: scan.l:950 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: parser/parse_relation.c:2016 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#: scan.l:951 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« in Unteranfrage wird " -"hinzugefügt" +"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." -#: parser/parse_relation.c:2018 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s« wird hinzugefügt" +#: scan.l:965 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:966 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." #: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 #, c-format @@ -7603,40 +7718,40 @@ msgstr "Wertzuweisung für »%s« erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "Subfeld »%s« hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" -#: parser/parse_target.c:929 +#: parser/parse_target.c:932 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * ist nicht gültig, wenn keine Tabellen angegeben sind" -#: parser/parse_type.c:62 +#: parser/parse_type.c:82 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:84 +#: parser/parse_type.c:104 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" -#: parser/parse_type.c:106 +#: parser/parse_type.c:126 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" -#: parser/parse_type.c:246 parser/parse_type.c:378 utils/cache/typcache.c:145 +#: parser/parse_type.c:204 utils/cache/typcache.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: parser/parse_type.c:287 +#: parser/parse_type.c:271 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Typmodifikator ist für Typ »%s« nicht erlaubt" -#: parser/parse_type.c:333 +#: parser/parse_type.c:317 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "" +msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" -#: parser/parse_type.c:494 parser/parse_type.c:592 +#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" @@ -7658,44 +7773,40 @@ msgstr "" msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:1185 +#: parser/parse_utilcmd.c:1183 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1190 +#: parser/parse_utilcmd.c:1188 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:1337 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1335 msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "Indexausdrücke können keine Ergebnismengen zurückgeben" +msgstr "Indexausdruck kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1347 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1345 msgid "" "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "" "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle " "verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:1442 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1440 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " "enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:1448 +#: parser/parse_utilcmd.c:1446 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "Aggregatfunktionen können nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " "werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1520 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1518 msgid "" "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -7703,62 +7814,58 @@ msgstr "" "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " "oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1608 +#: parser/parse_utilcmd.c:1536 parser/parse_utilcmd.c:1606 #: rewrite/rewriteHandler.c:386 rewrite/rewriteManip.c:802 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:1556 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1554 msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1560 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1558 msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1569 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1567 msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1575 -#, fuzzy +#: parser/parse_utilcmd.c:1573 msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1876 +#: parser/parse_utilcmd.c:1874 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1880 parser/parse_utilcmd.c:1893 +#: parser/parse_utilcmd.c:1878 parser/parse_utilcmd.c:1891 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1889 +#: parser/parse_utilcmd.c:1887 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1900 parser/parse_utilcmd.c:1923 gram.y:2795 -#: gram.y:2810 +#: parser/parse_utilcmd.c:1898 parser/parse_utilcmd.c:1921 gram.y:2780 +#: gram.y:2795 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:1907 +#: parser/parse_utilcmd.c:1905 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1911 parser/parse_utilcmd.c:1934 +#: parser/parse_utilcmd.c:1909 parser/parse_utilcmd.c:1932 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1930 +#: parser/parse_utilcmd.c:1928 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2099 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" @@ -7771,240 +7878,146 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%.*s« gekürzt" -#: scan.l:360 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgechlossen" - -#: scan.l:389 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:410 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:474 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:475 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " -"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." - -#: scan.l:504 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:547 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:559 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" - -#: scan.l:572 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:654 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:798 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler »%s« am Ende der Eingabe" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:806 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler »%s« bei »%s«" - -#: scan.l:940 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:941 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Verwenden Sie '' um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie " -"die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." - -#: scan.l:950 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:951 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." - -#: scan.l:965 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:966 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." - #: gram.y:1209 gram.y:1221 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:2291 utils/adt/ri_triggers.c:363 utils/adt/ri_triggers.c:423 -#: utils/adt/ri_triggers.c:586 utils/adt/ri_triggers.c:826 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1014 utils/adt/ri_triggers.c:1176 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1364 utils/adt/ri_triggers.c:1535 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1718 utils/adt/ri_triggers.c:1889 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2104 utils/adt/ri_triggers.c:2286 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2489 utils/adt/ri_triggers.c:2546 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2599 utils/adt/ri_triggers.c:2727 +#: gram.y:2276 utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426 +#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2731 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:2383 -#, fuzzy +#: gram.y:2368 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: gram.y:2873 +#: gram.y:2858 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:2889 +#: gram.y:2874 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4440 utils/adt/regproc.c:633 +#: gram.y:4425 utils/adt/regproc.c:633 msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:4441 utils/adt/regproc.c:634 +#: gram.y:4426 utils/adt/regproc.c:634 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Verwenden Sie NONE um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:5276 gram.y:5282 gram.y:5288 +#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" -#: gram.y:5841 +#: gram.y:5826 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" -#: gram.y:6054 +#: gram.y:6039 msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: gram.y:6380 +#: gram.y:6365 msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:6381 +#: gram.y:6366 msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:6565 +#: gram.y:6550 msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:6566 +#: gram.y:6551 msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:6571 +#: gram.y:6556 msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:7026 +#: gram.y:7011 msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:7034 +#: gram.y:7019 msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:7671 +#: gram.y:7656 msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:9435 +#: gram.y:9420 msgid "OLD used in query that is not in a rule" msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: gram.y:9444 +#: gram.y:9429 msgid "NEW used in query that is not in a rule" msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" -#: gram.y:9595 +#: gram.y:9580 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:9601 +#: gram.y:9586 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:9701 +#: gram.y:9686 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:9711 +#: gram.y:9696 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:9719 +#: gram.y:9704 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#: port/win32/security.c:43 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#: port/win32/security.c:63 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#: port/win32/security.c:72 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System für PostgreSQL konfigurieren können." +"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#: port/win32/signal.c:269 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" msgstr "" -"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." +"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" + +#: port/win32/signal.c:282 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" #: port/sysv_shmem.c:99 port/pg_shmem.c:99 #, c-format @@ -8090,6 +8103,48 @@ msgstr "" msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datenverzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhöchstgrenze für die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"überschritten würde. Sie müssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhöhen. Alternativ können Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter »max_connections« herabsetzen (aktuell %" +"d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthält weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System für PostgreSQL konfigurieren können." + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie müssen möglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhöhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." + #: port/win32_sema.c:94 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %d" @@ -8112,21 +8167,19 @@ msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" #: port/win32_shmem.c:138 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:178 #: port/win32_shmem.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %lu" #: port/win32_shmem.c:139 port/win32_shmem.c:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)" -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, größe=%lu, 0%o)." +#, c-format +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Fehlgeschlagener Systemaufruf war CreateFileMapping(größe=%lu, name=%s)." #: port/win32_shmem.c:167 -#, fuzzy msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" +msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block wird noch benutzt" #: port/win32_shmem.c:168 msgid "" @@ -8135,279 +8188,104 @@ msgid "" msgstr "" #: port/win32_shmem.c:179 -#, fuzzy -msgid "Failed system call was DuplicateHandle" -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war DuplicateHandle." #: port/win32_shmem.c:200 -#, fuzzy -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx" -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale für PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war MapViewOfFileEx." -#: port/win32/signal.c:269 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe für Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" - -#: port/win32/signal.c:282 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/autovacuum.c:354 postmaster/autovacuum.c:1395 +#: postmaster/autovacuum.c:355 postmaster/autovacuum.c:1403 #, c-format msgid "could not fork autovacuum process: %m" msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/autovacuum.c:515 +#: postmaster/autovacuum.c:519 #, fuzzy msgid "autovacuum launcher started" msgstr "Autovacuum-Prozess" -#: postmaster/autovacuum.c:744 +#: postmaster/autovacuum.c:751 #, fuzzy msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/autovacuum.c:1596 +#: postmaster/autovacuum.c:1605 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2651 +#: postmaster/autovacuum.c:2147 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:2150 +#, c-format +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" + +#: postmaster/autovacuum.c:2712 msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:2652 +#: postmaster/autovacuum.c:2713 msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "" -#: postmaster/autovacuum.c:2708 -#, fuzzy +#: postmaster/autovacuum.c:2769 msgid "not enough shared memory for autovacuum" -msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory für Autovacuum" -#: postmaster/bgwriter.c:443 +#: postmaster/bgwriter.c:450 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" -#: postmaster/bgwriter.c:445 +#: postmaster/bgwriter.c:452 msgid "" "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »checkpoint_segments«." -#: postmaster/bgwriter.c:534 +#: postmaster/bgwriter.c:541 #, c-format msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" -#: postmaster/bgwriter.c:831 +#: postmaster/bgwriter.c:838 msgid "not enough shared memory for background writer" msgstr "nicht genug Shared-Memory für Background-Writer" -#: postmaster/bgwriter.c:954 +#: postmaster/bgwriter.c:962 msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/bgwriter.c:955 +#: postmaster/bgwriter.c:963 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/pgarch.c:153 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgarch.c:389 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:484 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:490 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" - -#: postmaster/pgarch.c:536 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:272 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:295 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" - -#: postmaster/pgstat.c:304 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:316 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:327 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:364 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2289 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:404 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" - -#: postmaster/pgstat.c:419 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" - -#: postmaster/pgstat.c:429 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " -"Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/pgstat.c:452 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:462 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" - -#: postmaster/pgstat.c:563 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgstat.c:973 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" - -#: postmaster/pgstat.c:2268 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2313 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2382 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2496 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2553 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2562 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2570 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2635 postmaster/pgstat.c:2645 postmaster/pgstat.c:2667 -#: postmaster/pgstat.c:2681 postmaster/pgstat.c:2731 postmaster/pgstat.c:2748 -#: postmaster/pgstat.c:2763 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" - -#: postmaster/pgstat.c:2992 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" - -#: postmaster/postmaster.c:516 +#: postmaster/postmaster.c:521 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:602 +#: postmaster/postmaster.c:607 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:653 +#: postmaster/postmaster.c:658 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:665 +#: postmaster/postmaster.c:670 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" -#: postmaster/postmaster.c:691 +#: postmaster/postmaster.c:696 #, c-format msgid "" "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " @@ -8416,74 +8294,79 @@ msgstr "" "%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " "der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:697 +#: postmaster/postmaster.c:702 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" msgstr "" "%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" -#: postmaster/postmaster.c:707 +#: postmaster/postmaster.c:712 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:818 msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »listen_addresses«" -#: postmaster/postmaster.c:834 +#: postmaster/postmaster.c:839 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" -#: postmaster/postmaster.c:840 +#: postmaster/postmaster.c:845 msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:867 +#: postmaster/postmaster.c:872 msgid "could not create Unix-domain socket" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" -#: postmaster/postmaster.c:875 +#: postmaster/postmaster.c:880 msgid "no socket created for listening" msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" -#: postmaster/postmaster.c:955 +#: postmaster/postmaster.c:912 +#, fuzzy +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "konnte Listen-Socket für »%s« nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:956 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte externe PID-Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1055 +#: postmaster/postmaster.c:1056 #, c-format msgid "data directory \"%s\" does not exist" msgstr "Datenverzeichnis »%s« existiert nicht" -#: postmaster/postmaster.c:1060 +#: postmaster/postmaster.c:1061 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1077 +#: postmaster/postmaster.c:1078 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" msgstr "Datenverzeichnis »%s« hat falschen Eigentümer" -#: postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/postmaster.c:1080 msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "" "Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " "gehört." -#: postmaster/postmaster.c:1099 +#: postmaster/postmaster.c:1100 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has group or world access" msgstr "Datenverzeichnis »%s« erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" -#: postmaster/postmaster.c:1101 +#: postmaster/postmaster.c:1102 msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." -#: postmaster/postmaster.c:1112 +#: postmaster/postmaster.c:1113 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -8494,316 +8377,482 @@ msgstr "" "Es wurde im Verzeichnis »%s« erwartet,\n" "aber die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1147 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "%s: could not fork background process: %s\n" msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1168 +#: postmaster/postmaster.c:1169 #, c-format msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1248 +#: postmaster/postmaster.c:1249 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1394 postmaster/postmaster.c:1425 +#: postmaster/postmaster.c:1399 postmaster/postmaster.c:1430 msgid "incomplete startup packet" msgstr "unvollständiges Startpaket" -#: postmaster/postmaster.c:1406 +#: postmaster/postmaster.c:1411 msgid "invalid length of startup packet" msgstr "ungültige Länge des Startpakets" -#: postmaster/postmaster.c:1462 +#: postmaster/postmaster.c:1467 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1491 +#: postmaster/postmaster.c:1496 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u." "%u" -#: postmaster/postmaster.c:1555 +#: postmaster/postmaster.c:1560 msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "ungültiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" -#: postmaster/postmaster.c:1583 +#: postmaster/postmaster.c:1588 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" -#: postmaster/postmaster.c:1636 +#: postmaster/postmaster.c:1641 msgid "the database system is starting up" msgstr "das Datenbanksystem startet" -#: postmaster/postmaster.c:1641 +#: postmaster/postmaster.c:1646 msgid "the database system is shutting down" msgstr "das Datenbanksystem fährt herunter" -#: postmaster/postmaster.c:1646 +#: postmaster/postmaster.c:1651 msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" -#: postmaster/postmaster.c:1651 storage/ipc/procarray.c:148 +#: postmaster/postmaster.c:1656 storage/ipc/procarray.c:148 #: storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:276 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" -#: postmaster/postmaster.c:1899 +#: postmaster/postmaster.c:1715 +#, c-format +msgid "bad key in cancel request for process %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1723 +#, c-format +msgid "bad pid in cancel request for process %d" +msgstr "" + +#: postmaster/postmaster.c:1904 msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP empfangen, Konfigurationsdateien werden neu geladen" -#: postmaster/postmaster.c:1957 +#: postmaster/postmaster.c:1962 msgid "received smart shutdown request" msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:1991 +#: postmaster/postmaster.c:1996 msgid "received fast shutdown request" msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:1998 +#: postmaster/postmaster.c:2003 msgid "aborting any active transactions" msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" -#: postmaster/postmaster.c:2026 +#: postmaster/postmaster.c:2031 msgid "received immediate shutdown request" msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" -#: postmaster/postmaster.c:2100 +#: postmaster/postmaster.c:2102 msgid "startup process" msgstr "Start-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2103 +#: postmaster/postmaster.c:2105 msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" -#: postmaster/postmaster.c:2157 -#, fuzzy +#: postmaster/postmaster.c:2159 msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "Datenbank »%s« akzeptiert gegenwärtig keine Verbindungen" +msgstr "Datenbanksystem ist bereit um Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:2190 +#: postmaster/postmaster.c:2192 msgid "background writer process" msgstr "Background-Writer-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2206 -#, fuzzy -msgid "wal writer process" -msgstr "Archivierprozess" +#: postmaster/postmaster.c:2208 +msgid "WAL writer process" +msgstr "WAL-Schreibprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2220 +#: postmaster/postmaster.c:2223 #, fuzzy msgid "autovacuum launcher process" msgstr "Autovacuum-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2233 +#: postmaster/postmaster.c:2236 msgid "archiver process" msgstr "Archivierprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2249 +#: postmaster/postmaster.c:2252 msgid "statistics collector process" msgstr "Statistiksammelprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2263 +#: postmaster/postmaster.c:2266 msgid "system logger process" msgstr "Systemlogger-Prozess" -#: postmaster/postmaster.c:2298 postmaster/postmaster.c:2308 +#: postmaster/postmaster.c:2301 postmaster/postmaster.c:2311 msgid "server process" msgstr "Serverprozess" -#: postmaster/postmaster.c:2352 +#: postmaster/postmaster.c:2355 msgid "terminating any other active server processes" msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2486 +#: postmaster/postmaster.c:2489 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2495 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:2498 +#, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" +msgstr "%s (PID %d) wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" -#: postmaster/postmaster.c:2497 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hex value." +#: postmaster/postmaster.c:2500 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2504 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:2507 +#, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2514 +#: postmaster/postmaster.c:2517 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2523 -#, fuzzy, c-format +#: postmaster/postmaster.c:2526 +#, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unbekanntem Status %d" -#: postmaster/postmaster.c:2641 +#: postmaster/postmaster.c:2644 msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" -#: postmaster/postmaster.c:2660 +#: postmaster/postmaster.c:2663 msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" -#: postmaster/postmaster.c:2812 +#: postmaster/postmaster.c:2815 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:2855 +#: postmaster/postmaster.c:2858 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "konnte neuen Prozess für Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:2998 #, c-format msgid "connection received: host=%s%s%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" -#: postmaster/postmaster.c:3066 +#: postmaster/postmaster.c:3069 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3302 +#: postmaster/postmaster.c:3305 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4021 +#: postmaster/postmaster.c:4017 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4025 +#: postmaster/postmaster.c:4021 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4029 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not fork wal writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" +#: postmaster/postmaster.c:4025 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4033 +#: postmaster/postmaster.c:4029 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4279 +#: postmaster/postmaster.c:4275 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4308 +#: postmaster/postmaster.c:4304 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4337 postmaster/postmaster.c:4344 +#: postmaster/postmaster.c:4333 postmaster/postmaster.c:4340 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4353 +#: postmaster/postmaster.c:4349 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4366 +#: postmaster/postmaster.c:4362 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4375 +#: postmaster/postmaster.c:4371 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4382 +#: postmaster/postmaster.c:4378 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4626 +#: postmaster/postmaster.c:4540 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4545 +#, fuzzy +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" + +#: postmaster/pgarch.c:153 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgarch.c:363 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "" + +#: postmaster/pgarch.c:395 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei »%s« konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" + +#: postmaster/pgarch.c:490 +#, c-format +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "Archivbefehl »%s« fehlgeschlagen: Fehlercode %d" + +#: postmaster/pgarch.c:496 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei »%s«" + +#: postmaster/pgarch.c:542 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:272 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte »localhost« nicht auflösen: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:295 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "andere Adresse für Statistiksammelprozess wird versucht" + +#: postmaster/pgstat.c:304 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:316 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket für Statistiksammelprozess nicht binden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:327 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse für Socket für Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:343 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket für Statistiksammelprozess verbinden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:364 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht senden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2291 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:404 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess kam nicht durch" + +#: postmaster/pgstat.c:419 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket für Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" +"m" + +#: postmaster/pgstat.c:429 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"fehlerhafte Übertragung der Testnachricht auf Socket für " +"Statistiksammelprozess" + +#: postmaster/pgstat.c:452 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:462 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" + +#: postmaster/pgstat.c:563 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgstat.c:975 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser können Statistikzähler zurücksetzen" + +#: postmaster/pgstat.c:2270 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2315 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2384 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2498 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2555 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schreiben: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2564 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht schließen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2572 #, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporäre Statistikdatei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2637 postmaster/pgstat.c:2647 postmaster/pgstat.c:2669 +#: postmaster/pgstat.c:2683 postmaster/pgstat.c:2733 postmaster/pgstat.c:2750 +#: postmaster/pgstat.c:2765 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verfälschte Datei pgstat.stat" + +#: postmaster/pgstat.c:2994 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufräumen verfälscht --- Abbruch" -#: postmaster/syslogger.c:382 +#: postmaster/syslogger.c:384 #, c-format msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" -#: postmaster/syslogger.c:394 postmaster/syslogger.c:954 +#: postmaster/syslogger.c:396 postmaster/syslogger.c:959 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:432 +#: postmaster/syslogger.c:435 msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:476 postmaster/syslogger.c:490 +#: postmaster/syslogger.c:479 postmaster/syslogger.c:493 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:510 postmaster/syslogger.c:991 +#: postmaster/syslogger.c:513 postmaster/syslogger.c:996 #, c-format msgid "could not create log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:525 +#: postmaster/syslogger.c:528 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:556 +#: postmaster/syslogger.c:559 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:579 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:582 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:919 +#: postmaster/syslogger.c:924 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1065 postmaster/syslogger.c:1129 +#: postmaster/syslogger.c:1070 postmaster/syslogger.c:1134 #, c-format msgid "could not open new log file \"%s\": %m" msgstr "konnte neue Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1077 postmaster/syslogger.c:1141 +#: postmaster/syslogger.c:1082 postmaster/syslogger.c:1146 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" @@ -8869,7 +8918,6 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" #: rewrite/rewriteDefine.c:392 -#, fuzzy msgid "" "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" @@ -8959,68 +9007,68 @@ msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1348 rewrite/rewriteHandler.c:1660 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1347 rewrite/rewriteHandler.c:1659 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1697 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1699 msgid "" "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1705 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1704 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1707 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1706 msgid "" "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1711 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1714 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1713 msgid "" "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" "Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1811 msgid "cannot insert into a view" msgstr "kann nicht in eine Sicht einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1813 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1812 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1817 msgid "cannot update a view" msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1819 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1823 msgid "cannot delete from a view" msgstr "kann nicht in einer Sicht löschen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." @@ -9029,21 +9077,43 @@ msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" #: rewrite/rewriteManip.c:985 -#, fuzzy msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" +msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" #: rewrite/rewriteRemove.c:64 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:224 +#: snowball/dict_snowball.c:183 +#, c-format +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" + +#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "mehrere »StopWords«-Parameter" + +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "mehrere »Language«-Parameter" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 +#, c-format +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Snowball-Parameter: »%s«" + +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "Parameter »Language« fehlt" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:228 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«" -#: storage/buffer/bufmgr.c:226 +#: storage/buffer/bufmgr.c:230 msgid "" "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " "system." @@ -9051,28 +9121,27 @@ msgstr "" "Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " "Systemaktualisierung in Betracht ziehen." -#: storage/buffer/bufmgr.c:297 +#: storage/buffer/bufmgr.c:301 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" msgstr "" "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«; fülle Seite mit Nullen" -#: storage/buffer/bufmgr.c:304 +#: storage/buffer/bufmgr.c:308 #, c-format msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" msgstr "ungültiger Seitenkopf in Block %u von Relation »%s«" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2310 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2551 #, c-format msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2315 -#, fuzzy +#: storage/buffer/bufmgr.c:2556 msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Mehrere Fehlschläge --- Schreibfehler ist möglicherweise dauerhaft." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2332 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2573 #, c-format msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" @@ -9184,12 +9253,12 @@ msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geöffnet" -#: storage/lmgr/deadlock.c:865 +#: storage/lmgr/deadlock.c:908 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:874 +#: storage/lmgr/deadlock.c:917 msgid "deadlock detected" msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" @@ -9240,7 +9309,6 @@ msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" #: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2311 #: storage/lmgr/lock.c:2376 -#, fuzzy msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." @@ -9256,36 +9324,41 @@ msgstr "" "Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " "übergeben." -#: storage/lmgr/proc.c:918 +#: storage/lmgr/proc.c:928 utils/adt/misc.c:105 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" + +#: storage/lmgr/proc.c:962 #, c-format msgid "" "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %" "ld.