diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2009-10-20 18:23:27 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2009-10-20 18:23:27 +0000 |
| commit | ef8df75e67ab0c8dfbad30b2e767c4a0346da04a (patch) | |
| tree | 56eecc3b55bc7616ee90a9b495e0af1a9b18d6ee /src/bin/pg_ctl | |
| parent | b1e71e8f35dce338aeb22152ef58c9a13840d72e (diff) | |
| download | postgresql-ef8df75e67ab0c8dfbad30b2e767c4a0346da04a.tar.gz | |
Translations update for 8.5alpha2
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/nls.mk | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/it.po | 654 |
2 files changed, 656 insertions, 2 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/nls.mk b/src/bin/pg_ctl/nls.mk index fa2bc7ea09..1bc0d870ba 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/nls.mk +++ b/src/bin/pg_ctl/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.18 2009/06/26 19:33:49 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/nls.mk,v 1.19 2009/10/20 18:23:24 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_ctl -AVAIL_LANGUAGES := de es fr ja ko pt_BR ru sv ta tr +AVAIL_LANGUAGES := de es fr it ja ko pt_BR ru sv ta tr GETTEXT_FILES := pg_ctl.c ../../port/exec.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ simple_prompt diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..eed9280440 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -0,0 +1,654 @@ +# +# Translation of pg_ctl to Italian +# PostgreSQL Project +# +# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group +# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org +# +# Traduttori: +# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> +# +# Revisori: +# * Emanuele Zamprogno <emanuele.zamprogno@itpug.org> +# +# Copyright (c) 2009, Associazione Culturale ITPUG +# Distributed under the same license of the PostgreSQL project +# +# LANGUAGE message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-11 05:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 23:17:10+0200\n" +"Last-Translator: Emanuele Zamprogno <ez@medicinaopen.info>\n" +"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" +"X-Poedit-Country: ITALY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: pg_ctl.c:223 +#: pg_ctl.c:238 +#: pg_ctl.c:1777 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria esaurita\n" + +#: pg_ctl.c:272 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: non è possibile aprire il PID file \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:279 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: dati non validi nel PID file \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:555 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza del core file; impedito dall' hard limit\n" + +#: pg_ctl.c:580 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: non è possibile leggere il file \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:585 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: il file opzionale file \"%s\" deve avere esattamente una linea\n" + +#: pg_ctl.c:628 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n" + +#: pg_ctl.c:655 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Il programma \"postgres\" e' richiesto da %s ma non e' stato trovato\n" +"nella stessa directory \"%s\".\n" +"Verificate l'installazione.\n" + +#: pg_ctl.c:661 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Il programma \"postgres\" e' stato trovato da \"%s\" ma non ha\n" +"la stessa versione \"%s\".\n" +"Verificate l'installazione.\n" + +#: pg_ctl.c:678 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: non è possibile avviare il server: il segnale d'uscita è %d\n" + +#: pg_ctl.c:689 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: non è possibile avviareil serverr\n" +"esaminare il log di output.\n" + +#: pg_ctl.c:698 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "attendere che il server si avvii..." + +#: pg_ctl.c:702 +#, c-format +msgid "could not start server\n" +msgstr "non è possibile avviare il server\n" + +#: pg_ctl.c:707 +#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:860 +msgid " done\n" +msgstr " fatto\n" + +#: pg_ctl.c:708 +msgid "server started\n" +msgstr "il server è avviato\n" + +#: pg_ctl.c:712 +msgid "server starting\n" +msgstr "il server si sta avviando\n" + +#: pg_ctl.c:727 +#: pg_ctl.c:802 +#: pg_ctl.c:882 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: il PID file \"%s\" non esiste\n" + +#: pg_ctl.c:728 +#: pg_ctl.c:804 +#: pg_ctl.c:883 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "il server è in esecuzione?\n" + +#: pg_ctl.c:734 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:826 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale di stop (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:749 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "il server è in spegnimento\n" + +#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:833 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"ATTENZIONE: è attivo l'online backup mode \n" +"Lo spegnimento non sarà completato finchè non sarà chiamata pg_stop_backup().\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:760 +#: pg_ctl.c:837 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "attendere lo spegnimento del server...." + +#: pg_ctl.c:775 +#: pg_ctl.c:854 +msgid " failed\n" +msgstr "fallito\n" + +#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:856 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: il server non si sta spegnendo\n" + +#: pg_ctl.c:782 +#: pg_ctl.c:861 +#, c-format +msgid "server stopped\n" +msgstr "il server è stato terminato\n" + +#: pg_ctl.c:805 +#: pg_ctl.c:867 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "il server si sta avviando comunque\n" + +#: pg_ctl.c:814 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singlolo utente (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:817 +#: pg_ctl.c:892 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare\n" + +#: pg_ctl.c:865 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n" + +#: pg_ctl.c:889 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:898 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale di reload(PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:903 +msgid "server signaled\n" +msgstr "il server è segnalato\n" + +#: pg_ctl.c:947 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:959 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:970 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: il server non è in esecuzione\n" + +#: pg_ctl.c:981 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: non è possibile mandare il segnale %d (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: non si sta trovando il proprio programma eseguibile\n" + +#: pg_ctl.c:1025 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: non è possibile trovare il programma eseguibile postgres\n" + +#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1115 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: non è possibile aprire il service manager\n" + +#: pg_ctl.c:1089 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n" + +#: pg_ctl.c:1100 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: non è possibile registrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n" + +#: pg_ctl.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n" + +#: pg_ctl.c:1128 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: non è possibile aprire il servizio \"%s\": codice errore %d\n" + +#: pg_ctl.c:1135 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: non è possibile deregistrare il servizio \"%s\": codice errore %d\n" + +#: pg_ctl.c:1221 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "Attendere il server si sta avviando...