summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_rewind/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2015-06-28 23:56:55 -0400
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2015-06-28 23:56:55 -0400
commitc5e5d444de85a7caff462443c5915544d4406a62 (patch)
tree915ff358eb473d5f8caf77263cdb7cc6eb4aa64e /src/bin/pg_rewind/po
parent2bdc51a2946f9a66688eb705cd0cb584ebd8240a (diff)
downloadpostgresql-c5e5d444de85a7caff462443c5915544d4406a62.tar.gz
Translation updates
Source-Git-URL: git://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: fb7e72f46cfafa1b5bfe4564d9686d63a1e6383f
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_rewind/po')
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/de.po785
1 files changed, 785 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000000..3d24312dfe
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po
@@ -0,0 +1,785 @@
+# German message translation file for pg_rewind
+# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-23 01:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-24 21:54-0400\n"
+"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
+"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:267
+#, c-format
+msgid "invalid record offset at %X/%X"
+msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:275
+#, c-format
+msgid "contrecord is requested by %X/%X"
+msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:315
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:606
+#, c-format
+msgid "invalid record length at %X/%X"
+msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:329
+#, c-format
+msgid "record length %u at %X/%X too long"
+msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:370
+#, c-format
+msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
+msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:383
+#, c-format
+msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:613
+#, c-format
+msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:627
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:644
+#, c-format
+msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:681
+#, c-format
+msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
+msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:714
+#, c-format
+msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:728
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:779
+#, c-format
+msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:754
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:761
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_SEG_SIZE im Seitenkopf."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:767
+#, c-format
+msgid "WAL file is from different database system: Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
+msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf."
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:793
+#, c-format
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:818
+#, c-format
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1027
+#, c-format
+msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1049
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1056
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
+msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1089
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1105
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1120
+#, c-format
+msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1135
+#, c-format
+msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1151
+#, c-format
+msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
+msgstr ""
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1163
+#, c-format
+msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
+msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1228
+#, c-format
+msgid "record with invalid length at %X/%X"
+msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
+
+#: ../../../src/backend/access/transam/xlogreader.c:1317
+#, c-format
+msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
+msgstr ""
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127
+#: parsexlog.c:179
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: WARNUNG: auf dieser Platform können keine beschränkten Token erzeugt werden\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess-Token nicht öffnen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte SIDs nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte beschränktes Token nicht erzeugen: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess für Befehl „%s“ nicht starten: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Prozess nicht mit beschränktem Token neu starten: Fehlercode %lu\n"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
+msgstr "%s: konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu\n"
+
+#: copy_fetch.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht öffnen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:93 filemap.c:104 filemap.c:259
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte „stat“ für Datei „%s“ nicht ausführen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht lesen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:125
+#, c-format
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
+msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung „%s“ ist zu lang\n"
+
+#: copy_fetch.c:140
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
+msgstr "„%s“ ist eine symbolische Verknüpfung, aber symbolische Verknüpfungen werden auf dieser Plattform nicht unterstützt\n"
+
+#: copy_fetch.c:147
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht lesen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:151
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht schließen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:171
+#, c-format
+msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Quelldatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "could not seek in source file: %s\n"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Quelldatei nicht setzen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:301
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
+
+#: copy_fetch.c:195
+#, c-format
+msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
+msgstr "unerwartetes EOF beim Lesen der Datei „%s“\n"
+
+#: copy_fetch.c:202
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schließen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:64
+#, c-format