%03d ms" msgstr "" -#: storage/lmgr/proc.c:930 +#: storage/lmgr/proc.c:974 #, c-format msgid "" "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -#: storage/lmgr/proc.c:936 +#: storage/lmgr/proc.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." -#: storage/lmgr/proc.c:940 +#: storage/lmgr/proc.c:984 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" -#: storage/lmgr/proc.c:955 +#: storage/lmgr/proc.c:1000 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" #: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362 -#: storage/page/bufpage.c:591 storage/page/bufpage.c:721 +#: storage/page/bufpage.c:592 storage/page/bufpage.c:722 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" @@ -9295,128 +9368,136 @@ msgstr "verfälschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: %u" -#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:773 +#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:774 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u" -#: storage/page/bufpage.c:610 storage/page/bufpage.c:746 +#: storage/page/bufpage.c:611 storage/page/bufpage.c:747 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" -#: storage/smgr/md.c:233 +#: storage/smgr/md.c:248 #, c-format msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" -#: storage/smgr/md.c:280 +#: storage/smgr/md.c:341 storage/smgr/md.c:1205 #, c-format msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" -#: storage/smgr/md.c:306 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:367 +#, c-format msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" -#: storage/smgr/md.c:350 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:415 +#, c-format msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf über %u Blöcke erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:377 storage/smgr/md.c:531 storage/smgr/md.c:600 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:442 storage/smgr/md.c:596 storage/smgr/md.c:666 +#, c-format msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:388 +#: storage/smgr/md.c:453 #, c-format msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:392 storage/smgr/md.c:401 storage/smgr/md.c:625 +#: storage/smgr/md.c:457 storage/smgr/md.c:466 storage/smgr/md.c:691 msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:396 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:461 +#, c-format msgid "" "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgstr "" +"konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei " +"Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:455 +#: storage/smgr/md.c:520 #, c-format msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" -#: storage/smgr/md.c:542 +#: storage/smgr/md.c:607 #, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:560 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:626 +#, c-format msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" +msgstr "" +"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: es wurden nur %d von %d " +"Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:611 +#: storage/smgr/md.c:677 #, c-format msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:619 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:685 +#, c-format msgid "" "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" +msgstr "" +"konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: es wurden nur %d von %" +"d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:692 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:758 +#, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen: %m" -#: storage/smgr/md.c:730 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:796 +#, c-format msgid "" "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" +msgstr "" +"konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u " +"Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:757 storage/smgr/md.c:783 storage/smgr/md.c:807 +#: storage/smgr/md.c:823 storage/smgr/md.c:849 storage/smgr/md.c:873 #, c-format msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:843 storage/smgr/md.c:854 storage/smgr/md.c:1027 -#: storage/smgr/md.c:1091 +#: storage/smgr/md.c:909 storage/smgr/md.c:920 storage/smgr/md.c:1093 +#: storage/smgr/md.c:1242 #, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:1101 +#, c-format msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, versuche weiter: %m" -#: storage/smgr/md.c:1369 +#: storage/smgr/md.c:1570 #, c-format msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" msgstr "" "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht öffnen (Zielblock %u): %m" -#: storage/smgr/md.c:1396 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:1597 +#, c-format msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" +msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Ende des Segments %u der Relation %u/%u/%u setzen: %m" #: tcop/fastpath.c:108 tcop/fastpath.c:479 tcop/fastpath.c:609 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:882 tcop/postgres.c:1168 -#: tcop/postgres.c:1431 tcop/postgres.c:1831 tcop/postgres.c:2149 -#: tcop/postgres.c:2229 +#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:883 tcop/postgres.c:1169 +#: tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1832 tcop/postgres.c:2150 +#: tcop/postgres.c:2230 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -9429,8 +9510,8 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: »%s« (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1031 tcop/postgres.c:1301 -#: tcop/postgres.c:1673 tcop/postgres.c:1888 +#: tcop/fastpath.c:405 tcop/postgres.c:1032 tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1674 tcop/postgres.c:1889 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "Dauer: %s ms" @@ -9456,51 +9537,51 @@ msgstr "Funktionsaufruf-Message enthält %d Argumentformate aber %d Argumente" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" -#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:395 -#: tcop/postgres.c:407 tcop/postgres.c:3754 +#: tcop/postgres.c:373 tcop/postgres.c:385 tcop/postgres.c:396 +#: tcop/postgres.c:408 tcop/postgres.c:3756 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" -#: tcop/postgres.c:824 +#: tcop/postgres.c:825 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1036 +#: tcop/postgres.c:1037 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" -#: tcop/postgres.c:1084 +#: tcop/postgres.c:1085 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1142 +#: tcop/postgres.c:1143 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfügen" -#: tcop/postgres.c:1306 +#: tcop/postgres.c:1307 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1348 +#: tcop/postgres.c:1349 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "Binden %s an %s" -#: tcop/postgres.c:1367 tcop/postgres.c:2129 +#: tcop/postgres.c:1368 tcop/postgres.c:2130 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1409 +#: tcop/postgres.c:1410 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" -#: tcop/postgres.c:1415 +#: tcop/postgres.c:1416 #, c-format msgid "" "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" @@ -9509,54 +9590,54 @@ msgstr "" "Binden-Nachricht enthält %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung »%s« " "erfordert %d" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1550 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Binden-Parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1678 +#: tcop/postgres.c:1679 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1726 tcop/postgres.c:2215 +#: tcop/postgres.c:1727 tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "Portal »%s« existiert nicht" -#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:1896 +#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 msgid "execute fetch from" msgstr "Ausführen Fetch von" -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:1897 +#: tcop/postgres.c:1813 tcop/postgres.c:1898 msgid "execute" msgstr "Ausführen" -#: tcop/postgres.c:1809 +#: tcop/postgres.c:1810 #, c-format msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1893 +#: tcop/postgres.c:1894 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2020 +#: tcop/postgres.c:2021 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "Vorbereiten: %s" -#: tcop/postgres.c:2083 +#: tcop/postgres.c:2084 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "Parameter: %s" -#: tcop/postgres.c:2404 +#: tcop/postgres.c:2406 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2405 +#: tcop/postgres.c:2407 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -9566,7 +9647,7 @@ msgstr "" "zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " "abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2409 +#: tcop/postgres.c:2411 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." @@ -9574,11 +9655,11 @@ msgstr "" "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " "Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2525 +#: tcop/postgres.c:2527 msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2526 +#: tcop/postgres.c:2528 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -9587,28 +9668,27 @@ msgstr "" "wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine " "ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2563 -#, fuzzy +#: tcop/postgres.c:2565 msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" +msgstr "breche Autovacuum-Prozess ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2567 +#: tcop/postgres.c:2569 msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" +msgstr "breche Verbindung ab aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2578 +#: tcop/postgres.c:2580 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2582 +#: tcop/postgres.c:2584 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:2626 +#: tcop/postgres.c:2628 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:2627 +#: tcop/postgres.c:2629 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -9617,12 +9697,12 @@ msgstr "" "sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " "ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:2643 +#: tcop/postgres.c:2645 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten" -#: tcop/postgres.c:2645 +#: tcop/postgres.c:2647 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -9630,36 +9710,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3164 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3163 tcop/postgres.c:3177 +#: tcop/postgres.c:3165 tcop/postgres.c:3179 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3175 +#: tcop/postgres.c:3177 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3185 +#: tcop/postgres.c:3187 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:3664 +#: tcop/postgres.c:3666 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:3697 +#: tcop/postgres.c:3699 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:3935 +#: tcop/postgres.c:3937 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" @@ -9751,6 +9831,251 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE um einen Typen zu löschen." msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "nur Superuser können CHECKPOINT ausführen" +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "mehrere DictFile-Parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:63 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "mehrere AffFile-Parameter" + +#: tsearch/dict_ispell.c:82 +#, c-format +msgid "unrecognized ISpell parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter ISpell-Parameter: »%s«" + +#: tsearch/dict_ispell.c:96 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "Parameter »AffFile« fehlt" + +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "Parameter »DictFile« fehlt" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Thesaurusdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 +#, c-format +msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "unerwartetes Trennzeichen in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289 +#, c-format +msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 +#, c-format +msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +msgstr "unerwartetes Zeilenende in Zeile %d der Thesaurusdatei »%s«" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "mehrere »Dictionary«-Parameter" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#, c-format +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Thesaurus-Parameter: »%s«" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "Parameter »Dictionary« fehlt" + +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" + +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" + +#: tsearch/dict_synonym.c:96 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Synonymparameter: »%s«" + +#: tsearch/dict_synonym.c:103 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "Parameter »Synonyms« fehlt" + +#: tsearch/dict_synonym.c:110 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Synonymdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: tsearch/to_tsany.c:166 utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276 +#: utils/adt/tsvector_op.c:491 +msgid "string is too long for tsvector" +msgstr "Zeichenkette ist zu lang für Typ tsvector" + +#: tsearch/regis.c:89 tsearch/regis.c:108 tsearch/regis.c:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" +msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" + +#: tsearch/spell.c:205 +#, c-format +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: tsearch/spell.c:366 utils/adt/regexp.c:194 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" + +#: tsearch/spell.c:446 tsearch/spell.c:464 tsearch/spell.c:482 +#: tsearch/spell.c:500 tsearch/spell.c:524 +#, c-format +msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d der Affixdatei »%s«" + +#: tsearch/spell.c:530 tsearch/spell.c:790 tsearch/spell.c:811 +#, c-format +msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:567 tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:726 +#, c-format +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Affixdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: tsearch/spell.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " +"\"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/spell.c:823 +#, c-format +msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" +msgstr "" + +#: tsearch/ts_locale.c:89 tsearch/ts_locale.c:126 +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" + +#: tsearch/ts_locale.c:90 tsearch/ts_locale.c:127 +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " +"Datenbank inkompatibel." + +#: tsearch/ts_locale.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "translation from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "ungültige Serverkodierung %d" + +#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:551 +#: tsearch/ts_parse.c:558 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "Wort ist zu lang um indiziert zu werden" + +#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:552 +#, c-format +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Wörter, die länger als %d Zeichen sind, werden ignoriert." + +#: tsearch/ts_utils.c:54 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Textsuchekonfigurationsdateiname »%s«" + +#: tsearch/ts_utils.c:92 +#, c-format +msgid "could not open stopword file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Stoppwortdatei »%s« nicht öffnen: %m" + +#: tsearch/wparser_def.c:1741 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter »%s«" + +#: tsearch/wparser_def.c:1750 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "»MinWords« sollte kleiner als »MaxWords« sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:1754 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "»MinWords« sollte positiv sein" + +#: tsearch/wparser_def.c:1758 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "»ShortWord« sollte >= 0 sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1096 utils/adt/float.c:1155 utils/adt/float.c:2699 +#: utils/adt/float.c:2715 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 +#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 +#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 +#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 +#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012 +#: utils/adt/numeric.c:1934 utils/adt/numeric.c:1943 utils/adt/varbit.c:1377 +msgid "integer out of range" +msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " +"Aneinanderhängen." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" + #: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" msgstr "Bezeichner zu lang" @@ -9849,69 +10174,6 @@ msgstr "Funktion »%s« existiert nicht" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "keiner der Eingabedatentypen ist ein Array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/float.c:1093 utils/adt/float.c:1152 utils/adt/float.c:2695 -#: utils/adt/float.c:2711 utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 -#: utils/adt/int.c:663 utils/adt/int.c:683 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:730 utils/adt/int.c:743 utils/adt/int.c:758 -#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 -#: utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1023 -#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1133 utils/adt/int8.c:1012 -#: utils/adt/numeric.c:1935 utils/adt/numeric.c:1944 utils/adt/varbit.c:1377 -msgid "integer out of range" -msgstr "integer ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "inkompatible Arrays können nicht aneinandergehängt werden" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit Elementtypen %s und %s sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit %d und %d Dimensionen sind nicht kompatibel für Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Elementdimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" -"Arrays mit unterschiedlichen Dimensionen sind nicht kompatibel für " -"Aneinanderhängen." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2804 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217 msgid "missing dimension value" msgstr "Dimensionswert fehlt" @@ -9965,7 +10227,7 @@ msgstr "ungültige Array-Flags" msgid "wrong element type" msgstr "falscher Elementtyp" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2322 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 utils/cache/lsyscache.c:2352 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -9975,7 +10237,7 @@ msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2357 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1464 utils/cache/lsyscache.c:2387 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" @@ -10022,14 +10284,12 @@ msgid "typmod array must be type cstring[]" msgstr "" #: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, fuzzy msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" +msgstr "Typmod-Arrays müssen eindimensional sein" #: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, fuzzy msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" +msgstr "Typmod-Array darf keine NULL-Werte enthalten" #: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format @@ -10041,19 +10301,19 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt" msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ boolean: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:252 +#: utils/adt/cash.c:250 #, c-format msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ money: »%s«" -#: utils/adt/cash.c:540 utils/adt/cash.c:591 utils/adt/cash.c:640 -#: utils/adt/cash.c:692 utils/adt/cash.c:742 utils/adt/float.c:755 -#: utils/adt/float.c:820 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2517 +#: utils/adt/cash.c:543 utils/adt/cash.c:594 utils/adt/cash.c:643 +#: utils/adt/cash.c:695 utils/adt/cash.c:745 utils/adt/float.c:758 +#: utils/adt/float.c:823 utils/adt/float.c:2458 utils/adt/float.c:2521 #: utils/adt/geo_ops.c:3957 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:859 #: utils/adt/int.c:953 utils/adt/int.c:1037 utils/adt/int.c:1062 #: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1112 #: utils/adt/int8.c:604 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:826 -#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4076 utils/adt/timestamp.c:2899 +#: utils/adt/int8.c:920 utils/adt/numeric.c:4075 utils/adt/timestamp.c:2899 msgid "division by zero" msgstr "Division durch Null" @@ -10063,9 +10323,8 @@ msgstr "\"char\" ist außerhalb des gültigen Bereichs" #: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varbit.c:44 #: utils/adt/varchar.c:43 -#, fuzzy msgid "invalid type modifier" -msgstr "ungültiger Typname: »%s«" +msgstr "ungültige Typmodifikation" #: utils/adt/date.c:70 #, c-format @@ -10077,22 +10336,26 @@ msgstr "Präzision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIME(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/date.c:140 utils/adt/datetime.c:1056 utils/adt/datetime.c:1846 +#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1055 utils/adt/datetime.c:1846 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeitwert »current« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/date.c:157 +#: utils/adt/date.c:158 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/date.c:789 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:1372 -#: utils/adt/date.c:1409 utils/adt/date.c:2273 utils/adt/formatting.c:3194 -#: utils/adt/formatting.c:3226 utils/adt/formatting.c:3294 +#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "Datum ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »timestamp«" + +#: utils/adt/date.c:806 utils/adt/date.c:849 utils/adt/date.c:1389 +#: utils/adt/date.c:1426 utils/adt/date.c:2290 utils/adt/formatting.c:3198 +#: utils/adt/formatting.c:3230 utils/adt/formatting.c:3298 #: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 -#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:209 -#: utils/adt/timestamp.c:247 utils/adt/timestamp.c:469 -#: utils/adt/timestamp.c:509 utils/adt/timestamp.c:2559 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:210 +#: utils/adt/timestamp.c:248 utils/adt/timestamp.c:470 +#: utils/adt/timestamp.c:510 utils/adt/timestamp.c:2559 #: utils/adt/timestamp.c:2580 utils/adt/timestamp.c:2593 #: utils/adt/timestamp.c:2602 utils/adt/timestamp.c:2660 #: utils/adt/timestamp.c:2683 utils/adt/timestamp.c:2696 @@ -10106,63 +10369,63 @@ msgstr "date ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #: utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4456 #: utils/adt/timestamp.c:4550 utils/adt/timestamp.c:4557 #: utils/adt/timestamp.c:4584 utils/adt/timestamp.c:4588 -#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1583 utils/adt/xml.c:1589 -#: utils/adt/xml.c:1609 utils/adt/xml.c:1615 +#: utils/adt/timestamp.c:4629 utils/adt/xml.c:1726 utils/adt/xml.c:1732 +#: utils/adt/xml.c:1752 utils/adt/xml.c:1758 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/date.c:859 +#: utils/adt/date.c:876 msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "kann reservierten »abstime«-Wert nicht in »date« umwandeln" -#: utils/adt/date.c:1649 utils/adt/date.c:1668 +#: utils/adt/date.c:1666 utils/adt/date.c:1685 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2396 utils/adt/date.c:2415 +#: utils/adt/date.c:2413 utils/adt/date.c:2432 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "»time with time zone«-Einheit »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2476 utils/adt/datetime.c:798 utils/adt/datetime.c:1574 +#: utils/adt/date.c:2493 utils/adt/datetime.c:797 utils/adt/datetime.c:1574 #: utils/adt/timestamp.c:4481 utils/adt/timestamp.c:4653 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" -#: utils/adt/date.c:2516 +#: utils/adt/date.c:2533 #, c-format msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "»interval«-Zeitzone »%s« nicht gültig" -#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2166 -#: utils/adt/formatting.c:3519 +#: utils/adt/datetime.c:1247 utils/adt/datetime.c:2167 +#: utils/adt/formatting.c:3523 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "inkonsistente Verwendung von Jahr %04d und »BC«" -#: utils/adt/datetime.c:3108 utils/adt/datetime.c:3115 +#: utils/adt/datetime.c:3109 utils/adt/datetime.c:3116 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "Datum/Zeit-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3117 +#: utils/adt/datetime.c:3118 msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Möglicherweise benötigen Sie eine andere »datestyle«-Einstellung." -#: utils/adt/datetime.c:3122 +#: utils/adt/datetime.c:3123 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "»interval«-Feldwert ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/datetime.c:3128 +#: utils/adt/datetime.c:3129 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "Zeitzonenunterschied ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3135 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:3136 utils/adt/network.c:107 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" @@ -10171,7 +10434,7 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "ungültiger »Datum«-Zeiger" -#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:188 +#: utils/adt/dbsize.c:102 utils/adt/dbsize.c:189 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -10214,32 +10477,29 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ bytea" #: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108 #: utils/adt/enum.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«" +msgstr "ungültiger Eingabewert für Enum %s: »%s«" #: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "ungültiger Wert für %s" +msgstr "ungültiger interner Wert für Enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:265 utils/adt/enum.c:304 utils/adt/enum.c:352 -#: utils/adt/enum.c:372 -#, fuzzy +#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356 +#: utils/adt/enum.c:376 msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "konnte Eingabedatentypen nicht bestimmen" +msgstr "" #: utils/adt/float.c:54 -#, fuzzy msgid "value out of range: overflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Überlauf" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Überlauf" #: utils/adt/float.c:59 -#, fuzzy msgid "value out of range: underflow" -msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »real«: Unterlauf" +msgstr "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs: Unterlauf" -#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:287 +#: utils/adt/float.c:196 utils/adt/float.c:237 utils/adt/float.c:288 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" @@ -10249,60 +10509,59 @@ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ real: »%s«" msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ real" -#: utils/adt/float.c:388 utils/adt/float.c:429 utils/adt/float.c:479 -#: utils/adt/numeric.c:3536 utils/adt/numeric.c:3562 +#: utils/adt/float.c:389 utils/adt/float.c:430 utils/adt/float.c:481 +#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ double precision: »%s«" -#: utils/adt/float.c:424 +#: utils/adt/float.c:425 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "»%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ double precision" -#: utils/adt/float.c:1111 utils/adt/float.c:1169 utils/adt/int.c:339 +#: utils/adt/float.c:1114 utils/adt/float.c:1172 utils/adt/int.c:339 #: utils/adt/int.c:774 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:824 #: utils/adt/int.c:844 utils/adt/int.c:871 utils/adt/int.c:1148 -#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2036 utils/adt/numeric.c:2047 +#: utils/adt/int8.c:1037 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:1295 utils/adt/numeric.c:4478 +#: utils/adt/float.c:1298 utils/adt/numeric.c:4477 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "Quadratwurzel von negativer Zahl kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1337 utils/adt/numeric.c:1854 +#: utils/adt/float.c:1340 utils/adt/numeric.c:1853 msgid "invalid argument for power function" msgstr "ungültiges Argument für power-Funktion" -#: utils/adt/float.c:1403 utils/adt/float.c:1433 utils/adt/numeric.c:4696 +#: utils/adt/float.c:1406 utils/adt/float.c:1436 utils/adt/numeric.c:4695 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "Logarithmus von null kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1407 utils/adt/float.c:1437 utils/adt/numeric.c:4700 +#: utils/adt/float.c:1410 utils/adt/float.c:1440 utils/adt/numeric.c:4699 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "Logarithmus negativer Zahlen kann nicht ermittelt werden" -#: utils/adt/float.c:1464 utils/adt/float.c:1485 utils/adt/float.c:1506 -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1549 utils/adt/float.c:1570 -#: utils/adt/float.c:1592 utils/adt/float.c:1613 +#: utils/adt/float.c:1467 utils/adt/float.c:1488 utils/adt/float.c:1509 +#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/float.c:1552 utils/adt/float.c:1573 +#: utils/adt/float.c:1595 utils/adt/float.c:1616 msgid "input is out of range" msgstr "Eingabe ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/float.c:2671 utils/adt/numeric.c:905 +#: utils/adt/float.c:2675 utils/adt/numeric.c:905 msgid "count must be greater than zero" msgstr "Anzahl muss größer als null sein" -#: utils/adt/float.c:2676 utils/adt/numeric.c:912 -#, fuzzy +#: utils/adt/float.c:2680 utils/adt/numeric.c:912 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" +msgstr "Operand, Untergrenze und Obergrenze dürfen nicht NaN sein" -#: utils/adt/float.c:2682 +#: utils/adt/float.c:2686 msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "" +msgstr "Untergrenze und Obergrenze müssen endlich sein" -#: utils/adt/float.c:2720 utils/adt/numeric.c:925 +#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/numeric.c:925 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "Untergrenze kann nicht gleich der Obergrenze sein" @@ -10376,67 +10635,67 @@ msgstr "»TZ«/»tz« nicht unterstützt" msgid "invalid value for %s" msgstr "ungültiger Wert für %s" -#: utils/adt/formatting.c:3007 +#: utils/adt/formatting.c:3011 msgid "January" msgstr "Januar" -#: utils/adt/formatting.c:3010 +#: utils/adt/formatting.c:3014 msgid "February" msgstr "Februar" -#: utils/adt/formatting.c:3013 +#: utils/adt/formatting.c:3017 msgid "March" msgstr "März" -#: utils/adt/formatting.c:3016 +#: utils/adt/formatting.c:3020 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/adt/formatting.c:3019 +#: utils/adt/formatting.c:3023 msgid "May" msgstr "Mai" -#: utils/adt/formatting.c:3022 +#: utils/adt/formatting.c:3026 msgid "June" msgstr "Juni" -#: utils/adt/formatting.c:3025 +#: utils/adt/formatting.c:3029 msgid "July" msgstr "Juli" -#: utils/adt/formatting.c:3028 +#: utils/adt/formatting.c:3032 msgid "August" msgstr "August" -#: utils/adt/formatting.c:3031 +#: utils/adt/formatting.c:3035 msgid "September" msgstr "September" -#: utils/adt/formatting.c:3034 +#: utils/adt/formatting.c:3038 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: utils/adt/formatting.c:3037 +#: utils/adt/formatting.c:3041 msgid "November" msgstr "November" -#: utils/adt/formatting.c:3040 +#: utils/adt/formatting.c:3044 msgid "December" msgstr "Dezember" -#: utils/adt/formatting.c:3055 +#: utils/adt/formatting.c:3059 msgid "Jan" msgstr "Jan" -#: utils/adt/formatting.c:3058 +#: utils/adt/formatting.c:3062 msgid "Feb" msgstr "Feb" -#: utils/adt/formatting.c:3061 +#: utils/adt/formatting.c:3065 msgid "Mar" msgstr "Mär" -#: utils/adt/formatting.c:3064 +#: utils/adt/formatting.c:3068 msgid "Apr" msgstr "Apr" @@ -10445,103 +10704,103 @@ msgstr "Apr" #. abbreviation, so this hack is needed to distinguish #. them. The translation also needs to start with S:, #. which will be stripped at run time. -#: utils/adt/formatting.c:3073 +#: utils/adt/formatting.c:3077 msgid "S:May" msgstr "S:Mai" -#: utils/adt/formatting.c:3076 +#: utils/adt/formatting.c:3080 msgid "Jun" msgstr "Jun" -#: utils/adt/formatting.c:3079 +#: utils/adt/formatting.c:3083 msgid "Jul" msgstr "Jul" -#: utils/adt/formatting.c:3082 +#: utils/adt/formatting.c:3086 msgid "Aug" msgstr "Aug" -#: utils/adt/formatting.c:3085 +#: utils/adt/formatting.c:3089 msgid "Sep" msgstr "Sep" -#: utils/adt/formatting.c:3088 +#: utils/adt/formatting.c:3092 msgid "Oct" msgstr "Okt" -#: utils/adt/formatting.c:3091 +#: utils/adt/formatting.c:3095 msgid "Nov" msgstr "Nov" -#: utils/adt/formatting.c:3094 +#: utils/adt/formatting.c:3098 msgid "Dec" msgstr "Dez" -#: utils/adt/formatting.c:3109 +#: utils/adt/formatting.c:3113 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: utils/adt/formatting.c:3112 +#: utils/adt/formatting.c:3116 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: utils/adt/formatting.c:3115 +#: utils/adt/formatting.c:3119 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: utils/adt/formatting.c:3118 +#: utils/adt/formatting.c:3122 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: utils/adt/formatting.c:3121 +#: utils/adt/formatting.c:3125 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: utils/adt/formatting.c:3124 +#: utils/adt/formatting.c:3128 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: utils/adt/formatting.c:3127 +#: utils/adt/formatting.c:3131 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: utils/adt/formatting.c:3142 +#: utils/adt/formatting.c:3146 msgid "Sun" msgstr "So" -#: utils/adt/formatting.c:3145 +#: utils/adt/formatting.c:3149 msgid "Mon" msgstr "Mo" -#: utils/adt/formatting.c:3148 +#: utils/adt/formatting.c:3152 msgid "Tue" msgstr "Di" -#: utils/adt/formatting.c:3151 +#: utils/adt/formatting.c:3155 msgid "Wed" msgstr "Mi" -#: utils/adt/formatting.c:3154 +#: utils/adt/formatting.c:3158 msgid "Thu" msgstr "Do" -#: utils/adt/formatting.c:3157 +#: utils/adt/formatting.c:3161 msgid "Fri" msgstr "Fr" -#: utils/adt/formatting.c:3160 +#: utils/adt/formatting.c:3164 msgid "Sat" msgstr "Sa" -#: utils/adt/formatting.c:3454 +#: utils/adt/formatting.c:3458 msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" msgstr "AM/PM-Stunde muss zwischen 1 und 12 sein" -#: utils/adt/formatting.c:3583 +#: utils/adt/formatting.c:3589 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "kann Tag des Jahres nicht berechnen ohne Jahrinformationen" -#: utils/adt/formatting.c:4432 +#: utils/adt/formatting.c:4442 msgid "\"RN\" not supported" msgstr "»RN« wird nicht unterstützt" @@ -10563,13 +10822,12 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" #: utils/adt/genfile.c:121 -#, fuzzy msgid "requested length cannot be negative" msgstr "verlangte Länge darf nicht negativ sein" -#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:611 -#: utils/adt/oracle_compat.c:709 utils/adt/oracle_compat.c:1190 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1477 +#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:613 +#: utils/adt/oracle_compat.c:711 utils/adt/oracle_compat.c:1192 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1482 msgid "requested length too large" msgstr "verlangte Länge zu groß" @@ -10691,9 +10949,8 @@ msgid "invalid int2vector data" msgstr "ungültige int2vector-Daten" #: utils/adt/int.c:1336 utils/adt/int8.c:1174 -#, fuzzy msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "Schrittgröße kann gleich null sein" +msgstr "Schrittgröße kann nicht gleich null sein" #: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 #: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 @@ -10711,7 +10968,7 @@ msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ bigint" #: utils/adt/int8.c:679 utils/adt/int8.c:695 utils/adt/int8.c:764 #: utils/adt/int8.c:785 utils/adt/int8.c:812 utils/adt/int8.c:838 #: utils/adt/int8.c:859 utils/adt/int8.c:880 utils/adt/int8.c:907 -#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1988 +#: utils/adt/int8.c:1075 utils/adt/int8.c:1114 utils/adt/numeric.c:1987 #: utils/adt/varbit.c:1456 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -10720,11 +10977,11 @@ msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" msgid "OID out of range" msgstr "OID ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:700 +#: utils/adt/like_match.c:286 utils/adt/regexp.c:700 msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:288 utils/adt/regexp.c:701 +#: utils/adt/like_match.c:287 utils/adt/regexp.c:701 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein" @@ -10747,11 +11004,6 @@ msgstr "nur Superuser können Signale an andere Serverprozesse senden" msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d ist kein PostgreSQL-Serverprozess" -#: utils/adt/misc.c:105 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" - #: utils/adt/misc.c:123 msgid "must be superuser to signal the postmaster" msgstr "nur Superuser können Signale an den Postmaster senden" @@ -10766,9 +11018,8 @@ msgid "must be superuser to rotate log files" msgstr "nur Superuser können Logdateien rotieren" #: utils/adt/misc.c:150 -#, fuzzy msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logumleitung nicht aktiv ist" +msgstr "Rotierung nicht möglich, weil Logsammlung nicht aktiv ist" #: utils/adt/misc.c:202 msgid "global tablespace never has databases" @@ -10890,33 +11141,33 @@ msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "" -#: utils/adt/numeric.c:1568 utils/adt/numeric.c:3321 +#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320 msgid "value overflows numeric format" msgstr "Wert verursacht Überlauf im »numeric«-Format" -#: utils/adt/numeric.c:1911 +#: utils/adt/numeric.c:1910 msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "kann NaN nicht in integer umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:1979 +#: utils/adt/numeric.c:1978 msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "kann NaN nicht in bigint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2027 +#: utils/adt/numeric.c:2026 msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "kann NaN nicht in smallint umwandeln" -#: utils/adt/numeric.c:2955 utils/adt/numeric.c:2978 utils/adt/numeric.c:3002 -#: utils/adt/numeric.c:3009 utils/adt/numeric.c:3023 +#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001 +#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ numeric: »%s«" -#: utils/adt/numeric.c:3391 +#: utils/adt/numeric.c:3390 msgid "numeric field overflow" msgstr "Feldüberlauf bei Typ »numeric«" -#: utils/adt/numeric.c:3392 +#: utils/adt/numeric.c:3391 #, c-format msgid "" "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " @@ -10925,11 +11176,11 @@ msgstr "" "Ein Feld mit Präzision %d, Skala %d muss beim Runden einen Betrag von " "weniger als %s%d ergeben." -#: utils/adt/numeric.c:4568 +#: utils/adt/numeric.c:4567 msgid "argument for function \"exp\" too big" msgstr "Argument für Funktion »exp« zu groß" -#: utils/adt/numeric.c:4948 +#: utils/adt/numeric.c:4947 msgid "zero raised to zero is undefined" msgstr "null hoch null ist undefiniert" @@ -10966,39 +11217,23 @@ msgstr "oidvector-Wert hat zu viele Elemente" msgid "invalid oidvector data" msgstr "ungültige oidvector-Daten" -#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 -#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:68 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 -#: tsearch/ts_locale.c:69 -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." -msgstr "" -"Die LC_TYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der " -"Datenbank inkompatibel." - -#: utils/adt/oracle_compat.c:219 utils/adt/oracle_compat.c:229 -#: tsearch/ts_locale.c:39 +#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231 #, c-format msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" msgstr "Übersetzung von UTF-16 nach UTF-8 fehlgeschlagen: %lu" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1325 -#, fuzzy +#: utils/adt/oracle_compat.c:1329 msgid "requested character too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" +msgstr "verlangtes Zeichen zu groß" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1371 utils/adt/oracle_compat.c:1424 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "" +msgstr "gewünschtes Zeichen ist zu groß für die Kodierung: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1417 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1422 msgid "null character not permitted" -msgstr "" +msgstr "Null-Zeichen ist nicht erlaubt" #: utils/adt/pseudotypes.c:94 msgid "cannot accept a value of type any" @@ -11013,9 +11248,8 @@ msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" #: utils/adt/pseudotypes.c:174 -#, fuzzy msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any annehmen" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyenum annehmen" #: utils/adt/pseudotypes.c:224 msgid "cannot accept a value of type trigger" @@ -11058,14 +11292,12 @@ msgid "cannot display a value of type anyelement" msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyelement anzeigen" #: utils/adt/pseudotypes.c:358 -#, fuzzy msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ anyarray annehmen" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray annehmen" #: utils/adt/pseudotypes.c:371 -#, fuzzy msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "kann keinen Wert vom Typ any anzeigen" +msgstr "kann keinen Wert vom Typ anynonarray anzeigen" #: utils/adt/pseudotypes.c:384 msgid "cannot accept a value of a shell type" @@ -11075,24 +11307,19 @@ msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps annehmen" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "kann keinen Wert eines Hüllentyps anzeigen" -#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:364 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" - #: utils/adt/regexp.c:273 utils/adt/varlena.c:2385 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" #: utils/adt/regexp.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" +msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" #: utils/adt/regexp.c:883 msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "" +msgstr "regexp_split unterstützt die »Global«-Option nicht" #: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141 #, c-format @@ -11104,8 +11331,8 @@ msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens »%s«" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4289 -#: utils/adt/ruleutils.c:4317 +#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498 utils/adt/ruleutils.c:4380 +#: utils/adt/ruleutils.c:4408 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -11134,56 +11361,56 @@ msgstr "Typname erwartet" msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:397 utils/adt/ri_triggers.c:2808 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3418 utils/adt/ri_triggers.c:3455 +#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2812 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3422 utils/adt/ri_triggers.c:3459 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "Einfügen oder Aktualisieren in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" "Constraint »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2811 +#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2815 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "" "MATCH FULL erlaubt das Mischen von Schlüsseln, die NULL und nicht NULL sind, " "nicht" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2974 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2978 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "Funktion »%s« wurde nicht von Triggermanager aufgerufen" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2983 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2987 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "Funktion »%s« muss AFTER ROW ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2995 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2997 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3001 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3004 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3008 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "Funktion »%s« muss von INSERT oder UPDATE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3011 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3015 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "Funktion »%s« muss von DELETE ausgelöst werden" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3040 -#, fuzzy, c-format +#: utils/adt/ri_triggers.c:3044 +#, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "keine Zieltabelle angegeben für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" +msgstr "kein »pg_constraint«-Eintrag für Trigger »%s« für Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3042 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3046 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." @@ -11191,7 +11418,7 @@ msgstr "" "Entfernen Sie diesen Referentielle-Integritäts-Trigger und seine Partner und " "führen Sie dann ALTER TABLE ADD CONSTRAINT aus." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3385 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3389 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " @@ -11200,23 +11427,23 @@ msgstr "" "RI-Anfrage in Tabelle »%s« für Constraint »%s« von Tabelle »%s« ergab " "unerwartetes Ergebnis" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3389 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3393 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "" "Das liegt höchstwahrscheinlich daran, dass eine Regel die Anfrage " "umgeschrieben hat." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3420 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3424 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." msgstr "In »%s« wurden keine Zeilen gefunden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3457 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3461 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "Schlüssel (%s)=(%s) ist nicht in Tabelle »%s« vorhanden." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3463 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3467 #, c-format msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " @@ -11225,7 +11452,7 @@ msgstr "" "Aktualisieren oder Löschen in Tabelle »%s« verletzt Fremdschlüssel-" "Constraint »%s« von Tabelle »%s«" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3466 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3470 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "Auf Schlüssel (%s)=(%s) wird noch aus Tabelle »%s« verwiesen." @@ -11275,18 +11502,18 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binärformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1565 +#: utils/adt/ruleutils.c:1655 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4379 +#: utils/adt/selfuncs.c:3950 utils/adt/selfuncs.c:4376 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " "nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4539 +#: utils/adt/selfuncs.c:4056 utils/adt/selfuncs.c:4536 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -11306,23 +11533,23 @@ msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "Präzision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Höchstwert %d reduziert" -#: utils/adt/timestamp.c:154 utils/adt/timestamp.c:413 +#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp ist außerhalb des gültigen Bereichs: »%s«" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:431 -#: utils/adt/timestamp.c:629 +#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432 +#: utils/adt/timestamp.c:630 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "Datum/Zeit-Wert »%s« wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/adt/timestamp.c:348 +#: utils/adt/timestamp.c:349 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "Präzision von timestamp(%d) muss zwischen %d und %d sein" -#: utils/adt/timestamp.c:623 utils/adt/timestamp.c:3132 +#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3132 #: utils/adt/timestamp.c:3262 utils/adt/timestamp.c:3647 msgid "interval out of range" msgstr "interval-Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs" @@ -11396,10 +11623,140 @@ msgstr "konnte nicht in Zeitzone »%s« umwandeln" msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" -#: utils/adt/uuid.c:137 +#: utils/adt/tsginidx.c:74 +msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +msgstr "" +"Anfrage benötigt einen vollen Scan, was durch einen GIN-Index nicht " +"unterstützt wird" + +#: utils/adt/tsginidx.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." + +#: utils/adt/tsginidx.c:101 +msgid "Use the @@@ operator instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen den Operator @@@." + +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in ist nicht implementiert" + +#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#, c-format +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsquery: »%s«" + +#: utils/adt/tsquery.c:168 #, fuzzy, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ »oid«: »%s«" +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:241 +#, c-format +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" + +#: utils/adt/tsquery.c:501 +#, c-format +msgid "tsearch query doesn't contain lexeme(s): \"%s\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294 +#, fuzzy +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#, c-format +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in tsvector: »%s«" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" + +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" + +#: utils/adt/tsrank.c:379 +#, fuzzy +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" + +#: utils/adt/tsrank.c:384 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsrank.c:389 +#, fuzzy +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" + +#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717 +#, fuzzy +msgid "weight out of range" +msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" + +#: utils/adt/tsvector.c:220 +#, c-format +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1108 +#, fuzzy +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1310 +#, fuzzy, c-format +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1315 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1327 +#, fuzzy, c-format +msgid "config column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1332 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1339 +#, fuzzy, c-format +msgid "config column \"%s\" must not be NULL" +msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1352 +#, fuzzy, c-format +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "column \"%s\" is not of character type" +msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" #: utils/adt/varbit.c:49 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format @@ -11448,12 +11805,17 @@ msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" msgstr "" "binäres »Exklusiv-Oder« nicht mit Bitketten unterschiedlicher Länge möglich" +#: utils/adt/uuid.c:136 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ uuid: »%s«" + #: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:606 +#: utils/adt/varchar.c:477 utils/adt/varchar.c:607 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "Wert zu lang für Typ character varying(%d)" @@ -11482,336 +11844,118 @@ msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" -#: utils/adt/varlena.c:2477 +#: utils/adt/varlena.c:2478 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/xml.c:115 -#, fuzzy +#: utils/adt/xml.c:124 msgid "unsupported XML feature" -msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" +msgstr "nicht unterstützte XML-Funktionalität" -#: utils/adt/xml.c:116 -msgid "This functionality requires libxml support." +#: utils/adt/xml.c:125 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "" +"Diese Funktionalität verlangt, dass der Server mit Libxml-Unterstützung " +"gebaut wird." -#: utils/adt/xml.c:117 -#, fuzzy -msgid "You need to re-compile PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "" -"Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." +#: utils/adt/xml.c:126 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Sie müssen PostgreSQL mit --with-libxml neu bauen." -#: utils/adt/xml.c:381 -#, fuzzy +#: utils/adt/xml.c:149 utils/mb/mbutils.c:429 +#, c-format +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Kodierungsname »%s«" + +#: utils/adt/xml.c:413 utils/adt/xml.c:418 msgid "invalid XML comment" -msgstr "ungültige Namenssyntax" +msgstr "ungültiger XML-Kommentar" -#: utils/adt/xml.c:511 +#: utils/adt/xml.c:549 msgid "not an XML document" -msgstr "" +msgstr "kein XML-Dokument" -#: utils/adt/xml.c:604 utils/adt/xml.c:628 +#: utils/adt/xml.c:682 utils/adt/xml.c:705 msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "" +msgstr "ungültige XML-Verarbeitungsanweisung" -#: utils/adt/xml.c:605 -msgid "XML processing instruction target name cannot start with \"xml\"." -msgstr "" +#: utils/adt/xml.c:683 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "Die Zielangabe der XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »%s« sein." -#: utils/adt/xml.c:629 +#: utils/adt/xml.c:706 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "" +msgstr "XML-Verarbeitungsanweisung darf nicht »?