diff options
| author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2015-06-28 23:56:55 -0400 |
|---|---|---|
| committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2015-06-28 23:56:55 -0400 |
| commit | c5e5d444de85a7caff462443c5915544d4406a62 (patch) | |
| tree | 915ff358eb473d5f8caf77263cdb7cc6eb4aa64e /src/bin/pg_rewind | |
| parent | 2bdc51a2946f9a66688eb705cd0cb584ebd8240a (diff) | |
| download | postgresql-c5e5d444de85a7caff462443c5915544d4406a62.tar.gz | |
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: fb7e72f46cfafa1b5bfe4564d9686d63a1e6383f
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_rewind')
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_rewind/nls.mk | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/bin/pg_rewind/po/de.po | 785 |
2 files changed, 786 insertions, 1 deletions
diff --git a/src/bin/pg_rewind/nls.mk b/src/bin/pg_rewind/nls.mk index 656122630f..d6eb536b56 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/nls.mk +++ b/src/bin/pg_rewind/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/pg_rewind/nls.mk CATALOG_NAME = pg_rewind -AVAIL_LANGUAGES = +AVAIL_LANGUAGES =de GETTEXT_FILES = copy_fetch.c datapagemap.c fetch.c file_ops.c filemap.c libpq_fetch.c logging.c parsexlog.c pg_rewind.c timeline.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/restricted_token.c ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c GETTEXT_TRIGGERS = pg_log:2 pg_fatal report_invalid_record:2 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..3d24312dfe --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -0,0 +1,785 @@ +# German message translation file for pg_rewind +# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-24 21:54-0400\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" +"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:267 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:275 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:315 +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:606 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:329 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:370 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:383 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:613 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:627 +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:644 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:681 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:714 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:728 +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:779 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:754 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s." + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:761 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf." + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:767 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf." + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:793 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:818 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1027 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1049 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1056 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1089 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1105 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1120 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1135 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1151 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1163 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1228 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" + +#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1317 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 +#: parsexlog.c:179 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "Speicher aufgebraucht\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n" + +#: ../../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n" + +#: copy_fetch.c:64 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n" + +#: copy_fetch.c:93 filemap.c:104 filemap.c:259 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n" + +#: copy_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %s\n" + +#: copy_fetch.c:125 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" +msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang\n" + +#: copy_fetch.c:140 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "„%s“ ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" + +#: copy_fetch.c:147 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n" + +#: copy_fetch.c:151 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n" + +#: copy_fetch.c:171 +#, c-format +msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Quelldatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" + +#: copy_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "could not seek in source file: %s\n" +msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n" + +#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n" + +#: copy_fetch.c:195 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" +msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei „%s“\n" + +#: copy_fetch.c:202 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n" + +#: file_ops.c:64 +#, c-format +msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Zieldatei „%s“ nicht öffnen: %s\n" + +#: file_ops.c:78 +#, c-format +msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Zieldatei „%s“ nicht schließen: %s\n" + +#: file_ops.c:99 +#, c-format +msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei „%s“ nicht setzen: %s\n" + +#: file_ops.c:115 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n" + +#: file_ops.c:165 +#, c-format +msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" +msgstr "" + +#: file_ops.c:180 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" + +#: file_ops.c:197 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Kürzen öffnen: %s\n" + +#: file_ops.c:201 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m" + +#: file_ops.c:217 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n" + +#: file_ops.c:231 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %s\n" + +#: file_ops.c:245 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %s\n" + +#: file_ops.c:259 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %s\n" + +#: file_ops.c:289 file_ops.c:293 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n" + +#: filemap.c:96 +#, c-format +msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" +msgstr "Datendatei „%s“ in der Quelle ist keine normale Datei\n" + +#: filemap.c:118 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory\n" +msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis\n" + +#: filemap.c:141 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" +msgstr "„%s“ ist keine symbolische Verknüpfung\n" + +#: filemap.c:153 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a regular file\n" +msgstr "„%s“ ist keine normale Datei\n" + +#: filemap.c:271 +#, c-format +msgid "source file list is empty\n" +msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" + +#: filemap.c:387 +#, c-format +msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:55 +#, c-format +msgid "could not connect to server: %s" +msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s" + +#: libpq_fetch.c:58 +#, c-format +msgid "connected to server\n" +msgstr "mit Server verbunden\n" + +#: libpq_fetch.c:68 +#, c-format +msgid "source server must not be in recovery mode\n" +msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n" + +#: libpq_fetch.c:78 +#, c-format +msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" +msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n" + +#: libpq_fetch.c:94 +#, c-format +msgid "error running query (%s) in source server: %s" +msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s" + +#: libpq_fetch.c:99 +#, c-format +msgid "unexpected result set from query\n" +msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n" + +#: libpq_fetch.c:122 +#, c-format +msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:170 +#, c-format +msgid "could not fetch file list: %s" +msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s" + +#: libpq_fetch.c:175 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching file list\n" +msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n" + +#: libpq_fetch.c:213 +#, c-format +msgid "could not send query: %s" +msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s" + +#: libpq_fetch.c:215 +#, c-format +msgid "getting file chunks" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:218 +#, c-format +msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" +msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n" + +#: libpq_fetch.c:238 +#, c-format +msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:244 +#, c-format +msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:250 +#, c-format +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:258 +#, c-format +msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:265 +#, c-format +msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:269 +#, c-format +msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:283 +#, c-format +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:312 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n" + +#: libpq_fetch.c:317 +#, c-format +msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:326 +#, c-format +msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" +msgstr "" + +#: libpq_fetch.c:358 +#, c-format +msgid "could not send COPY data: %s" +msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s" + +#: libpq_fetch.c:384 +#, c-format +msgid "could not create temporary table: %s" +msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s" + +#: libpq_fetch.c:391 +#, c-format +msgid "could not send file list: %s" +msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s" + +#: libpq_fetch.c:432 +#, c-format +msgid "could not send end-of-COPY: %s" +msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s" + +#: libpq_fetch.c:438 +#, c-format +msgid "unexpected result while sending file list: %s" +msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s" + +#: logging.c:57 +msgid "Failure, exiting\n" +msgstr "Fehlgeschlagen, Program wird beendet\n" + +#: logging.c:140 +#, c-format +msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" +msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert" + +#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n" + +#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#, c-format +msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" +msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n" + +#: parsexlog.c:191 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" +msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n" + +#: parsexlog.c:195 +#, c-format +msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" +msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n" + +#: parsexlog.c:268 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n" + +#: parsexlog.c:282 +#, c-format +msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht setzen: %s\n" + +#: parsexlog.c:289 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ nicht lesen: %s\n" + +#: parsexlog.c:357 +#, c-format +msgid "" +"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" +msgstr "" +"WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt\n" +"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" + +#: pg_rewind.c:59 +#, c-format +msgid "" +"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" +"\n" +msgstr "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n\n" + +#: pg_rewind.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufruf:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: pg_rewind.c:61 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: pg_rewind.c:62 +#, c-format +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n" + +#: pg_rewind.c:63 +#, c-format +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n" +msgstr "" +" --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n" +" werden soll\n" + +#: pg_rewind.c:64 +#, c-format +msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n" +msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n" + +#: pg_rewind.c:65 +#, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n" + +#: pg_rewind.c:66 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n" + +#: pg_rewind.c:67 +#, c-format +msgid " --debug write a lot of debug messages\n" +msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n" + +#: pg_rewind.c:68 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_rewind.c:69 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_rewind.c:70 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n" + +#: pg_rewind.c:155 +#, c-format +msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" +msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n" + +#: pg_rewind.c:162 +#, c-format +msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" +msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n" + +#: pg_rewind.c:169 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n" + +#: pg_rewind.c:184 +#, c-format +msgid "cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n" + +#: pg_rewind.c:185 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" + +#: pg_rewind.c:215 +#, c-format +msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" +msgstr "" + +#: pg_rewind.c:218 +#, c-format +msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n" +msgstr "" + +#: pg_rewind.c:253 +#, c-format +msgid "No rewind required.\n" +msgstr "" + +#: pg_rewind.c:259 +#, c-format +msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "" + +#: pg_rewind.c:267 +#, c-format +msgid "reading source file list\n" +msgstr "lese Quelldateiliste\n" + +#: pg_rewind.c:269 +#, c-format +msgid "reading target file list\n" +msgstr "lese Zieldateiliste\n" + +#: pg_rewind.c:279 +#, c-format +msgid "reading WAL in target\n" +msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n" + +#: pg_rewind.c:296 +#, c-format +msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" +msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n" + +#: pg_rewind.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"creating backup label and updating control file\n" +msgstr "" +"\n" +"erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n" + +#: pg_rewind.c:341 +#, c-format +msgid "Done!\n" +msgstr "Fertig!\n" + +#: pg_rewind.c:353 +#, c-format +msgid "source and target clusters are from different systems\n" +msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n" + +#: pg_rewind.c:361 +#, c-format +msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" +msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n" + +#: pg_rewind.c:371 +#, c-format +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder „wal_log_hints = on“ verwenden\n" + +#: pg_rewind.c:381 +#, c-format +msgid "target server must be shut down cleanly\n" +msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n" + +#: pg_rewind.c:389 +#, c-format +msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" +msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n" + +#: pg_rewind.c:456 +#, c-format +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgstr "" + +#: pg_rewind.c:496 +#, c-format +msgid "backup label buffer too small\n" +msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n" + +#: pg_rewind.c:518 +#, c-format +msgid "unexpected control file CRC\n" +msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n" + +#: pg_rewind.c:528 +#, c-format +msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" +msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n" + +#: timeline.c:76 timeline.c:82 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s\n" +msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s\n" + +#: timeline.c:77 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID.\n" +msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet.\n" + +#: timeline.c:83 +#, c-format +msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n" +msgstr "" + +#: timeline.c:88 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s\n" +msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s\n" + +#: timeline.c:89 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n" +msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein.\n" + +#: timeline.c:109 +#, c-format +msgid "invalid data in history file\n" +msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n" + +#: timeline.c:110 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" +msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n" |