+msgid "could not open target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Zieldatei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:78
+#, c-format
+msgid "could not close target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Zieldatei „%s“ nicht schließen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:99
+#, c-format
+msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Zieldatei „%s“ nicht setzen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:115
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht schreiben: %s\n"
+
+#: file_ops.c:165
+#, c-format
+msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
+msgstr ""
+
+#: file_ops.c:180
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:197
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Kürzen öffnen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
+msgid "could not truncate file \"%s\" to %u bytes: %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht auf %u kürzen: %m"
+
+#: file_ops.c:217
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht erzeugen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:231
+#, c-format
+msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Verzeichnis „%s“ nicht löschen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:245
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht erstellen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:259
+#, c-format
+msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung „%s“ nicht löschen: %s\n"
+
+#: file_ops.c:289 file_ops.c:293
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
+
+#: filemap.c:96
+#, c-format
+msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
+msgstr "Datendatei „%s“ in der Quelle ist keine normale Datei\n"
+
+#: filemap.c:118
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a directory\n"
+msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis\n"
+
+#: filemap.c:141
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
+msgstr "„%s“ ist keine symbolische Verknüpfung\n"
+
+#: filemap.c:153
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
+msgstr "„%s“ ist keine normale Datei\n"
+
+#: filemap.c:271
+#, c-format
+msgid "source file list is empty\n"
+msgstr "Quelldateiliste ist leer\n"
+
+#: filemap.c:387
+#, c-format
+msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:55
+#, c-format
+msgid "could not connect to server: %s"
+msgstr "konnte nicht mit Server verbinden: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:58
+#, c-format
+msgid "connected to server\n"
+msgstr "mit Server verbunden\n"
+
+#: libpq_fetch.c:68
+#, c-format
+msgid "source server must not be in recovery mode\n"
+msgstr "Quell-Server darf nicht im Wiederherstellungsmodus sein\n"
+
+#: libpq_fetch.c:78
+#, c-format
+msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
+msgstr "full_page_writes muss im Quell-Server eingeschaltet sein\n"
+
+#: libpq_fetch.c:94
+#, c-format
+msgid "error running query (%s) in source server: %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen einer Anfrage (%s) im Quellserver: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:99
+#, c-format
+msgid "unexpected result set from query\n"
+msgstr "Anfrage ergab unerwartete Ergebnismenge\n"
+
+#: libpq_fetch.c:122
+#, c-format
+msgid "unrecognized result \"%s\" for current XLOG insert location\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:170
+#, c-format
+msgid "could not fetch file list: %s"
+msgstr "konnte Dateiliste nicht holen: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:175
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
+msgstr "unerwartete Ergebnismenge beim Holen der Dateiliste\n"
+
+#: libpq_fetch.c:213
+#, c-format
+msgid "could not send query: %s"
+msgstr "konnte Anfrage nicht senden: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:215
+#, c-format
+msgid "getting file chunks"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:218
+#, c-format
+msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
+msgstr "konnte libpq-Verbindung nicht in den Einzelzeilenmodus setzen\n"
+
+#: libpq_fetch.c:238
+#, c-format
+msgid "unexpected result while fetching remote files: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:244
+#, c-format
+msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:250
+#, c-format
+msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:258
+#, c-format
+msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:265
+#, c-format
+msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:269
+#, c-format
+msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:283
+#, c-format
+msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:312
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
+msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht löschen: %s\n"
+
+#: libpq_fetch.c:317
+#, c-format
+msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:326
+#, c-format
+msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
+msgstr ""
+
+#: libpq_fetch.c:358
+#, c-format
+msgid "could not send COPY data: %s"
+msgstr "konnte COPY-Daten nicht senden: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:384
+#, c-format
+msgid "could not create temporary table: %s"
+msgstr "konnte temporäre Tabelle nicht erzeugen: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:391
+#, c-format
+msgid "could not send file list: %s"
+msgstr "konnte Dateiliste nicht senden: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:432
+#, c-format
+msgid "could not send end-of-COPY: %s"
+msgstr "konnte COPY-Ende nicht senden: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:438
+#, c-format
+msgid "unexpected result while sending file list: %s"
+msgstr "unerwartetes Ergebnis beim Senden der Dateiliste: %s"
+
+#: logging.c:57
+msgid "Failure, exiting\n"
+msgstr "Fehlgeschlagen, Program wird beendet\n"
+
+#: logging.c:140
+#, c-format
+msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
+msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopiert"
+
+#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#, c-format
+msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "konnte WAL-Eintrag bei %X/%X nicht lesen\n"
+
+#: parsexlog.c:191
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
+msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:195
+#, c-format
+msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
+msgstr "konnte vorangegangenen WAL-Eintrag bei %X/%X nicht finden\n"
+
+#: parsexlog.c:268