>« enthalten." -#: utils/adt/xml.c:851 -#, fuzzy +#: utils/adt/xml.c:943 msgid "could not initialize XML library" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" +msgstr "konnte XML-Bibliothek nicht initialisieren" -#: utils/adt/xml.c:852 +#: utils/adt/xml.c:944 #, c-format msgid "" "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" +"libxml2 hat inkompatiblen char-Typ: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: utils/adt/xml.c:1520 -#, fuzzy -msgid "only supported for one-dimensional array" -msgstr "Argument muss entweder leer oder ein eindimensionales Array sein" - -#: utils/adt/xml.c:1923 -#, fuzzy +#: utils/adt/xml.c:2086 msgid "invalid query" -msgstr "ungültiges Symbol" +msgstr "ungültige Anfrage" -#: utils/adt/xml.c:3064 +#: utils/adt/xml.c:3284 msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "" +msgstr "ungültiges Array for XML-Namensraumabbildung" -#: utils/adt/xml.c:3065 +#: utils/adt/xml.c:3285 msgid "" "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" - -#: utils/adt/xml.c:3081 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "" +msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse muss gleich 2 sein." -#: utils/adt/xml.c:3116 -#, fuzzy +#: utils/adt/xml.c:3309 msgid "empty XPath expression" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrücke" - -#: utils/adt/xml.c:3177 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m" - -#: utils/adt/xml.c:3188 -#, fuzzy -msgid "could not create XPath object" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" - -#: utils/adt/tsginidx.c:74 -msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsginidx.c:100 -#, fuzzy -msgid "@@ operator does not support lexeme class restrictions" -msgstr "PostgreSQL unterstützt keine Schaltsekunden." - -#: utils/adt/tsginidx.c:101 -#, fuzzy -msgid "Use the @@@ operator instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." - -#: utils/adt/tsgistidx.c:102 -#, fuzzy -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "Typ »line« ist noch nicht implementiert" - -#: utils/adt/tsquery.c:144 -#, c-format -msgid "syntax error at start of operand in tsearch query: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:162 -#, c-format -msgid "no operand in tsearch query: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:235 -#, c-format -msgid "value is too big in tsearch query: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:240 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsearch query: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:267 -#, c-format -msgid "word is too long in tsearch query: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error in tsearch query: \"%s\"" -msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" - -#: utils/adt/tsquery.c:497 -#, c-format -msgid "tsearch query doesn't contain lexeme(s): \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:422 -#, fuzzy -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" - -#: utils/adt/tsrank.c:373 -#, fuzzy -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein" - -#: utils/adt/tsrank.c:378 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsrank.c:383 -#, fuzzy -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" - -#: utils/adt/tsrank.c:392 utils/adt/tsrank.c:705 -#, fuzzy -msgid "weight out of range" -msgstr "bigint ist außerhalb des gültigen Bereichs" - -#: utils/adt/tsvector.c:219 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" - -#: utils/adt/tsvector.c:227 -#, fuzzy -msgid "position value too large" -msgstr "verlangte Länge zu groß" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1087 -#, fuzzy -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1294 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "Spalte »%s« kann nicht in Typ »%s« umgewandelt werden" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1306 -#, fuzzy, c-format -msgid "config column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1311 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "Spalte »%s« nicht gefunden im Datentyp %s" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1318 -#, fuzzy, c-format -msgid "config column \"%s\" must not be NULL" -msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1331 -#, fuzzy, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1356 -#, fuzzy, c-format -msgid "column \"%s\" is not of character type" -msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »oid«" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:160 utils/adt/tsvector_parser.c:197 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:206 utils/adt/tsvector_parser.c:234 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:258 utils/adt/tsvector_parser.c:303 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:314 utils/adt/tsvector_parser.c:322 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:330 utils/adt/tsvector_parser.c:338 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:347 -#, fuzzy -msgid "syntax error in tsvector" -msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:173 -#, fuzzy -msgid "there is no escaped character" -msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:296 -#, fuzzy -msgid "wrong position info in tsvector" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" +msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/mb/conv.c:505 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" - -#: utils/mb/encnames.c:508 -msgid "encoding name too long" -msgstr "Kodierungsname zu lang" - -#: utils/mb/mbutils.c:254 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" - -#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:542 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "" - -#: utils/mb/mbutils.c:371 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" - -#: utils/mb/mbutils.c:376 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" - -#: utils/mb/mbutils.c:473 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" - -#: utils/mb/wchar.c:1547 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" - -#: utils/mb/wchar.c:1550 -msgid "" -"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " -"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -msgstr "" -"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " -"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " -"»client_encoding« bestimmt wird." - -#: utils/mb/wchar.c:1579 -#, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" +#: utils/adt/xml.c:3387 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#: utils/adt/xml.c:3394 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" +#: utils/adt/xml.c:3407 +msgid "could not create XPath object" +msgstr "konnte XPath-Objekt nicht erzeugen" -#: utils/cache/lsyscache.c:2247 utils/cache/lsyscache.c:2282 -#: utils/cache/lsyscache.c:2317 utils/cache/lsyscache.c:2352 +#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312 +#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "Typ %s ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/lsyscache.c:2252 +#: utils/cache/lsyscache.c:2282 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "keine Eingabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2287 +#: utils/cache/lsyscache.c:2317 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "keine Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" -#: utils/cache/plancache.c:506 +#: utils/cache/plancache.c:505 msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "" +msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:3654 +#: utils/cache/relcache.c:3655 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "" "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:3656 +#: utils/cache/relcache.c:3657 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." @@ -11843,92 +11987,92 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stderr neu öffnen: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht als stdou neu öffnen: %m" -#: utils/error/elog.c:1485 utils/error/elog.c:1495 utils/error/elog.c:1721 -#: utils/error/elog.c:1733 +#: utils/error/elog.c:1485 utils/error/elog.c:1495 utils/error/elog.c:1722 +#: utils/error/elog.c:1734 msgid "[unknown]" msgstr "[unbekannt]" -#: utils/error/elog.c:1833 utils/error/elog.c:1897 utils/error/elog.c:2149 -#: utils/error/elog.c:2225 +#: utils/error/elog.c:1826 utils/error/elog.c:1890 utils/error/elog.c:2145 +#: utils/error/elog.c:2221 msgid "missing error text" msgstr "fehlender Fehlertext" -#: utils/error/elog.c:1846 utils/error/elog.c:1849 utils/error/elog.c:1900 -#: utils/error/elog.c:1903 utils/error/elog.c:2228 utils/error/elog.c:2231 +#: utils/error/elog.c:1839 utils/error/elog.c:1842 utils/error/elog.c:1893 +#: utils/error/elog.c:1896 utils/error/elog.c:2224 utils/error/elog.c:2227 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " bei Zeichen %d" -#: utils/error/elog.c:1913 +#: utils/error/elog.c:1906 msgid "DETAIL: " msgstr "DETAIL: " -#: utils/error/elog.c:1920 +#: utils/error/elog.c:1913 msgid "HINT: " msgstr "TIPP: " -#: utils/error/elog.c:1927 +#: utils/error/elog.c:1920 msgid "QUERY: " msgstr "ANFRAGE: " -#: utils/error/elog.c:1934 +#: utils/error/elog.c:1927 msgid "CONTEXT: " msgstr "ZUSAMMENHANG: " -#: utils/error/elog.c:1944 +#: utils/error/elog.c:1937 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1951 +#: utils/error/elog.c:1944 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "ORT: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:1965 +#: utils/error/elog.c:1958 msgid "STATEMENT: " msgstr "ANWEISUNG: " -#: utils/error/elog.c:2060 +#: utils/error/elog.c:2055 msgid "Not safe to send CSV data\n" msgstr "" #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2340 +#: utils/error/elog.c:2336 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "Betriebssystemfehler %d" -#: utils/error/elog.c:2363 +#: utils/error/elog.c:2359 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:2367 +#: utils/error/elog.c:2363 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:2370 +#: utils/error/elog.c:2366 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:2373 +#: utils/error/elog.c:2369 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" -#: utils/error/elog.c:2376 +#: utils/error/elog.c:2372 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: utils/error/elog.c:2379 +#: utils/error/elog.c:2375 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" -#: utils/error/elog.c:2382 +#: utils/error/elog.c:2378 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:2385 +#: utils/error/elog.c:2381 msgid "PANIC" msgstr "PANIK" @@ -12029,7 +12173,7 @@ msgstr "" "ermitteln" #: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:669 +#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657 #, c-format msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" @@ -12039,12 +12183,12 @@ msgstr "konnte nicht in temporäre Datei »%s« schreiben: %m" msgid "invalid database name \"%s\"" msgstr "ungültiger Datenbankname »%s«" -#: utils/init/flatfiles.c:503 +#: utils/init/flatfiles.c:499 #, c-format msgid "invalid role name \"%s\"" msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" -#: utils/init/flatfiles.c:510 +#: utils/init/flatfiles.c:506 #, c-format msgid "invalid role password \"%s\"" msgstr "ungültiges Rollenpasswort »%s«" @@ -12172,7 +12316,6 @@ msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten." #: utils/init/miscinit.c:1087 -#, fuzzy msgid "You might need to initdb." msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen." @@ -12224,76 +12367,107 @@ msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "zu viele Verbindungen für Datenbank »%s«" -#: utils/init/postinit.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: utils/init/postinit.c:376 +#, c-format msgid "database %u does not exist" -msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" +msgstr "Datenbank %u existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:501 +#: utils/init/postinit.c:502 msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt." -#: utils/init/postinit.c:517 +#: utils/init/postinit.c:518 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt." -#: utils/init/postinit.c:522 +#: utils/init/postinit.c:523 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m" -#: utils/init/postinit.c:555 +#: utils/init/postinit.c:556 msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" -#: utils/init/postinit.c:556 +#: utils/init/postinit.c:557 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausführen." -#: utils/init/postinit.c:586 +#: utils/init/postinit.c:587 msgid "connection limit exceeded for non-superusers" msgstr "Verbindungshöchstgrenze für Nicht-Superuser überschritten" -#: guc-file.l:174 utils/misc/guc.c:4398 utils/misc/guc.c:4600 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:137 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für ISO-8859-Zeichensatz" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:127 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:155 #, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d für WIN-Zeichensatz" -#: guc-file.l:213 utils/misc/guc.c:4175 utils/misc/guc.c:4698 -#: utils/misc/guc.c:4742 utils/misc/guc.c:4814 utils/misc/guc.c:5280 -#: utils/misc/guc.c:5421 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungültige Kodierungsnummer: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:515 +msgid "encoding name too long" +msgstr "Kodierungsname zu lang" -#: guc-file.l:260 utils/misc/guc.c:4219 +#: utils/mb/mbutils.c:254 #, c-format msgid "" -"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " -"change ignored" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "Standardumwandlung von Kodierung »%s« nach »%s« existiert nicht" + +#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:550 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "" -"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; " -"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" -#: guc-file.l:368 +#: utils/mb/mbutils.c:373 +#, c-format +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Quellkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:378 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "ungültiger Zielkodierungsname »%s«" + +#: utils/mb/mbutils.c:481 #, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "ungültiger Byte-Wert für Kodierung »%s«: 0x%02x" + +#: utils/mb/wchar.c:1540 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "ungültige Byte-Sequenz für Kodierung »%s«: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1543 msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" -"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " -"überschritten" +"Dieser Fehler kann auch auftreten, wenn die Bytesequenz nicht mit der " +"Kodierung übereinstimmt, die der Server erwartet, welche durch " +"»client_encoding« bestimmt wird." -#: guc-file.l:520 +#: utils/mb/wchar.c:1572 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung »%s« hat keine Entsprechung in »%s«" -#: guc-file.l:525 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" +#: utils/misc/help_config.c:124 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" #: utils/misc/guc.c:317 msgid "Ungrouped" @@ -12577,9 +12751,8 @@ msgstr "" "Hintergrund gestartet und alle kontrollierenden Terminals werden abgetrennt." #: utils/misc/guc.c:601 -#, fuzzy msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." +msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." #: utils/misc/guc.c:609 msgid "Logs each successful connection." @@ -12599,10 +12772,9 @@ msgstr "Das ist eine Debug-Hilfe." #: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:722 utils/misc/guc.c:790 #: utils/misc/guc.c:799 utils/misc/guc.c:808 utils/misc/guc.c:817 -#: utils/misc/guc.c:1370 utils/misc/guc.c:1379 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1379 utils/misc/guc.c:1388 msgid "No description available." -msgstr "keine Beschreibung verfügbar" +msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." #: utils/misc/guc.c:649 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." @@ -12658,9 +12830,8 @@ msgstr "" "begann." #: utils/misc/guc.c:752 -#, fuzzy msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität auf Zeilenebene." +msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." #: utils/misc/guc.c:761 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." @@ -12839,14 +13010,18 @@ msgstr "" "Zeichenketten der Art '...' behandeln Backslashes als normales Zeichen." #: utils/misc/guc.c:1057 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1066 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1067 +#: utils/misc/guc.c:1076 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1068 +#: utils/misc/guc.c:1077 msgid "" "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " "consequence is slowness." @@ -12854,7 +13029,7 @@ msgstr "" "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung " "unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1087 +#: utils/misc/guc.c:1096 msgid "" "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " "within N seconds." @@ -12862,20 +13037,20 @@ msgstr "" "Erzwingt das Umschalten zur nächsten Transaktionslogdatei, wenn seit N " "Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1097 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1098 utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1107 utils/misc/guc.c:1458 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1106 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1116 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -12883,12 +13058,12 @@ msgstr "" "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches " "Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1124 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1126 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." @@ -12896,13 +13071,13 @@ msgstr "" "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1135 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst " "werden." -#: utils/misc/guc.