\n" + +#: pg_ctl.c:1224 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n" + +#: pg_ctl.c:1228 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n" + +#: pg_ctl.c:1278 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %d\n" + +#: pg_ctl.c:1512 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Prova \"%s --help\" per avere più informazioni.\n" + +#: pg_ctl.c:1520 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" +"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s è un proramma di utilità per avviare, spegnere, riavviare, ricaricare file di configurazione,\n" +"dare un rapporto sullo stato di PostgreSQL server, o segnalare un processo di PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1522 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilizzo:\n" + +#: pg_ctl.c:1523 +#, c-format +msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1524 +#, c-format +msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" + +#: pg_ctl.c:1525 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" +" [-o \"OPTIONS\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1527 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1528 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" + +#: pg_ctl.c:1529 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" + +#: pg_ctl.c:1531 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" + +#: pg_ctl.c:1533 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" + +#: pg_ctl.c:1536 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni comuni:\n" + +#: pg_ctl.c:1537 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata DATADIR locazione dell' area di archiviazione del database \n" + +#: pg_ctl.c:1538 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n" + +#: pg_ctl.c:1539 +#, c-format +msgid " -t SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr " -t SECS secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" + +#: pg_ctl.c:1540 +#, c-format +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr " -w aspetta finchè l'opeazione non sia stata completata\n" + +#: pg_ctl.c:1541 +#, c-format +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W non aspettare finchè l'operazione non è terminata\n" + +#: pg_ctl.c:1542 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra l'help e poi esci\n" + +#: pg_ctl.c:1543 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra le informazioni della versione, poi esci\n" + +#: pg_ctl.c:1544 +#, c-format +msgid "" +"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Il comportameeto di default è di aspettare lo spegnimento, ma non nel caso di avvio o riavvio.)\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1545 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "se l'opzione -D è omessa, la variabile d'ambiente PGDATA viene usata.\n" + +#: pg_ctl.c:1547 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni per l'avvio od il riavvio:\n" + +#: pg_ctl.c:1549 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core files\n" + +#: pg_ctl.c:1551 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files non applicabile su questa piattaforma\n" + +#: pg_ctl.c:1553 +#, c-format +msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr " -l, --log FILENAME scrivi (o aggiungi) il log del server nel FILENAME\n" + +#: pg_ctl.c:1554 +#, c-format +msgid "" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS opzioni da linea di comando da passare a postgres\n" +" (server PostgreSQL eseguibile)\n" + +#: pg_ctl.c:1556 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n" + +#: pg_ctl.c:1557 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni per lo spegnimento od il riavvio:\n" + +#: pg_ctl.c:1558 +#, c-format +msgid " -m SHUTDOWN-MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m SHUTDOWN-MODE può essere \"smart\", \"fast\", o \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1560 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"I modi di spegnimento sono:\n" + +#: pg_ctl.c:1561 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart chiudere dopo che tutti i clients si sono disconessi\n" + +#: pg_ctl.c:1562 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" +msgstr " fast spegni direttamente, con una corretta procedura di arresto\n" + +#: pg_ctl.c:1563 +#, c-format +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate chiudere senza terminare il server: ciò porterà ad un recupero dei dati al riavvio\n" + +#: pg_ctl.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"Nomi permessi ai segnali per kill:\n" + +#: pg_ctl.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni per register e unregister:\n" + +#: pg_ctl.c:1570 +#, c-format +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N SERVICENAME nome del servizio con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1571 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1572 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U USERNAME user name dell'account con cui ci si registra sul server PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1575 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnalare bachi a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_ctl.c:1600 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: modalità di spegnimento non riconosciuta \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1633 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: nome del segnale non riconosciuto \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1698 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s: non puo' essere eseguito da root\n" +"Effettuate il log in (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" +"(non privilegiato) che controllera' il processo server.\n" + +#: pg_ctl.c:1807 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: troppi parametri dalla riga di comando (il primo è \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:1826 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: mancano argomenti per la modalità di kill\n" + +#: pg_ctl.c:1844 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:1854 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n" + +#: pg_ctl.c:1870 +#, c-format +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n" + +#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../port/exec.c:309 +#: ../../port/exec.c:352 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %s" +msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %s" + +#: ../../port/exec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "binario non valido \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:263 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "impossibile leggere il binario \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:270 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "impossibile trovare un \"%s\" da eseguire" + +#: ../../port/exec.c:325 +#: ../../port/exec.c:361 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\"" +msgstr "impossibile cambiare directory in \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:340 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +msgstr "impossibile leggere il link simbolico \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:586 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "il processo figlio e' uscito con l'exit code %d" + +#: ../../port/exec.c:590 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "il processo figlio e' stato terminato dall'eccezione 0x%X" + +#: ../../port/exec.c:599 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "il processo figlio terminato dal segnale %s" + +#: ../../port/exec.c:602 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "il processo figlio e' stato terminato dal segnale %d" + +#: ../../port/exec.c:606 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "il processo figlio e' uscito con uno stato non riconosciuto %d" + |