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Datei „%s“ nicht öffnen: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:282
+#, c-format
+msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte Positionszeiger in Datei „%s“ nicht setzen: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:289
+#, c-format
+msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
+msgstr "konnte nicht aus Datei „%s“ nicht lesen: %s\n"
+
+#: parsexlog.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+msgstr ""
+"WAL-Eintrag modifiziert eine Relation, aber Typ des Eintrags wurde nicht erkannt\n"
+"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
+
+#: pg_rewind.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
+"\n"
+msgstr "%s resynchronisiert einen PostgreSQL-Cluster mit einer Kopie des Clusters.\n\n"
+
+#: pg_rewind.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf:\n"
+" %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+
+#: pg_rewind.c:61
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Optionen:\n"
+
+#: pg_rewind.c:62
+#, c-format
+msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
+msgstr " -D, --target-pgdata=VERZ bestehendes zu modifizierendes Datenverzeichnis\n"
+
+#: pg_rewind.c:63
+#, c-format
+msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to sync with\n"
+msgstr ""
+" --source-pgdata=VERZ Quelldatenverzeichnis, mit dem synchronisiert\n"
+" werden soll\n"
+
+#: pg_rewind.c:64
+#, c-format
+msgid " --source-server=CONNSTR source server to sync with\n"
+msgstr " --source-server=VERB Quellserver, mit dem synchronisiert werden soll\n"
+
+#: pg_rewind.c:65
+#, c-format
+msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run anhalten, bevor etwas geändert wird\n"
+
+#: pg_rewind.c:66
+#, c-format
+msgid " -P, --progress write progress messages\n"
+msgstr " -P, --progress Fortschrittsmeldungen ausgeben\n"
+
+#: pg_rewind.c:67
+#, c-format
+msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
+msgstr " --debug viele Debug-Meldungen ausgeben\n"
+
+#: pg_rewind.c:68
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_rewind.c:69
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
+
+#: pg_rewind.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_rewind.c:125 pg_rewind.c:156 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:171
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Versuchen Sie „%s --help“ für weitere Informationen.\n"
+
+#: pg_rewind.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
+msgstr "%s: keine Quelle angegeben (--source-pgdata oder --source-server)\n"
+
+#: pg_rewind.c:162
+#, c-format
+msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
+msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n"
+
+#: pg_rewind.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist „%s“)\n"
+
+#: pg_rewind.c:184
+#, c-format
+msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
+msgstr "kann nicht von „root“ ausgeführt werden\n"
+
+#: pg_rewind.c:185
+#, c-format
+msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
+msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n"
+
+#: pg_rewind.c:215
+#, c-format
+msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:218
+#, c-format
+msgid "The servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:253
+#, c-format
+msgid "No rewind required.\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:259
+#, c-format
+msgid "Rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:267
+#, c-format
+msgid "reading source file list\n"
+msgstr "lese Quelldateiliste\n"
+
+#: pg_rewind.c:269
+#, c-format
+msgid "reading target file list\n"
+msgstr "lese Zieldateiliste\n"
+
+#: pg_rewind.c:279
+#, c-format
+msgid "reading WAL in target\n"
+msgstr "lese WAL im Ziel-Cluster\n"
+
+#: pg_rewind.c:296
+#, c-format
+msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
+msgstr "%lu MB müssen kopiert werden (Gesamtgröße des Quellverzeichnisses ist %lu MB)\n"
+
+#: pg_rewind.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"creating backup label and updating control file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"erzeuge Backup-Label und aktualisiere Kontrolldatei\n"
+
+#: pg_rewind.c:341
+#, c-format
+msgid "Done!\n"
+msgstr "Fertig!\n"
+
+#: pg_rewind.c:353
+#, c-format
+msgid "source and target clusters are from different systems\n"
+msgstr "Quell- und Ziel-Cluster sind von verschiedenen Systemen\n"
+
+#: pg_rewind.c:361
+#, c-format
+msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
+msgstr "die Cluster sind nicht mit dieser Version von pg_rewind kompatibel\n"
+
+#: pg_rewind.c:371
+#, c-format
+msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
+msgstr "Zielserver muss entweder Datenprüfsummen oder „wal_log_hints = on“ verwenden\n"
+
+#: pg_rewind.c:381
+#, c-format
+msgid "target server must be shut down cleanly\n"
+msgstr "Zielserver muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
+
+#: pg_rewind.c:389
+#, c-format
+msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
+msgstr "Quelldatenverzeichnis muss sauber heruntergefahren worden sein\n"
+
+#: pg_rewind.c:456
+#, c-format
+msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
+msgstr ""
+
+#: pg_rewind.c:496
+#, c-format
+msgid "backup label buffer too small\n"
+msgstr "Puffer für Backup-Label ist zu klein\n"
+
+#: pg_rewind.c:518
+#, c-format
+msgid "unexpected control file CRC\n"
+msgstr "unerwartete CRC in Kontrolldatei\n"
+
+#: pg_rewind.c:528
+#, c-format
+msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
+msgstr "unerwartete Kontrolldateigröße %d, erwartet wurde %d\n"
+
+#: timeline.c:76 timeline.c:82
+#, c-format
+msgid "syntax error in history file: %s\n"
+msgstr "Syntaxfehler in History-Datei: %s\n"
+
+#: timeline.c:77
+#, c-format
+msgid "Expected a numeric timeline ID.\n"
+msgstr "Eine numerische Zeitleisten-ID wurde erwartet.\n"
+
+#: timeline.c:83
+#, c-format
+msgid "Expected an XLOG switchpoint location.\n"
+msgstr ""
+
+#: timeline.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file: %s\n"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei: %s\n"
+
+#: timeline.c:89
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence.\n"
+msgstr "Zeitleisten-IDs müssen in aufsteigender Folge sein.\n"
+
+#: timeline.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid data in history file\n"
+msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n"
+
+#: timeline.c:110
+#, c-format
+msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
+msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n"