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:1137 msgid "" "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " "whenever a list of no more than this many items would result." @@ -12910,62 +13085,62 @@ msgstr "" "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die " "daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1137 +#: utils/misc/guc.c:1146 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "" "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter " "verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1153 +#: utils/misc/guc.c:1162 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1154 utils/misc/guc.c:1162 +#: utils/misc/guc.c:1163 utils/misc/guc.c:1171 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1161 +#: utils/misc/guc.c:1170 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1170 +#: utils/misc/guc.c:1179 #, fuzzy msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "" "Zeit in Millisekunden, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1194 +#: utils/misc/guc.c:1203 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1203 +#: utils/misc/guc.c:1212 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1221 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1222 +#: utils/misc/guc.c:1231 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären " "Puffer." -#: utils/misc/guc.c:1232 +#: utils/misc/guc.c:1241 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1250 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " @@ -12977,11 +13152,11 @@ msgstr "" "Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche " "Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:1254 +#: utils/misc/guc.c:1263 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:1255 +#: utils/misc/guc.c:1264 #, fuzzy msgid "" "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " @@ -12990,72 +13165,71 @@ msgstr "" "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen " "verwendet wird, bevor temporäre Dateien zur Hilfe gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1275 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1276 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:1276 +#: utils/misc/guc.c:1285 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1286 +#: utils/misc/guc.c:1295 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1295 +#: utils/misc/guc.c:1304 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:1304 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:1313 +#: utils/misc/guc.c:1322 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:1322 +#: utils/misc/guc.c:1331 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1341 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1351 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1351 +#: utils/misc/guc.c:1360 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1390 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1399 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer (in Millisekunden) jeder Anweisung." +msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:1400 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:1409 +#: utils/misc/guc.c:1418 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." @@ -13063,16 +13237,16 @@ msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Tabellen und Indexe, für die freier Platz " "überwacht wird." -#: utils/misc/guc.c:1417 +#: utils/misc/guc.c:1426 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Diskseiten, für die freier Platz überwacht wird." -#: utils/misc/guc.c:1426 +#: utils/misc/guc.c:1435 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1436 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " @@ -13082,40 +13256,32 @@ msgstr "" "max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte " "gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:1437 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1446 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden um die Client-Authentifizierung zu " -"beenden." +msgstr "Setzt die maximale Zeit um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:1448 +#: utils/misc/guc.c:1457 #, fuzzy msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "" "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1458 +#: utils/misc/guc.c:1467 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Setzt die maximale Anzahl Logsegmente zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1467 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1476 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" -"Setzt die maximale Zeit in Sekunden zwischen automatischen WAL-Checkpoints." +msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:1477 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1486 msgid "" "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "" -"Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert " -"(in Sekunden) gefüllt werden." +msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:1479 +#: utils/misc/guc.c:1488 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " @@ -13125,17 +13291,17 @@ msgstr "" "Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden " "passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:1490 +#: utils/misc/guc.c:1499 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1509 #, fuzzy msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." msgstr "" "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" -#: utils/misc/guc.c:1510 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." @@ -13143,18 +13309,18 @@ msgstr "" "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und " "dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1529 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor " "»commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1530 +#: utils/misc/guc.c:1539 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:1531 +#: utils/misc/guc.c:1540 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " @@ -13164,21 +13330,15 @@ msgstr "" "Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. " "DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:1541 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1550 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " -"geloggt werden." +msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1543 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " -"Feature ausgeschaltet wird)." +msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:1552 +#: utils/misc/guc.c:1561 #, fuzzy msgid "" "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " @@ -13187,74 +13347,67 @@ msgstr "" "Setzt die minimale Ausführungszeit in Millisekunden, über der Anweisungen " "geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1563 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1563 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "" -"Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers in Millisekunden" +msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:1573 +#: utils/misc/guc.c:1582 #, fuzzy msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-" "Seiten" -#: utils/misc/guc.c:1582 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1591 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:1592 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1601 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes" +msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:1602 +#: utils/misc/guc.c:1611 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:1612 +#: utils/misc/guc.c:1621 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:1622 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1631 msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern" +msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:1632 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1641 msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks" +msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:1642 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1651 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Wartezeit zwischen zwei Autovacuum-Durchläufen, in Sekunden." +msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1660 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:1659 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." msgstr "" "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem " "Analyze." -#: utils/misc/guc.c:1668 +#: utils/misc/guc.c:1677 msgid "" "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um " "Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:1677 +#: utils/misc/guc.c:1686 #, fuzzy msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " @@ -13263,25 +13416,23 @@ msgstr "" "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden " "Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:1686 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1695 msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:1687 utils/misc/guc.c:1697 +#: utils/misc/guc.c:1696 utils/misc/guc.c:1706 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1696 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1705 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Sekunden zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." +msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1706 +#: utils/misc/guc.c:1715 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:1707 +#: utils/misc/guc.c:1716 msgid "" "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " "lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " @@ -13291,18 +13442,18 @@ msgstr "" "Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot " "betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "" "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:1727 +#: utils/misc/guc.c:1736 #, fuzzy msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "" "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Kernel-Dateisystem-Caches." -#: utils/misc/guc.c:1728 +#: utils/misc/guc.c:1737 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " @@ -13313,29 +13464,29 @@ msgstr "" "PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche " "normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:1740 +#: utils/misc/guc.c:1749 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:1759 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1760 #, fuzzy msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Null zeigt alle Anfragen. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses " "Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu " "lesen." -#: utils/misc/guc.c:1778 +#: utils/misc/guc.c:1787 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." @@ -13343,12 +13494,12 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle " "Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:1787 +#: utils/misc/guc.c:1796 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:1796 +#: utils/misc/guc.c:1805 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " "during an index scan." @@ -13356,7 +13507,7 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Indexeintrags während eines Indexscans." -#: utils/misc/guc.c:1805 +#: utils/misc/guc.c:1814 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " "function call." @@ -13364,21 +13515,21 @@ msgstr "" "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines " "Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:1815 +#: utils/misc/guc.c:1824 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1825 +#: utils/misc/guc.c:1834 #, fuzzy -msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round." +msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round." msgstr "" "Prozentsatz der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Puffer" -#: utils/misc/guc.c:1834 +#: utils/misc/guc.c:1843 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:1844 +#: utils/misc/guc.c:1853 msgid "" "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " "reltuples." @@ -13386,7 +13537,7 @@ msgstr "" "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu " "reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:1861 msgid "" "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " "of reltuples." @@ -13394,35 +13545,33 @@ msgstr "" "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, " "relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:1861 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "" "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " "checkpoint interval." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1879 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1888 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "" -"Der Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." +msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:1888 +#: utils/misc/guc.c:1897 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:1889 +#: utils/misc/guc.c:1898 msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." -#: utils/misc/guc.c:1897 +#: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:1916 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1908 +#: utils/misc/guc.c:1917 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " @@ -13433,11 +13582,11 @@ msgstr "" "alle ihm folgenden Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto " "weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:1919 +#: utils/misc/guc.c:1928 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1929 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " @@ -13448,30 +13597,30 @@ msgstr "" "Typen mit ein. Je weiter hinten der Typ steht, desto weniger Meldungen " "werden in den Log geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:1930 +#: utils/misc/guc.c:1939 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:1931 +#: utils/misc/guc.c:1940 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." msgstr "Gültige Werte sind »terse«, »default« und »verbose«." -#: utils/misc/guc.c:1938 +#: utils/misc/guc.c:1947 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:1939 +#: utils/misc/guc.c:1948 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." msgstr "Gültige Werte sind »none«, »ddl«, »mod« und »all«." -#: utils/misc/guc.c:1947 +#: utils/misc/guc.c:1956 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher " "verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1948 +#: utils/misc/guc.c:1957 msgid "" "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " "level are logged." @@ -13479,47 +13628,44 @@ msgstr "" "Alle SQL-Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher \"\n" "\"verursachen, werden in den Log schrieben." -#: utils/misc/guc.c:1957 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1966 msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden" +msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:1958 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:1967 msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "wenn leer, dann nichts" +msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1966 +#: utils/misc/guc.c:1975 #, fuzzy msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1984 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:1976 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:1986 +#: utils/misc/guc.c:1995 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:1987 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:1996 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2005 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." +msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:2006 +#: utils/misc/guc.c:2015 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2007 +#: utils/misc/guc.c:2016 msgid "" "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." @@ -13527,20 +13673,20 @@ msgstr "" "Jede SQL-Transaktion hat einen Isolationsgrad, der entweder »read " "uncommitted«, »read committed«, »repeatable read« oder »serializable« ist." -#: utils/misc/guc.c:2016 +#: utils/misc/guc.c:2025 #, fuzzy msgid "Sets the sessions behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:2017 +#: utils/misc/guc.c:2026 msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\" or \"local\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2026 +#: utils/misc/guc.c:2035 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:2027 +#: utils/misc/guc.c:2036 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " @@ -13551,118 +13697,121 @@ msgstr "" "Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen " "Datei." -#: utils/misc/guc.c:2039 +#: utils/misc/guc.c:2048 +#, fuzzy +msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +msgstr "" +"Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos-Benutzernamen ignoriert " +"werden soll." + +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:2049 +#: utils/misc/guc.c:2068 msgid "Sets the name of the Kerberos service." msgstr "Setzt den Namen des Kerberos-Service." -#: utils/misc/guc.c:2058 +#: utils/misc/guc.c:2077 msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." msgstr "Setzt den Hostnamen des Kerberos-Servers." -#: utils/misc/guc.c:2067 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." msgstr "Setzt den Servicenamen für den Bonjour-Broadcast-Dienst." -#: utils/misc/guc.c:2078 +#: utils/misc/guc.c:2097 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:2088 +#: utils/misc/guc.c:2107 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:2098 +#: utils/misc/guc.c:2117 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2107 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2135 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2144 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:2134 +#: utils/misc/guc.c:2153 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:2144 +#: utils/misc/guc.c:2163 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "" "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen " "werden." -#: utils/misc/guc.c:2154 +#: utils/misc/guc.c:2173 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." msgstr "Setzt den Stil der regulären Ausdrücke." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2174 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." msgstr "Kann auf advanced, extended oder basic gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2163 +#: utils/misc/guc.c:2182 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:2174 +#: utils/misc/guc.c:2193 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:2185 +#: utils/misc/guc.c:2204 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:2196 +#: utils/misc/guc.c:2215 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:2207 +#: utils/misc/guc.c:2226 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:2217 +#: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:2218 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2237 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " "\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog« und »eventlog«, je " -"nach Plattform." +msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:2228 +#: utils/misc/guc.c:2247 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2229 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2238 +#: utils/misc/guc.c:2257 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2249 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:2250 +#: utils/misc/guc.c:2269 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." @@ -13670,112 +13819,104 @@ msgstr "" "Gültige Werte sind LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:2258 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog " "identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:2269 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "" "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:2278 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2297 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen" +msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:2287 +#: utils/misc/guc.c:2306 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2297 +#: utils/misc/guc.c:2316 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2298 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2317 msgid "" "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "" -"(Der Benutzer, der Eigentümer ist, ist immer der, der den Server gestartet " -"hat.)" +msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2326 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." msgstr "" "Setzt das Verzeichnis, in dem die Unix-Domain-Socket erzeugt werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2317 +#: utils/misc/guc.c:2336 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "" "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen " "gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:2327 +#: utils/misc/guc.c:2346 #, fuzzy msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Wählt die Methode um WAL-Änderungen auf die Festplatte zurückzuschreiben." -#: utils/misc/guc.c:2336 +#: utils/misc/guc.c:2355 msgid "Sets the list of known custom variable classes." msgstr "Bestimmt die Liste der bekannten benutzerdefinierten Variablenklassen." -#: utils/misc/guc.c:2346 +#: utils/misc/guc.c:2365 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2375 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2366 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2385 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2376 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2395 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2386 +#: utils/misc/guc.c:2405 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:2396 +#: utils/misc/guc.c:2415 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "" +msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:2397 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2416 msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." +msgstr "Gültige Werte sind BASE64 und HEX." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2424 msgid "" "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " "be considered as documents or content fragments." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2407 -#, fuzzy +#: utils/misc/guc.c:2426 msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -msgstr "Gültige Werte sind ON, OFF und SAFE_ENCODING." +msgstr "Gültige Werte sind DOCUMENT und CONTENT." -#: utils/misc/guc.c:2415 +#: utils/misc/guc.c:2434 #, fuzzy msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2425 +#: utils/misc/guc.c:2444 #, fuzzy msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3157 +#: utils/misc/guc.c:3176 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -13786,12 +13927,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:3176 +#: utils/misc/guc.c:3195 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s kann nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:3196 +#: utils/misc/guc.c:3215 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -13802,7 +13943,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3227 +#: utils/misc/guc.c:3246 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -13813,7 +13954,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3250 +#: utils/misc/guc.c:3269 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -13824,124 +13965,145 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:3882 utils/misc/guc.c:4050 +#: utils/misc/guc.c:3902 utils/misc/guc.c:4070 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3905 +#: utils/misc/guc.c:3925 msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3964 +#: utils/misc/guc.c:3984 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:4202 +#: utils/misc/guc.c:4195 utils/misc/guc.c:4718 utils/misc/guc.c:4762 +#: utils/misc/guc.c:4834 utils/misc/guc.c:5303 utils/misc/guc.c:5444 +#: guc-file.l:213 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:4222 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4227 +#: utils/misc/guc.c:4239 guc-file.l:260 +#, c-format +msgid "" +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" +msgstr "" +"Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden; " +"Änderung der Konfigurationsdatei wird ignoriert" + +#: utils/misc/guc.c:4247 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" msgstr "Parameter »%s« kann nach dem Start des Servers nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4237 +#: utils/misc/guc.c:4257 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4267 +#: utils/misc/guc.c:4287 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:4277 +#: utils/misc/guc.c:4297 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:4330 +#: utils/misc/guc.c:4350 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole'schen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/guc.c:4425 +#: utils/misc/guc.c:4368 utils/misc/guc.c:4445 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:4407 +#: utils/misc/guc.c:4418 utils/misc/guc.c:4620 guc-file.l:174 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" + +#: utils/misc/guc.c:4427 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: utils/misc/guc.c:4473 +#: utils/misc/guc.c:4493 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:4481 +#: utils/misc/guc.c:4501 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:4499 +#: utils/misc/guc.c:4519 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:4702 utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:5425 +#: utils/misc/guc.c:4722 utils/misc/guc.c:4766 utils/misc/guc.c:5448 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:4823 +#: utils/misc/guc.c:4843 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:5032 +#: utils/misc/guc.c:5055 msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:5129 +#: utils/misc/guc.c:5152 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:6197 +#: utils/misc/guc.c:6220 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:6389 +#: utils/misc/guc.c:6412 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »log_destination«" -#: utils/misc/guc.c:6414 +#: utils/misc/guc.c:6437 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" msgstr "unbekanntes »log_destination«-Schlüsselwort: »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6702 +#: utils/misc/guc.c:6725 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF wird nicht mehr unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6773 +#: utils/misc/guc.c:6796 msgid "assertion checking is not supported by this build" msgstr "Assert-Prüfungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6785 +#: utils/misc/guc.c:6808 msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:6798 +#: utils/misc/guc.c:6821 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" msgstr "kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:6815 +#: utils/misc/guc.c:6838 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" @@ -13949,15 +14111,29 @@ msgstr "" "kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, " "»log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist" -#: utils/misc/guc.c:6834 +#: utils/misc/guc.c:6857 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" "kann den Read/Write-Modus einer Transaktion nicht in einer Read-Only-" "Transaktion setzen" -#: utils/misc/help_config.c:124 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" +#: guc-file.l:368 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"konnte Konfigurationsdatei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe " +"überschritten" + +#: guc-file.l:520 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, am Ende der Zeile" + +#: guc-file.l:525 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«" #: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format @@ -14039,7 +14215,7 @@ msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" #: utils/misc/tzparser.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d" @@ -14063,7 +14239,7 @@ msgstr "Cursor »%s« existiert bereits" msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "bestehender Cursor »%s« wird geschlossen" -#: utils/mmgr/portalmem.c:575 +#: utils/mmgr/portalmem.c:576 msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "" "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " @@ -14084,205 +14260,21 @@ msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "konnte Block %ld von temporärer Datei nicht lesen: %m" #: utils/sort/tuplesort.c:2723 -msgid "could not create unique index" -msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "konnte Unique Index »%s« nicht erstellen" -#: utils/sort/tuplesort.c:2724 +#: utils/sort/tuplesort.c:2725 msgid "Table contains duplicated values." msgstr "Tabelle enthält doppelte Werte." -#: snowball/dict_snowball.c:182 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "" - -#: snowball/dict_snowball.c:205 tsearch/dict_ispell.c:74 -#: tsearch/dict_simple.c:46 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "" - -#: snowball/dict_snowball.c:214 -#, fuzzy -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "doppelter Parameter »%s«" - -#: snowball/dict_snowball.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" - -#: snowball/dict_snowball.c:229 -#, fuzzy -msgid "missing Language parameter" -msgstr "Argument fehlt" - -#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:614 -#, fuzzy -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "doppelter Parameter »%s«" - -#: tsearch/dict_ispell.c:63 -#, fuzzy -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "doppelter Parameter »%s«" - -#: tsearch/dict_ispell.c:82 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized ISpell parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" - -#: tsearch/dict_ispell.c:96 -#, fuzzy -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:638 -#, fuzzy -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "Linke Klammer fehlt." - -#: tsearch/dict_simple.c:54 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" - -#: tsearch/dict_synonym.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" - -#: tsearch/dict_synonym.c:103 -#, fuzzy -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "Name fehlt" - -#: tsearch/dict_synonym.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:220 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:272 tsearch/dict_thesaurus.c:289 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:301 -#, fuzzy, c-format -msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation »%s«" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 -#, fuzzy -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "doppelter Parameter »%s«" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 -#, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 -#, fuzzy -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "Name fehlt" - -#: tsearch/regis.c:89 tsearch/regis.c:108 tsearch/regis.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" -msgstr "ungültiger Rollenname »%s«" - -#: tsearch/spell.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:462 tsearch/spell.c:480 -#: tsearch/spell.c:498 tsearch/spell.c:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "syntax error at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "Syntax-Fehler in History-Datei: %s" - -#: tsearch/spell.c:528 tsearch/spell.c:787 tsearch/spell.c:808 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:565 tsearch/spell.c:627 tsearch/spell.c:724 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/spell.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only default flag value at line %d of affix file " -"\"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/spell.c:820 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag at line %d of affix file \"%s\"" -msgstr "" - -#: tsearch/to_tsany.c:150 -#, fuzzy -msgid "string is too long for tsvector" -msgstr "Bitkette ist zu lang für Typ bit varying(%d)" - -#: tsearch/ts_locale.c:218 -msgid "translation failed from server encoding to wchar_t" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_locale.c:244 -#, fuzzy, c-format -msgid "translation failed from wchar_t to server encoding %d" -msgstr "ungültige Serverkodierung %d" - -#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:551 -#: tsearch/ts_parse.c:558 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "" - -#: tsearch/ts_parse.c:385 tsearch/ts_parse.c:552 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "" - -#: tsearch/ts_utils.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "ungültiger Zeitzonen-Dateiname »%s«" - -#: tsearch/ts_utils.c:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open stopword file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" - -#: tsearch/wparser_def.c:1716 +#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322 #, fuzzy, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter »%s«" - -#: tsearch/wparser_def.c:1725 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "" +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist" -#: tsearch/wparser_def.c:1729 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "" - -#: tsearch/wparser_def.c:1733 -msgid "ShortWord should be >= 0" +#: ../port/chklocale.c:324 +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "" #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 @@ -14290,27 +14282,27 @@ msgstr "" msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: ../port/dirmod.c:269 +#: ../port/dirmod.c:267 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s" -#: ../port/dirmod.c:272 +#: ../port/dirmod.c:270 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Junction für »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:312 +#: ../port/dirmod.c:309 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:349 +#: ../port/dirmod.c:346 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:447 +#: ../port/dirmod.c:444 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" @@ -14351,14 +14343,14 @@ msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../port/exec.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" +msgstr "Kindprozess wurde durch Ausnahme 0x%X beendet" #: ../port/exec.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" +msgstr "Kindprozess wurde von Signal %s beendet" #: ../port/exec.c:599 #, c-format @@ -14370,11 +14362,6 @@ msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet" -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "unbekannter Fehler %d" - #: ../port/win32error.c:184 #, c-format msgid "mapped win32 error code %lu to %d" @@ -14385,8 +14372,16 @@ msgstr "win32-Fehlercode %lu nach %d abgebildet" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" -#~ msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -#~ msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert" +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "unbekannter Fehler %d" + +#~ msgid "\"%s\" is a table's row type" +#~ msgstr "»%s« ist der Zeilentyp einer Tabelle" + +#~ msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +#~ msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" #~ msgid "" #~ "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " @@ -14395,9 +14390,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" #~ "ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine " #~ "der Ergebnisspalten beziehen" -#~ msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -#~ msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" - #~ msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" #~ msgstr "Präzision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" @@ -14434,9 +14426,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" #~ msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" #~ msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u bei Position %u lesen: %m" -#~ msgid "database system is ready" -#~ msgstr "Datenbanksystem ist bereit" - #~ msgid "checkpoint starting" #~ msgstr "Checkpoint-Prozess startet" @@ -14447,31 +14436,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" #~ "Checkpoint vollständig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefügt, %d " #~ "entfernt, %d wiederverwendet" -#~ msgid "column name \"%s\" is duplicated" -#~ msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" - -#~ msgid "" -#~ "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least " -#~ "one argument of either type." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Funktion, die »anyarray« oder »anyelement« zurückgibt, muss " -#~ "mindestens ein Argument von einem dieser Typen haben." - -#~ msgid "%d objects in this database" -#~ msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" - -#~ msgid "%d shared objects" -#~ msgstr "%d geteilte Objekte" - -#~ msgid "column \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "Spaltenname »%s« besteht mehrfach" - -#~ msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -#~ msgstr "geerbte Relation »%s« ist doppelt angegeben" - -#~ msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -#~ msgstr "doppelter Check-Constraint-Name »%s«" - #~ msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" #~ msgstr "" #~ "Fremdschlüssel-Constraint »%s« wird teure sequenzielle Scans benötigen" @@ -14500,18 +14464,9 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" #~ msgid "btree procedures must have index type as first input" #~ msgstr "btree-Prozeduren müssen Indextyp als erste Eingabe haben" -#~ msgid "must be superuser to drop procedural language" -#~ msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen löschen" - -#~ msgid "must be superuser to rename procedural language" -#~ msgstr "nur Superuser können prozedurale Sprachen umbenennen" - #~ msgid "could not delete directory \"%s\": %m" #~ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen: %m" -#~ msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -#~ msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint »%s« verweist" - #~ msgid "type names must be %d characters or less" #~ msgstr "Typnamen müssen %d oder weniger Zeichen lang sein" @@ -14606,16 +14561,6 @@ msgstr "unbekannter win32-Fehlercode: %lu" #~ msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" #~ msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ time with time zone: »%s«" -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -#~ msgstr "" -#~ "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: " -#~ "Überlauf" - -#~ msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -#~ msgstr "" -#~ "Wert ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ »double precision«: " -#~ "Unterlauf" - #~ msgid "text too long to convert to MAC address" #~ msgstr "Text ist zu lang um ihn in eine MAC-Adresse umzuwandeln" |
